Page 7 - Italiano; GENERALITÀ - DATI TECNICI
7 Italiano GENERALITÀ - DATI TECNICI 1 GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani; è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e di acqua cal-da. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domesti...
Page 8 - NORME DI SICUREZZA; pericolo di scottature!
8 NORME DI SICUREZZA sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio. Alimentazione di corrente Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicat...
Page 9 - COMPONENTI MACCHINA - INSTALLAZIONE; Erogatore caffè; INSTALLAZIONE; • Dall’imballo, prelevare il coperchio contenitore caffè; accensione; - Sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca
9 Italiano COMPONENTI MACCHINA - INSTALLAZIONE Legenda componenti macchina Coperchio contenitore caffè in grani Contenitore caffè in grani Sportello di servizio Cassetto raccogli fondi Erogatore caffè Griglia appoggia tazze Indicatore vasca raccogli gocce piena Vasca raccogli gocce Serbatoio acqua T...
Page 10 - INSTALLAZIONE - REGOLAZIONI; REGOLAZIONI
10 INSTALLAZIONE - REGOLAZIONI • (Fig.5B) - Inserire la spina dell'altro capo del cavo in una presa di corrente a parete di tensione adegua-ta. • Assicurarsi che il selettore (17) sia in posizione " "; se necessario, ruotarlo fi no a portarlo nella posizione indicata. • (Fig.6) - Per accende...
Page 11 - Premere e ruotare il perno di un solo scatto; Regolazione caffè in tazza; Per riavviare la macchina è suf; grandi; Prima di erogare caffè veri; - Per erogare il caffè occorre premere e
11 Italiano REGOLAZIONI - EROGAZIONE CAFFE' do il tasto ON/OFF e staccare la spina dalla presa di corrente. Non immettere caffè in grani quando il macinacaffè è in funzione. La macchina permette di effettuare una leggera regola-zione del grado di macinatura del caffè per adattarlo al tipo di caffè u...
Page 12 - EROGAZIONE VAPORE / PREPARAZIONE
12 ACQUA CALDA - VAPORE • Dopo aver compiuto il ciclo di preinfusione, il caffè comincia a fuoriuscire dall'erogatore (5). • L’erogazione del caffè si ferma automaticamente quando viene raggiunto il livello impostato; è comun-que possibile interrompere l’erogazione del caffè premendo il tasto aziona...
Page 13 - PULIZIA E MANUTENZIONE; Passaggio da vapore a caffè; Lubri
13 Italiano PULIZIA E MANUTENZIONE 8.1 Passaggio da vapore a caffè • Dopo aver erogato vapore, premendo il tasto caffè (14) o (15), il led (19) lampeggia velocemente indicando che la macchina è in sovratemperatura e non può erogare caffè. • Per potere erogare caffè, è necessario scaricare una certa ...
Page 14 - DECALCIFICAZIONE - SMALTIMENTO; 0 DECALCIFICAZIONE; La soluzione decalci; 1 SMALTIMENTO; uti”
14 DECALCIFICAZIONE - SMALTIMENTO • Inserire il cassetto raccogli fondi. Chiudere lo sportello di servizio. 10 DECALCIFICAZIONE La formazione del calcare è naturale conseguenza dell'uso dell’apparecchio; la decalci fi cazione è neces- saria ogni 1-2 mesi o quando si osserva una riduzione della porta...
Page 15 - SPIE PANNELLO COMANDI; ruotando il selettore; no a quando il led verde di pronto
15 Italiano SPIE PANNELLO COMANDI 12 SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Fissa Macchina in temperatura pronta:- per l’erogazione del caffè;- per l’erogazione dell’acqua calda;- per l'erogazione del vapore Lampeggiante lento Macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione caffè, acqua ...
Page 17 - Comportamenti Cause; Nota: questi problemi possono essere normali se è stata modi
17 Italiano COMPORTAMENTI - CAUSE - RIMEDI Comportamenti Cause Rimedi La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettri-ca. Il caffè non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine con acqua calda. Non fuoriesce ac...
Page 18 - IMPORTANT SAFEGUARDS; Read all instructions.; SAVE THESE INSTRUCTIONS
18 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, p...
Page 19 - English; CAUTION
19 English CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts...
Page 20 - GENERAL INFORMATION - SAFETY REGULATIONS; cations of the product.
20 GENERAL INFORMATION - SAFETY REGULATIONS 1 GENERAL INFORMATION The coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using either coffee beans or ground coffee and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use and is not suitable for he...
Page 21 - SAFETY REGULATIONS
21 English SAFETY REGULATIONS person on how to properly use the machine. Power Supply Only connect the coffee machine to a suitable power socket. The voltage must correspond to the indication on the machine's label, located on the inside of the service door (3). Power Cord Never use the coffee machi...
Page 22 - KEY TO MACHINE COMPONENTS - INSTALLATION; Key to Machine Components; • Remove the coffee bean hopper lid (1) and the drip; tray may be removed.; - Fill the tank with fresh drinking water up to; ll the
22 KEY TO MACHINE COMPONENTS - INSTALLATION Key to Machine Components Coffee bean hopper lid Coffee bean hopper Service door Dregdrawer Dispensing spout Cup warming surface Full drip tray indicator Drip tray Water tank Hot water/steam wand Protective handle Control panel Brew group Control Panel Sma...
Page 23 - INSTALLATION - ADJUSTMENTS; or any other object may damage the machine.; Priming the Water Circuit; ADJUSTMENTS
23 English INSTALLATION - ADJUSTMENTS • (Fig. 2) - Fill the container with coffee beans. Note: The grill on top of the coffee bean hop-per cannot and must not be removed. Only coffee beans must be put into the coffee bean hopper (2). Ground coffee, instant coffee or any other object may damage the m...
Page 24 - ADJUSTMENTS - COFFEE BREWING; ngers and/or other objects. Turn off the
24 ADJUSTMENTS - COFFEE BREWING 5.2 Coffee Grinder Adjustment Warning! The grinder adjustment knob, inside the coffee bean hopper, must be turned only when the grinder is working. Do not pour ground and/or instant coffee into the coffee bean hopper. Do not insert any material other than coffee beans...
Page 25 - DISPENSING HOT WATER - PREPARING A CAPPUCCINO; lengthen the brewing time, allowing the intense; DISPENSING HOT WATER; STEAM DISPENSING / CAPPUCCINO
25 English DISPENSING HOT WATER - PREPARING A CAPPUCCINO • To dispense 1 cup of coffee, press the button once. To dispense 2 cups of coffee, press the button twice. In this operating mode, the machine automati-cally grinds and doses the correct amount of coffee. Brewing two coffees requires two grin...
Page 26 - CLEANING AND MAINTENANCE; CLEANING; Group; cally developed to
26 CLEANING AND MAINTENANCE 9 CLEANING AND MAINTENANCE • Maintenance and cleaning can only be carried out when the machine is turned off and unplugged. • Do not immerse the machine in water.• Do not wash any of its parts in the dishwasher.• Do not use alcohol, solvents, and/or abrasive objects to cl...
Page 27 - DESCALING THE MACHINE - MACHINE DISPOSAL; and/or the regulations in the country of use.; 1 MACHINE DISPOSAL
27 English DESCALING THE MACHINE - MACHINE DISPOSAL • (Fig.7) - Place a container under the hot water/steam wand (10). • (Fig.9) - Dispense one cup of water at a time to completely empty the water tank by turning the control dial (17) clockwise to the " " position. To stop dispensing, turn t...
Page 28 - CONTROL PANEL LIGHTS; The machine is warming up.
28 CONTROL PANEL LIGHTS 12 CONTROL PANEL LIGHTS Light Signals Causes Solutions Steady on The machine is warmed up and ready to use. Slowly Flashing The machine is warming up. Quickly Flashing Machine is overheating. Coffee may not be brewed. Prime the machine. Slowly Flashing I n d i c a t e s t h a...
Page 29 - The machine needs to be primed.; An error has occurred.
29 English Light Signals Causes Solutions Quickly fl ashing The machine needs to be primed. Fill the tank with fresh drinking water and prime the water circuit as described in section 4.4. Slowly fl ashing Brew group not inserted.Dregdrawer not inserted.Service door is open.C o n t r o l d i a l i s...
Page 31 - Deutsch; ALLGEMEINES - TECHNISCHE DATEN
31 Deutsch ALLGEMEINES - TECHNISCHE DATEN 1 ALLGEMEINES Dieser Kaffeevollautomat eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Kaffeebohnen und ist mit einer Vorrichtung für die Dampf- und die Heißwas-serausgabe ausgestattet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ...
Page 32 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Stets die entsprechenden Griffe benutzen.
32 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kin-dern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesor-gane bzw. von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kom...
Page 33 - LEGENDE DER MASCHINENBESTANDTEILE - INSTALLATION; Reparaturen/Wartungsarbeiten; Im Fall eines Brandes einen Kohlensäurelöscher (CO; Legende der Maschinenbestandteile; INSTALLATION; • Den Kaffeevollautomaten aus der Verpackung neh-; Einschaltung; - Den Tank ausspülen und mit frischem
33 Deutsch LEGENDE DER MASCHINENBESTANDTEILE - INSTALLATION Reparaturen/Wartungsarbeiten Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Ver-dacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und Re...
Page 34 - INSTALLATION - EINSTELLUNGEN; Reinigungszyklus
34 INSTALLATION - EINSTELLUNGEN In den Tank (9) darf ausschließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure eingefüllt werden. Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können den Tank oder die Maschine beschädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls in Betrieb genommen werden: sicherstellen, das...
Page 35 - EINSTELLUNGEN; • Achtung: Bestimmte Mischungen können eine Ein-; Mahlwerkeinstellungen; ndet, darf nur dann gedreht werden, wenn sich; - Den Bolzen drücken und jeweils nur um eine; Einstellung der Kaffeemenge; - Sobald die gewünschte Kaffeemenge in die
35 Deutsch EINSTELLUNGEN 5 EINSTELLUNGEN An Ihrem Kaffeevollautomaten haben Sie die Möglich-keit persönliche Einstellungen vorzunehmen. Dieses ermöglicht Ihnen die Maschine Ihren Bedürfnissen an-zupassen. 5.1 Saeco Adapting System Kaffee ist ein Naturprodukt und seine Eigenschaften können je nach He...
Page 36 - AUSGABE KAFFEE - HEISSWASSERAUSGABE; Verwendung von großen Tassen; AUSGABE; au; HEISSWASSERAUSGABE
36 AUSGABE KAFFEE - HEISSWASSERAUSGABE 5.5 Verwendung von großen Tassen Mit dem Kaffeevollautomaten kann ein Großteil aller handelsüblichen Tassen verwendet werden.Sollen besonders große Tassen verwendet werden, muss das Abtropfgitter (6) entfernt werden. Bevor das Abtropfgitter (6) entfernt und die...
Page 37 - ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO - REINIGUNG UND WARTUNG; DAMPFAUSGABE/ZUBEREITUNG; Für die Ausgabe eines Kaffees:; Umschaltung von Dampf auf Kaffee
37 Deutsch ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO - REINIGUNG UND WARTUNG 8 DAMPFAUSGABE/ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO Der Dampf kann zum Aufschäumen von Milch für den Cappuccino, aber auch zum Erwärmen von Getränken verwendet werden. Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Dampfus-gabe kann heißes Wasser herausspritzen...
Page 38 - REINIGUNG UND WARTUNG - ENTKALKUNG; REINIGUNG UND WARTUNG; NICHT
38 REINIGUNG UND WARTUNG - ENTKALKUNG 9 REINIGUNG UND WARTUNG Allgemeine Reinigung• Die Wartung und die Reinigung darf nur dann durch- geführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz genommen wurde und abgekühlt ist. • Den Kaffeevollautomaten keinesfalls in Wasser tau- chen. • Die abnehmbaren Teile ...
Page 39 - ENTKALKUNG - ENTSORGUNG; und Aufheizphase beendet hat.
39 Deutsch ENTKALKUNG - ENTSORGUNG 10 ENTKALKUNG Die Kalkablagerung ist eine natürliche Folge des Be-triebs des Geräts. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Monaten und/oder dann erforderlich, wenn eine Redu-zierung der Wasserdurchlaufmenge beobachtet wird. Verwenden Sie ausschließlich Saeco Entkal-k...
Page 40 - KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD; Kaffeebehälter leer.
40 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD 12 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD Anzeigen Ursachen Abhilfen dauerhaft au fl euchtend Betriebstemperatur erreicht:- für die Ausgabe von Kaffee;- für die Ausgabe von Heißwasser;- für die Ausgabe von Dampf. langsam blinkend M a s c h i n e b e f i n d e t s i c h i n d e r Aufh...
Page 43 - Français; IMPORTANT; Lire toutes les instructions.; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
43 Français IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’é...
Page 44 - PRÉCAUTIONS; abrasifs pour le nettoyage de la machine; INSTRUCTIONS SUR LE; afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long.
44 PRÉCAUTIONS Machine réservé à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la b...
Page 45 - GÉNÉRALITÉS - DONNÉES TECHNIQUES; • réparations non effectuées dans des centres; Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi-
45 Français GÉNÉRALITÉS - DONNÉES TECHNIQUES 1 GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. La structure de cet appareil au design élégant a été conçue exclusiveme...
Page 46 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ; danger de brûlures !
46 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compéten-ces insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécu-rité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil. Alimentation secteur Ne brancher l...
Page 47 - LES COMPOSANTS DE LA MACHINE - MISE EN PLACE; Distributeur de café; MISE EN PLACE
47 Français LES COMPOSANTS DE LA MACHINE - MISE EN PLACE Les composants de la machine Couvercle du réservoir à café en grains Réservoir à café en grains Porte de service Tiroir à marc Distributeur de café Grille égouttoir Indicateur bac d’égouttement plein Bac d’égouttement Réservoir à eau Buse de d...
Page 48 - MISE EN PLACE - RÉGLAGES; RÉGLAGES
48 MISE EN PLACE - RÉGLAGES • Replacer le couvercle (1) sur le réservoir à café (2).• (Fig.5A) - Brancher la fi che sur la prise de courant au dos de l'appareil. • (Fig.5B) - Brancher la fi che de l'autre extrémité du câble sur une prise de courant au mur ayant une tension appropriée. • Véri fi er q...
Page 49 - RÉGLAGES - DISTRIBUTION DE CAFÉ; Réglage du café dans une tasse
49 Français RÉGLAGES - DISTRIBUTION DE CAFÉ présente des éléments en mouvement qui peuvent être dangereux ; il est interdit d’y introduire ses doigts et/ou d’autres objets. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton ON/OFF et ôter la fi che de la prise de courant avant d’intervenir pour une raiso...
Page 50 - DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - PRÉPARATION DU CAPPUCCINO; t du goût; DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE; ra d’attendre; TION DU CAPPUCCINO
50 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Avec ce mode de fonctionnement, la machine mout et dose automatiquement la juste quan- tité de café. La préparation de deux cafés demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribu-tion gérés automatiquement par la machine ; cette optio...
Page 51 - PRÉPARATION DU CAPPUCCINO - NETTOYAGE ET ENTRETIEN; Pour préparer un café :; Passage de vapeur à café; Groupe de distribution
51 Français PRÉPARATION DU CAPPUCCINO - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Après avoir distribué de la vapeur pour la préparation d’une boisson ; Pour préparer un café : suivre les procédés décrits à la section 8.1 pour que la machine revienne à la tempé-rature de distribution du café. Pour distribuer de l’eau ...
Page 52 - DÉTARTRAGE - ÉLIMINATION; 1 ÉLIMINATION
52 DÉTARTRAGE - ÉLIMINATION • (Fig.23) - Véri fi er que le levier est au contact de la base du Groupe de distribution. Appuyer sur la touche « PUSH » pour s’assurer que le Groupe de distribution est dans la bonne position. Lubri fi er le Groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est...
Page 53 - VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE; la distribution d’eau.
53 Français VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE 12 VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Remèdes Allumée fi xe Machine à la bonne température :- pour la distribution du café ;- pour la distribution de l’eau chaude ;- pour la distribution de la vapeur Clignotement lent Machine en phase de r...
Page 55 - Comportements Causes; sants à résoudre le
55 Français COMPORTEMENTS - CAUSES - REMÈDES Comportements Causes Remèdes La machine ne se met pas en mar-che La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau élec-trique. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. R é c h a u ff e r l e s t a s ...
Page 56 - INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DATOS TÉCNICOS; La referencia a; cación técnica y uso
56 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DATOS TÉCNICOS 1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico...
Page 57 - Español; NORMAS DE SEGURIDAD; ¡riesgo de quemaduras!
57 Español NORMAS DE SEGURIDAD cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Alimentación de corriente Conectar la máquina de café sólo a una toma de co-rriente adecuada. La tensión debe ser la misma que la que se ind...
Page 58 - COMPONENTES DE LA MÁQUINA - INSTALACIÓN; modelo; INSTALACIÓN; • Extraer del embalaje la tapa del contenedor de café; encendido; - Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca sin
58 COMPONENTES DE LA MÁQUINA - INSTALACIÓN Componentes de la máquina Tapa del contenedor de café en grano Contenedor de café en grano Puerta de servicio Cajón de recogida de posos Salida de café Bandeja resposatazas Indicador de bandeja de goteo llena Bandeja de goteo Depósito de agua Tubo de sumini...
Page 59 - INSTALACIÓN - AJUSTES; AJUSTES
59 Español INSTALACIÓN - AJUSTES la parte trasera de la máquina. • (Fig.5B) - Conectar el enchufe del otro extremo del cable a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. • Asegurarse de que el mando (17) esté situado en la posición " " y, en caso contrario, girarlo hasta alcanzar di...
Page 60 - AJUSTES - SUMINISTRO DE CAFÉ; Regulación de café en taza; jo y que el depósito de agua y el
60 AJUSTES - SUMINISTRO DE CAFÉ contiene componentes en movimiento que pueden ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos ni otros objetos. Antes de manipular el interior del con-tenedor de café, sea por el motivo que sea, apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF y desconectar el enchufe d...
Page 61 - SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE' - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO; cio del intenso; SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE; ja para lograr un; SUMINISTRO DE VAPOR / PREPARACIÓN
61 Español SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE' - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro controlados de manera automática por la máquina; esta opción es señalada por el piloto luminoso 20 de luz fi ja. • Un...
Page 62 - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; Para suministrar un café:; Paso de vapor a café
62 PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para suministrar un café: realizar los pasos descritos en el apartado 8.1 para que la máquina alcance la tem-peratura de suministro del café. Para suministrar agua caliente: seguir los procedi- mientos descritos en el apartado 7. Al dejar el ma...
Page 63 - DESCALCIFICACIÓN - ELIMINACIÓN DEL APARATO; 0 DESCALCIFICACIÓN
63 Español DESCALCIFICACIÓN - ELIMINACIÓN DEL APARATO • (Fig.23) - Comprobar que la palanca esté en contacto con la base del grupo de café. Pulsar el botón "PUSH" para asegurarse de que el grupo de café esté en la posición correcta. Lubricar el grupo de café después de aproxi-madamente 500 s...
Page 64 - PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS; Contenedor de café vacío.
64 PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS 12 PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS Señales Causas Soluciones Luz fi ja Temperatura de la máquina lista:- para suministrar café;- para suministrar agua caliente;- para suministrar vapor. Parpadeo lento Máquina en fase de calentamiento para el suministro ...
Page 65 - El circuito de agua está vacío.
65 Español Señales Causas Soluciones Parpadeo rápido El circuito de agua está vacío. Llenar el depósito con agua fresca potable y cargar el circuito, como se describe en la sección 4.3. Parpadeo lento Falta el grupo de café.F a l t a e l c a j ó n d e r e c o g i d a d e posos.Puerta de servicio abi...
Page 66 - Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modi
66 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. El café no está su fi cientemente caliente. Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente. La máquina no su...
Page 67 - Portugal; GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS; cados totalmente ou incomple-
67 Portugal GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS 1 GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos; encontra-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com um design elegante foi concebido para uso ...
Page 68 - NORMAS DE SEGURANÇA; perigo de queimaduras!
68 NORMAS DE SEGURANÇA por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capaci-dades físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência e/ou competências insu fi cientes, a não ser que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam ensinados por essa mesma pessoa a u...
Page 69 - LEGENDA DOS COMPONENTES DA MÁQUINA - INSTALAÇÃO; INSTALAÇÃO; • Da embalagem, retire a tampa do recipiente de café; utilização; - Deite lentamente o café em grãos no reci-
69 Portugal LEGENDA DOS COMPONENTES DA MÁQUINA - INSTALAÇÃO Legenda dos componentes da máquina Tampa do recipiente de café em grãos Recipiente de café em grãos Portinhola de serviço Gaveta de recolha das borras Distribuidor de café Grade de apoio para chávenas Indicador de bandeja de limpeza cheia B...
Page 71 - AJUSTES - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ; cha da tomada de corrente. Não coloque café; Ajuste do café na chávena; Antes de distribuir café veri
71 Portugal AJUSTES - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ É proibido introduzir qualquer material, que não seja café em grãos. O moinho de café contém componentes em movimento que podem ser perigosos; é proibido introduzir os dedos e/ou outros objectos. Antes de intervir, por qualquer motivo, no interior do recipi...
Page 72 - DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO; DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE; car breves; DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR / PREPARAÇÃO; car breves jactos de
72 DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO Neste modo de funcionamento, a máquina procede automaticamente à moagem e dosa- gem da quantidade certa de café. Para a preparação de dois cafés é necessário realizar dois ciclos de moagem e dois ciclos de distribuição efectuados automaticame...
Page 73 - PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO - LIMPEZA E MANUTENÇÃO; Para distribuir um café:; Passagem de vapor para café
73 Portugal PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO - LIMPEZA E MANUTENÇÃO Depois de ter utilizado o vapor para preparar a bebida; Para distribuir um café: realize os procedimentos descritos no parágrafo 8.1 para colocar a máquina na temperatura de distribuição de café. Para distribuir água quente: realize os proc...
Page 74 - DESCALCIFICAÇÃO - DESMANTELAMENTO; 0 DESCALCIFICAÇÃO
74 DESCALCIFICAÇÃO - DESMANTELAMENTO • (Fig.23) - Veri fi que se a alavanca está em contacto com a base do Grupo Café. Pressione a tecla “PUSH” para se certi fi car que o Grupo Café está na posição ideal. Lubri fi que o Grupo Café após cerca de 500 distribuições. A graxa para a lubri fi cação do Gru...
Page 75 - INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO; a distribuição de água.
75 Portugal INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO 12 INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Soluções Fixo Máquina na temperatura ideal:- para a distribuição de café;- para a distribuição de água quente;- para a distribuição de vapor Pisca lentamente Máquina em fase de aq...
Page 77 - Comportamentos Causas; Antes de efectuar esta operação certi; Obs.: estes problemas podem ser normais se a mistura de café foi modi
77 Portugal COMPORTAMENTOS - CAUSAS - SOLUÇÕES Comportamentos Causas Soluções A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. O café não está suficientemente quente. As chávenas estão frias. Escalde as chávenas com água quente. Não sai água quente...
Page 78 - ALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS
78 ALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS 1 ALGEMEEN De kof fi emachine is geschikt voor het bereiden van es- pressokof fi e met gebruik van kof fi ebonen; het is uitge- rust met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huish...
Page 79 - Nederlands; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; gevaar voor brandwonden!; vaar voor brandwonden!
79 Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN met de risico’s die dit met zich meebrengt! Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met verminderde fi sieke, mentale of gevoelige capaciteiten of met onvoldoende ervaring en/of bekwaamheid, tenzij ze onder het toez...
Page 80 - LEGENDA MACHINEONDERDELEN - INSTALLATIE; Legenda machineonderdelen; INSTALLATIE; Opmerking: Het rooster dat zich in het kof-
80 LEGENDA MACHINEONDERDELEN - INSTALLATIE Legenda machineonderdelen Deksel kof fi ebonenreservoir Kof fi ebonenreservoir Serviceklep Kof fi ediklade Kof fi eschenkinrichting Rooster voor kopjes Indicator lekbakje vol Lekbakje Waterreservoir Stoom-/heetwaterpijpje Bescherming voor uitlooppijpje (10)...
Page 81 - INSTALLATIE - INSTELLINGEN; INSTELLINGEN
81 Nederlands INSTALLATIE - INSTELLINGEN Vul reservoir (2) altijd alleen maar met kof fi e- bonen. Gemalen kof fi e, oploskof fi e en andere dingen beschadigen de machine. • Doe de deksel (1) weer op het kof fi ereservoir (2). • (Afb.5A) - Plaats de stekker in het contact aan de achterkant van het a...
Page 82 - INSTELLINGEN - KOFFIEAFGIFTE; Instelling hoeveelheid kof
82 INSTELLINGEN - KOFFIEAFGIFTE Het is verboden om andere dingen, behalve kof fi ebonen, in de kof fi emolen te stoppen. De kof fi emolen bevat bewegende onderdelen die gevaarlijk kunnen zijn; het is verboden om vingers en/of andere dingen in de molen te stoppen. Alvorens handelingen binnen in het k...
Page 83 - AFGIFTE VAN WARM WATER - BEREIDING CAPPUCCINO; kof; AFGIFTE VAN WARM WATER
83 Nederlands AFGIFTE VAN WARM WATER - BEREIDING CAPPUCCINO • Vervolgens wordt de afgiftecyclus gestart: druk één keer op de knop om 1 kof fi e te zetten; druk 2 keer achter elkaar op de knop om 2 kof fi e te zetten. In deze werkingsstand maalt en doseert de machine automatisch de juiste hoeveelheid...
Page 84 - BEREIDING CAPPUCCINO - REINIGING EN ONDERHOUD; Voor de afgifte van kof; Overgang van stoom naar kof
84 BEREIDING CAPPUCCINO - REINIGING EN ONDERHOUD Voor de afgifte van kof fi e: voer de procedures uit die in paragraaf 8.1 beschreven zijn om de machine weer op de temperatuur te brengen voor de kof fi eafgifte. Voor de afgifte van heet water: voer de procedures uit die in paragraaf 7 beschreven zij...
Page 85 - ONTKALKING - AFVALVERWERKING; Smeer de Kof; 1 AFVALVERWERKING
85 Nederlands ONTKALKING - AFVALVERWERKING juiste stand staat. Smeer de Kof fi e-unit na ongeveer 500 afgiftes. Het smeermiddel voor de smering van de Kof fi e-unit is verkrijgbaar bij de erkende technische servicecentra. • (Afb.24) - Smeer de geleiders van de unit uitsluitend met het bijgeleverde s...
Page 86 - CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL
86 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL 12 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL Meldingen Oorzaken Oplossingen Brandt continu Machine op temperatuur:- voor kof fi eafgifte; - voor de afgifte van heet water;- voor de afgifte van stoom Langzaam knipperend Machine is in verwarmingsfase voor de afgifte van kof ...
Page 87 - Watercircuit is leeg.
87 Nederlands Meldingen Oorzaken Oplossingen Snel knipperend Watercircuit is leeg. Vul de watertank met versdrinkwater en vul het watercircuitzoals beschreven in hoofdstuk 4.3 Langzaam knipperend Geen kof fi e-unit Geen kof fi ediklade Serviceklep geopendKraantje NIET in de juiste positie voor de we...
Page 88 - Opmerking: Deze problemen kunnen normaal zijn wanneer de kof
88 VERSCHIJNSELEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN Verschijnselen Oorzaken Oplossingen De machine kan niet worden ingeschakeld. De machine is niet op het elektriciteits-net aangesloten. Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan. De koffie is niet warm ge-noeg. De kopjes zijn koud. Warm de kopjes op met ...
Page 89 - Polski; INFORMACJE OGÓLNE - DANE TECHNICZNE; ęś; łą
89 Polski INFORMACJE OGÓLNE - DANE TECHNICZNE 1 INFORMACJE OGÓLNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywa-nia kawy espresso z kawy ziarnistej; wyposa ż ony jest w urz ą dzenie do przygotowywania pary i gor ą cej wody. Elegancko zaprojektowany ekspres przeznaczony jest do u ż ytku domowego ...
Page 90 - cze
90 NORMY BEZPIECZE Ń STWA nia przez osoby (w łą cznie z dzie ć mi) o ograniczonych mo ż liwo ś ciach fi zycznych, umys ł owych oraz o ograni- czonych zdolno ś ciach zmys ł owych, lub w przypadku niewystarczaj ą cego do ś wiadczenia lub odpowiedniego przygotowania; mo ż e si ę to odbywa ć jedynie pod...
Page 91 - LEGENDA DOTYCZ
91 Polski LEGENDA DOTYCZ Ą CA KOMPONENTÓW URZ Ą DZENIA - INSTALACJA Post ę powanie w przypadku po ż aru W przypadku po ż aru u ż ywa ć do gaszenia ga ś nicy z dwutlenkiem w ę gla (CO 2 ). Nie u ż ywa ć ga ś nic wodnych ani proszkowych. Legenda dotycz ą ca komponentów urz ą dzenia Pokrywka pojemnika ...
Page 92 - INSTALACJA - REGULACJE; REGULACJE
92 INSTALACJA - REGULACJE si ę z ty ł u urz ą dzenia. • (Rys.5B) - W ł o ż y ć wtyczk ę znajduj ą c ą si ę na przeciwnym kra ń cu kabla do ś ciennego gniazdka elektrycznego o odpowiednim napi ę ciu. • Upewni ć si ę , ż e prze łą cznik (17) znajduje si ę w pozycji " "; je ś li to konieczne, p...
Page 93 - REGULACJE - PARZENIE KAWY
93 Polski REGULACJE - PARZENIE KAWY trycznego. Nie wsypywa ć kawy ziarnistej podczas funkcjonowania m ł ynka. Urz ą dzenie pozwala na dokonanie lekkiej regulacji stop- nia zmielenia kawy, by dostosowa ć go do typu u ż ytej kawy.Regulacj ę nale ż y wykonywa ć u ż ywaj ą c trzpienia znaj- duj ą cego s...
Page 94 - NALEWANIE
94 NALEWANIE GOR Ą CEJ WODY - PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO • Po zako ń czeniu cyklu wst ę pnego parzenia, kawa zacznie wyp ł ywa ć z dozownika (5). • Parzenie kawy zostanie automatycznie zatrzymane, kiedy ustawiony poziom zostanie osi ą gni ę ty; jednak ż e istnieje mo ż liwo ść przerwania parzenia ka...
Page 95 - PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA; cie od pary do kawy
95 Polski PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA si ę automatycznie na temperatur ę do parzenia kawy w celu unikni ę cia niepotrzebnego marnowania energii. 8.1 Przej ś cie od pary do kawy • Po wytworzeniu pary, kiedy przyciskany jest przycisk kawy (14) lub (15), kontrolka (19) szybko...
Page 96 - 0 ODWAPNIANIE; ąć; 1 POZBYWANIE SI
96 ODWAPNIANIE - POZBYWANIE SI Ę URZ Ą DZENIA • (Rys.25-26) - Rozprowadzi ć smar równomiernie na obu prowadnicach bocznych. • Umie ś ci ć ponownie Blok Kawy w odpowiedniej wn ę ce tak, aby zaczepienie odby ł o si ę BEZ wciskania przy- cisku „PUSH”. • W ł o ż y ć pojemnik na fusy. Zamkn ąć drzwiczki ...
Page 97 - KONTROLKI PANELU STERUJ
97 Polski KONTROLKI PANELU STERUJ Ą CEGO 12 KONTROLKI PANELU STERUJ Ą CEGO Sygnalizacje Przyczyny Rozwi ą zanie Ś wiat ł o ci ą g ł e Urz ą dzenie osi ą gn ęł o w ł a ś ciw ą temperatur ę i jest gotowe: - do parzenia kawy;- do nalewania gor ą cej wody; - do wytwarzania pary Ś wiat ł o wolno migaj ą ...
Page 99 - ZANIE; Zachowanie Przyczyny
99 Polski ZACHOWANIE - PRZYCZYNY - ROZWI Ą ZANIE Zachowanie Przyczyny Rozwi ą zanie Urz ą dzenie nie w łą cza si ę . Urz ą dzenie nie jest po łą czone do sieci elektrycznej. Pod łą czy ć urz ą dzenie do sieci elektrycz- nej. Kawa nie jest wystarczaj ą co gor ą ca. Fili ż anki s ą zimne. Ogrza ć fi l...
Page 102 - Al cual se re
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA SUP 033R ao qual refere-se esta declaração está conforme com as normas seguintes: • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análo...
Page 103 - • Huishoudelijke en soortgelijke elektr
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Niniejszym deklarujemy, ponosz ą c za to pe ł n ą odpowiedzialno ść , ż e produkt: EKSPRES DO KAWY AUTOMATYCZNY SUP 033R do którego odnosi si ę ta deklaracja jest zgodny z wyma- ganiami zawartymi w nast ę puj ą cyc...
Page 104 - R C
S a e c oInt ernat iona l G r ou p S.p. A . V i a To r ret t a , 240I- 40 041 G ag g i o M o n t a n o, Bo l o g n aTel: + 39 0534 7 7 1111 Fa x: + 39 0534 31025w w w.s aeco.co m Il produt tore si r iser va il dir it to d `appor tare qualsiasi modif ic a senza preav viso. The manufacturer reser ves ...