Page 2 - INFORMATION; Never try to cut; C o n d i t i o n o f t h e b l a d e e d g e s .; Replace the worn-out blades; Thank you for choosing our product.; English
2 INFORMATION T h i s m a c h i n e i s e q u i p p e d w i t h a nOverload Cancellation Mechanism. When the cutting blades have got intometal wires or twigs difficult to cut, themechanism works as a shock absorber,and protects the gears and the bladesfrom severe reaction which could givedamage to t...
Page 3 - Ta i l l e d e s b r a n c h e s .; Remplacez les lames usées; INFORMACIÓN; G r o s o r d e l a s r a m i t a s .; N o i n t e n t e; Français
3 INFORMATION Cet appareil est équipé d'un mécanismed'arrêt automatique en de surcharge.Lorsque les lames se coincent dans du filde fer ou des branches trop difficiles àc o u p e r, c e m é c a n i s m e j o u e u n r ô l ed'amortisseur, protégeant les lames etles engrenages contre tout contrecoupqu...
Page 4 - SAFETY FIRST; symbol concern critical; NOTE; Contents
4 SAFETY FIRST I n s t r u c t i o n s c o n t a i n e d i n w a r n i n g s w i t h i n t h i smanual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration toprevent possible serious bodily injury, and for thisr e a s o n y o u a r e r e q u e s t e d t o r e a d a l l...
Page 5 - ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL; Tables des matieres
5 SECURITE L e s i n s t r u c t i o n s c o n t e n u e s d a n s l e s m i s e s e ngarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris en considération pour éviter les blessurescorporelles graves, c’est pourquoi ces précautionsdoivent être rigoureusem...
Page 7 - Emplacement des pieces
■ SRTZ2401F/SRTZ2401F-CA Dimensions hors tout (L x L x H) ····························································································1735 x 225 x 255 mmPoids à sec sans sangle ···········································································································...
Page 8 - Warning labels on the machine; FUEL TANK CAP; (1) R e a d o w n e r ' s m a n u a l b e f o r e o p e r a t i n g t h i s; WARNING; Symbols on the machine
3. Warning labels on the machine 8 English For safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications, please be careful not to take a mistake. (a) The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: FUEL TANK CAP (b) The direction to close the ...
Page 9 - AVERTISSEMENT; (1) Lea el manual de instrucciones antes de usar; ADVERTENCIA; Symboles utilises sur la machine
3. Etiqueta de advertencia en la máquina 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 9 Français Español (1) L i r e l e m o d e d ’ e m p l o i a v a n t d ’ u t i l i s e r c e t t e machine. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit. (3) Avertissement/Atten...
Page 10 - For safe operation
10 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operatinginstructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, ify o u h a v e a n y q u e s t i o n s w h i c h c a n n o t b eanswered herein, con...
Page 11 - Consignes de securite
11 1. Lea detenidamente este manual hasta comprender cabalmente todas las instrucciones de seguridad yuso. 2. Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo cuando tenga alguna duda. Si tienec u a l q u i e r d u d a q u e n o e s t é c u b i e r t a e n e s t emanual, consulte en la tienda ...
Page 12 - WORKING PLAN; You should never use the product when under the; If you don’t observe the working time, or working; The area within a perimeter of 15 m of the person
12 times when weather conditions might make itunsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustionor lack of sleep, when suffering from drowsiness asa result of having taken cold medicine or at anyo t h e r ...
Page 14 - IMPORTANT
14 Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment isproperly installed and securely fastened. 4. Always use the shoulder strap. Adjust the strap for comfort before starting the engine. The strap should...
Page 23 - • L ’ e s s e n c e e s t u n p r o d u i t h a u t e m e n t
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o p r o d u c i r c u a l q u i e r l l a m a o c h i s p a c e r c a d e lcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfríe antes de repostar la unidad.S e l e c c i o n e u n t e r r e n o a l a i r e l i b r e p a r a e lreabastecimiento ...
Page 32 - • Always wear work gloves made of leather or some; • Falling branches may fall onto the face or into; • The thickness of branches which may be cut using
32 8. Operation English c h a n g i n g t h e a n g l e o f t h e b l a d e s , r e m o v i n gbranches which have become stuck in the blades,o r a t a n y o t h e r t i m e w h e n c o m i n g i n t o c l o s eproximity with the blades. • Always wear work gloves made of leather or some other sturdy...
Page 33 - IMPORTANTE; • Des rameaux tombants risquent de tomber sur
33 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español a su cuerpo mientras el motor de la podaderaestá funcionando. • Asegúrese siempre de apagar el motor antes de cambiar el ángulo de las cuchillas, de quitar lasramas que se han quedado atascadas en lascuchillas, o en cualquier otro momento en el quese acer...
Page 34 - MAINTENANCE CHART
34 every every every 25 50 100 system/compornent procedure before hours hours hours note use after after after fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean ✔ ✔ replace, if necessary see ■ ADJUSTING replace carburetor idle adjusting screw ✔ IDLING SPEED (p.30)...
Page 35 - TABLEAU D’ENTRETIEN
35 L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et dessystèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectuéspar toute société ou individu spécialisé dans la réparation desmoteurs hors-route. El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo decontrol de emisiones y del eq...
Page 37 - REMARQUE; CONSEJO RÁPIDO; NOTA
37 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ LAMES (MA1) • Pendant le remplissage du réservoir ou le reposant, il serait judicieux de s'occuper à lubrifier les lamesde coupe. • S'il y a un écartement entre les lames supérieure et inférieure, suivre la procédure ci-dessous pour lesajuster de f...
Page 38 - • T h e a i r f i l t e r , i f c l o g g e d , w i l l r e d u c e t h e e n g i n e; FUEL FILTER; • When the engine runs short of fuel supply, check the; SPARK PLUG; • Starting failure and mis-firing are often caused by a; • REPLACEMENT PLUG IS A NGK CMR7H.; • Note that using any spark plug other than those
38 9. Maintenance English • Make sure that the engine has stopped and is c o o l b e f o r e p e r f o r m i n g a n y s e r v i c e t o t h emachine. Contact with moving cutting head orhot muffler may result in a personal injury. ■ AIR FILTER • T h e a i r f i l t e r , i f c l o g g e d , w i l l ...
Page 40 - • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners,
40 9. Maintenance English ■ MUFFLER • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaustleakage is found, stop using the machine and have itrepaired immediately. • N o t e t h a t f a i l i n g t o d o s o m a y r e s u l t i n t h e engine catchin...
Page 42 - • If waste gets stuck and causes blockage around the; • Aged fuel is one of major causes of engine starting; • When disposing your machine, fuel or oil for the
42 9. Maintenance English • If waste gets stuck and causes blockage around the intake air cooling vent or between the cylinder fins, itmay cause the engine to overheat, and that in turnmay cause mechanical failure on the part of thebrushcutter. (MA7) (1) cylinder (2) intake air cooling vent (back) ■...
Page 44 - Troubleshooting guide; Guide de localisation des pannes; Español; Guía de localización y solución de problemas
44 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ pl...
Page 45 - NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :; SHORT REACH TRIMMER
45 13. Parts list13. Liste des pièces13. Lista de piezas NOTE : 1. U s e R e d M a x / Z E N O A H genuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplacement. 2. R e d M a x / Z E N O A H d o e s n o t warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p ...
Page 50 - CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
The California Air Resources Board and ZENOAH AMERICA, INC. are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringentanti-smog standards. ZENOA...
Page 51 - garantie du système de contrôle des émissions; de votre petit moteur hors route; Couverture de la garantie constructeur :; ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE
La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 2007 et ultérieur. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus,construits et équipés po...
Page 52 - La Comisión de Recursos del Aire de California; de explicar la; garantía del sistema de control de emisiones; para motores “todo terreno”; Cobertura de la garantía dada por el fabricante:; DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 2007 y posteriores . En California, los nuevos motores “todo terreno” deben ser diseñados, construidos y equipados par...
Page 53 - LIMITED WARRANTY
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE,FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE INMATERIAL AND/OR WORKMAN...
Page 54 - Garantie limitée
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pourl'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou ...
Page 55 - GARANTÍA LIMITADA
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ OREEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR,CUALQUIER PIEZA O P...
Page 56 - year of manufacturing.; année de la fabrication.; EMISSION CONTROL
Printed in U.S.A. IMPORTANT EMISSIONS INFORMATION USE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL. MANUFACTURED: THIS ENGINE MEETS TO 2008* 1 U.S. EPA AND 2008* 1 CALIFORNIA EXH AND EVP EMISSION REGULATIONS FOR SI SORE's. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0244XY* 2 DISPL.: 24 cc EMISSION...