Page 2 - SAFETY FIRST; symbol concern critical; NOTE; Contents; English
SAFETY FIRST I n s t r u c t i o n s c o n t a i n e d i n w a r n i n g s w i t h i n t h i smanual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration toprevent possible serious bodily injury, and for thisr e a s o n y o u a r e r e q u e s t e d t o r e a d a l l s...
Page 3 - ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL; Tables des matieres; Français
SECURITE L e s i n s t r u c t i o n s c o n t e n u e s d a n s l e s m i s e s e ngarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris en considération pour éviter les blessurescorporelles graves, c’est pourquoi ces précautionsdoivent être rigoureusemen...
Page 4 - Idle speed ······································3000±200min
4 1. Parts location English (1) Primer pump(2) Air cleaner cover(3) Choke lever(4) Fuel tank(5) Starter knob(6) Spark arrester(7) Gear case(8) Chain cover(9) Saw chain (10) Guide bar(11) Grip(12) Drive shaft housing(13) Sholder strap hanger(14) Throttle lever(15) Ignition switch(16) Throttle cable(1...
Page 5 - Scie à chaîne
5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español (1) Pompe d’amorçage(2) Capot du filtre à air(3) Levier de starter(4) Réservoir de carburant(5) Poignée de démarrage(6) Pare-étincelles du silencieux(7) Gaine protectrice(8) Boîtier du renvoi d’angle(9) Cache de protection (10) ...
Page 6 - Warning labels on the machine; FUEL TANK CAP; (1) R e a d o w n e r ' s m a n u a l b e f o r e o p e r a t i n g t h i s; WARNING; Symbols on the machine
6 3. Warning labels on the machine English For safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications, please be careful not to take a mistake. (a) The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: FUEL TANK CAP (b) The direction to close the ...
Page 7 - AVERTISSEMENT; Symboles utilises sur la machine
7 3. Etiqueta de advertencia en la máquina 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine Français Español (1) L i r e l e m o d e d ’ e m p l o i a v a n t d ’ u t i l i s e r c e t t e machine. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit. (3) A v e r t i s s e m...
Page 8 - For safe operation
8 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operatinginstructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, ify o u h a v e a n y q u e s t i o n s w h i c h c a n n o t b eanswered herein, cont...
Page 9 - CONDITIONS DE TRAVAIL; Consignes de securite
9 1. L i r e c e m a n u e l a t t e n t i v e m e n t j u s q u ’ à u n e c o m p r é h e n s i o n t o t a l e e t s u i v r e t o u t e s l e sinstructions de sécurité et d’utilisation. 2. Conserver ce mode d’emploi à portée de la main p o u r l e c o n s u l t e r a u m o i n d r e d o u t e . S...
Page 10 - WORKING PLAN; You should never use the product when under the; If you don’t observe the working time, or working; Operate the chain saw only in well ventilated areas.
10 times of strong or gale-force winds, or at any othertimes when weather conditions might make itunsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustionor lack of sleep, when suffering from drowsiness asa resu...
Page 12 - STARTING THE ENGINE
12 as to maintain a distance between each personsufficient to ensure safety. 3. Check the condition of working area to avoid any accident by hitting hidden obstacles such as stumps,stones, cans, or broken grass. Remove any obstacle before beginning work. 4. Inspect the entire unit for loose fastener...
Page 13 - DEMARRAGE DU MOTEUR; ARRANQUE DEL MOTOR; ADVERTENCIA
13 attention et garder ses distances par rapport auxautres pour assurer une sécurité satisfaisante. 3. Vérifier constamment l’état de la zone de travail pour é v i t e r t o u t a c c i d e n t d û a u x i m p a c t s a v e c d e so b s t a c l e s t e l s q u e l e s s o u c h e s , l e s p i e r r...
Page 14 - IMPORTANT
14 ■ USING THE PRODUCT C u t o n l y m a t e r i a l s r e c o m m e n d e d b y t h emanufacturer. And use only for tasks explained inthe manual. 1. Grip the handles firmly with both hands using your whole hand. Place your feet slightly apart (slightlyfurther apart than the width of your shoulders)...
Page 15 - USO DEL PRODUCTO; Evite las situaciones peligrosas en todo momento.; MANTENIMIENTO; A f i n d e m a n t e n e r e l p r o d u c t o e n b u e n a s; IMPORTANTE
15 ■ UTILISATION DE LA MACHINE N e c o u p e r a v e c l a m a c h i n e q u e l e s m a t é r i a u xrecommandés par le fabricant. 1. Tenir les poignées de la machine fermement des deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pourque les pieds reposent sur une largeur un peu plusi m p o r t a n t e q...
Page 17 - veiller à
17 Las partes metálicas alcanzan altas temperaturas yse mantienen calientes cuando se apaga el motor. 3. Al reemplazar el accesorio de corte o cualquier otra pieza, o al cambiar el aceite o cualquier lubricante,asegúrese de usar solamente productos RedMax o productos que hayan sido certificados porR...
Page 18 - TRANSPORTATION
18 ■ TRANSPORTATION 1. Never transport the pruner nor set it down with the engine running. An engine that's running could beaccidently accelerated causing the chain to rotate. 2. M a k e s u r e t h e s c a b b a r d i s i n p l a c e w h e n transporting the pruner. 3. When carrying by hand, the ch...
Page 26 - Tighten the mounting nut securely with the bar tip; BALANCE UNIT
26 5. Tighten the mounting nut securely with the bar tip held up (SE9)(TORQUE: 8.9~11.7 N.m./90~120 kg-cm). Then check the chain for smooth rotation andc o r r e c t t e n s i o n w h i l e m o v i n g i t b y h a n d . I fnecessary, readjustment. (1) Tighten It is very important to maintain the pro...
Page 27 - Serrer l'écrou de montage fermement en maintenant; UNITE DE BALANCE; A p r i e t e l a t u e r c a d e m o n t a j e f i r m e m e n t e; UNIDAD DE BALANCE
27 5. Serrer l'écrou de montage fermement en maintenant l'extrémité de la barre vers le haut (SE9)(TENSIONDE SERRAGE: 90 à 120 kg-cm). Puis vérifier si lac h a î n e t t e t o u r n e a i s é m e n t e t s i l a t e n s i o n e s tappropriée en la déplacant manuellement. En cas denécessité, réajuste...
Page 28 - Fuel and Chain Oil
28 • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool beforerefueling the unit. Select outdoor bare ground forfueling and move at least 3 m (10 ft) away fromthe fueling point before starting the engine. • The RedMax en...
Page 29 - • L ’ e s s e n c e e s t u n p r o d u i t h a u t e m e n t; Carburant et huile de chaîne
29 • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o p r o d u c i r c u a l q u i e r l l a m a o c h i s p a c e r c a d e lcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfríe antes de repostar la unidad.S e l e c c i o n e u n t e r r e n o a l a i r e l i b r e p a r a e lreabastecimien...
Page 32 - CHAIN OIL
32 cause severe damage to the internal engine partsvery quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber a n d / o r p l a s t i c p a r t s a n d d i s r u p t i o n o f e n g i n elubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or pist...
Page 33 - HUILE POUR CHAÎNE; REMARQUE; ACEITE PARA LA CADENA; NOTA
33 1. E S S E N C E S A N S H U I L E ( E S S E N C E P U R E ) – L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/oue n p l a s t i q u e e t d ’ e m p ê c h e r l a l u b r i f...
Page 34 - STARTING ENGINE
34 ■ STARTING ENGINE The cutting head will start rotating upon the enginestarts. 1. Feed fuel and chain oil into their respective tanks and tighten the caps securely. (OP1) (1) Fuel (2) Chain oil 2. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding ob...
Page 35 - MISE EN MARCHE DU MOTEUR
■ ARRANQUE DEL MOTOR Tenga presente que el cabezal cortador comenzaráa girar cuando el motor sea arrancado. 1. L l e n e c o m b u s t i b l e y a c e i t e p a r a c a d e n a e n l o s r e s p e c t i v o s t a n q u e s y a p r i e t e f i r m e m e n t e l o stapones. (OP1) (1) Combustible (2) A...
Page 38 - Adjust the pump as follows:; Stop the engine and make sure the stop switch is in; ADJUSTING THROTTLE CABLE; • The normal play is 1 or 2mm when measured at the
38 The guide bar and chain are lubricated automaticallyby a pump that operates whenever the chain rotates.The pump is set at the factory to deliver a minimumflow rate, but it can be adjusted in the field. Atemporary increase in oil flow is often desirable whencutting things like hardwood or wood wit...
Page 40 - • Always wear work gloves made of leather or
40 ■ ADJUSTING IDLING SPEED (OP9) 1. When the engine tends stop frequently at idling mode, turn the adjusting screw clockwise. 2. When the cutting head keeps rotating after releasing t h e t r i g g e r , t u r n t h e a d j u s t i n g s c r e w c o u n t e r -clockwise. (1) Idle adjusting screw • ...
Page 41 - • Portez toujours des gants de cuir ou faits d’un
41 ■ AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA ENVACÍO (OP9) 1. Cuando el motor tienda a detenerse frecuentemente en régimen de marcha en vacío, gire el tornillo deajuste en el sentido de las agujas del reloj. 2. Si el cabezal cortador sigue girando una vez que se ha liberado el gatillo, gire el tornillo de ...
Page 42 - MAINTENANCE CHART
42 Every Every Every 25 50 100 System/compornent Procedure Before hours hours hours note use after after after fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean ✔ ✔ replace, if necessary see ■ ADJUSTING replace carburetor idle adjusting screw ✔ IDLING SPEED (p.40)...
Page 43 - MOTEUR; MOTOR
43 Toutes les Toutes les Toutes les 25 50 100 Système/Composant Procédure Avant heures heures heures Remarque utilisation suivantes suivantes suivantes fuites ou éclaboussures de carburant essuyer ✔ réservoir de carburant, filtre à air, vérifier, nettoyer ✔ ✔ remplacer si nécessaire filtre à carbura...
Page 48 - AIR FILTER; • T h e a i r f i l t e r , i f c l o g g e d , w i l l r e d u c e t h e e n g i n e; FUEL FILTER; • When the engine runs short of fuel supply, check the; SPARK PLUG; • Starting failure and mis-firing are often caused by a; • REPLACEMENT PLUG IS A CHAMPION RZ7C.; • Note that using any spark plug other than those
48 ■ AIR FILTER • T h e a i r f i l t e r , i f c l o g g e d , w i l l r e d u c e t h e e n g i n e performance. Check and clean the filter element inwarm, soapy water as required. Dry completelybefore installing. If the element is broken or shrunk,replace with a new one. (MA9) (1) Air filter ■ FU...
Page 51 - • I n s p e c c i o n e p e r i ó d i c a m e n t e e l s i l e n c i a d o r p o r
51 ■ SILENCIEUX • V é r i f i e r r é g u l i è r e m e n t l ’ é t a t d u s i l e n c i e u x : dommages, corrosion et fixation. Si le silencieux fuit,a r r ê t e r d ’ u t i l i s e r l a m a c h i n e e t l a f a i r e r é p a r e rimmédiatement. • Si l’on continue d’utiliser la machine dans cet...
Page 54 - Troubleshooting guide; Guide de localisation des pannes; Español; Guía de localización y solución de problemas
54 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ pl...
Page 55 - NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :; POLE SAW; APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES: UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 60600101 y superiorUNIDAD DE CORTE 000000 y superiorUNIDAD DE MOTOR 60600101 y superior NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : BOITE DE COMMANDES 60600101 et au-delàUNITE DE COUPE 000000 et au-delàMOTEUR 60600101 et au-delà 55 14. Parts list14. Liste des ...
Page 60 - CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
The California Air Resources Board and ZENOAH AMERICA, INC. are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringentanti-smog standards. ZENOA...
Page 61 - garantie du système de contrôle des émissions; de votre petit moteur hors route; Couverture de la garantie constructeur :; ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE
La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 2007 et ultérieur. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus,construits et équipés po...
Page 62 - La Comisión de Recursos del Aire de California; de explicar la; garantía del sistema de control de emisiones; para motores “todo terreno”; Cobertura de la garantía dada por el fabricante:; DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 2007 y posteriores . En California, los nuevos motores “todo terreno” deben ser diseñados, construidos y equipados par...
Page 63 - LIMITED WARRANTY
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE,FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE INMATERIAL AND/OR WORKMAN...
Page 64 - Garantie limitée
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pourl'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou ...
Page 65 - GARANTÍA LIMITADA
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ OREEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR,CUALQUIER PIEZA O P...
Page 68 - year of manufacturing.; année de la fabrication.; EMISSION CONTROL
Printed in U.S.A. ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL. MANUFACTURED: THIS ENGINE MEETS TO 2008* 1 U.S. EPA AND 2008* 1 CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS FOR SI SORE's. COMPLIANC...