Page 2 - SAFETY FIRST; symbol concern critical; NOTE; Contents; English
2 SAFETY FIRST I n s t r u c t i o n s c o n t a i n e d i n w a r n i n g s w i t h i n t h i smanual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration toprevent possible serious bodily injury, and for thisr e a s o n y o u a r e r e q u e s t e d t o r e a d a l l...
Page 3 - ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL; Tables des matieres; Français
3 SECURITE L e s i n s t r u c t i o n s c o n t e n u e s d a n s l e s m i s e s e ngarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris en considération pour éviter les blessurescorporelles graves, c’est pourquoi ces précautionsdoivent être rigoureusem...
Page 4 - Situación de las piezas; Emplacement des pieces
4 1. Parts location 1. Situación de las piezas English Español 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 BC-EX2 15 16 17 LRT-EX 18 19 PS-EX 20 21 22 23 HE-EX2 27 RMS-EX 24 25 26 1. Loop handle2. Shoulder strap hanger3. Ignition switch4. Throttle cable5. Throttle lever6. Throttle set button7. Drive shaft hous...
Page 8 - Warning labels on the machine; FUEL TANK CAP; (1) R e a d o w n e r ' s m a n u a l b e f o r e o p e r a t i n g t h i s; WARNING; Symbols on the machine
3. Warning labels on the machine 8 English For safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications, please be careful not to take a mistake. (a) The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: FUEL TANK CAP (b) The direction to close the ...
Page 9 - AVERTISSEMENT; Symboles utilises sur la machine
3. Etiqueta de advertencia en la máquina 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 9 Français Español (1) L i r e l e m o d e d ’ e m p l o i a v a n t d ’ u t i l i s e r c e t t e machine. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit. (3) A v e r t i s s e m...
Page 10 - For safe operation
10 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operatinginstructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, ify o u h a v e a n y q u e s t i o n s w h i c h c a n n o t b eanswered herein, con...
Page 11 - Consignes de securite
11 1. L e a d e t e n i d a m e n t e e s t e m a n u a l h a s t a comprender cabalmente todas las instruccionesde seguridad y uso. 2. Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo cuando tenga alguna duda. Si tienec u a l q u i e r d u d a q u e n o e s t é c u b i e r t a e n e s t emanu...
Page 12 - WORKING PLAN; You should never use the product when under the; If you don’t observe the working time, or working; Check the condition of working area to avoid any
12 other times when weather conditions might makeit unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustionor lack of sleep, when suffering from drowsiness asa result of having taken cold medicine or at anyo t ...
Page 14 - STARTING THE ENGINE; The product is equipped with a centrifugal clutch; USING THE PRODUCT; Grip the handles firmly with both hands using your; IMPORTANT
14 Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment isproperly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5. Always use the shoulder strap. Adjust the strap...
Page 21 - REMARQUE; CONEXIÓN DEL CABLE DEL ACELERADOR; NOTA
21 6. Assemblage 6. Montaje Français Español ■ MONTAGE DU MOTEUR (SE1) 1. Pousser le tube de l’arbre d’entraînement dans le tube de l’embrayage et le tourner à la main afin devérifier que l’arbre d’entraînement est bien engagédans les engrenages. 2. Insérer le tube de l’arbre d’entraînement jusqu’au...
Page 24 - Using a wrench, screw in the bolt provided to fix the
24 6. Set up (PS-EX only) English (1) (2) (3) (4) (5) PS-EXSE1 PS-EXSE2 PS-EXSE3 ■ ATTACHING THE PRUNING MECHANISM (SE1) 1. Remove the cap on the end of the main pipe.2. Remove the screw screwed into the end of the gear case. 3. Insert the end of the gear case into the main pipe.4. Line up the hole ...
Page 26 - BALANCE UNIT; down until unit balances and the strap fits your body.; Attach the gearbox to the shaft tube as aligning the
26 PS-EXSE5 PS-EXSE6 4. Adjust the chain tension by turning the tensioner screw until the tie straps just touch the bottom sideof the bar rail. (SE5) (1) Chain tension adjusting screw (a) Loosen (b) Tighten 5. Tighten the mounting nut securely with the bar tip held up (TORQUE: 8.9~11.7 N.m./90~120 k...
Page 27 - UNITE DE BALANCE; UNIDAD DE BALANCE; ADVERTENCIA
27 4. Ajuster la tension de la chaînette en tournant la vis de mise sous tension jusqu'à ce que les sanglesd'accouplement entrent à peine en contact avec lefond du rail de la barre. (SE5) (1) Vis de réglage de tension de la chaîne(a) Desserrer (b) Serrer 5. Serrer l'écrou de montage fermement en mai...
Page 28 - Push one of the drum axles onto either of the two
28 6. Set up (HE-EX2 only) English HE-EX2SE2 2. Place the blade between the cutter holders (A) and (B) while locking the gear shaft by putting the bar,one of the tools provided, through the key holes onthe holder(A) and the gearcase. Use the socket andthe screwdriver as shown in the picture below to...
Page 31 - • L ’ e s s e n c e e s t u n p r o d u i t h a u t e m e n t
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o p r o d u c i r c u a l q u i e r l l a m a o c h i s p a c e r c a d e lcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfríe antes de repostar la unidad.S e l e c c i o n e u n t e r r e n o a l a i r e l i b r e p a r a e lreabastecimiento ...
Page 36 - Loosen the wing nut and change the wheel height to; Never adjust wheel height with the engine running.; Feed fuel into the fuel tank and tighten the cap
36 8. Operation English (HE-EX2 only) ■ STARTING ENGINE The RedMax stick edger is designed for edging lawn ingardens, parks, roadsides and so on. Before starting the engine, take the operating positionand adjust the handle position and the wheel height asnecessary. ■ ADJUSTING WHEEL HEIGHT 1. Loosen...
Page 37 - ARRANQUE DEL MOTOR
37 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español (HE-EX2 uniquement) ■ DEMARRAGE DU MOTEUR Le taille-bordures RedMax est conçu pour les borduresde pelouse du jardin, des parcs, des bords de route,etc. Avant de démarrer le moteur, prendre la position detravail et régler la position de la poignée et la ha...
Page 40 - • The normal play is 1 or 2mm when measured at the
40 8. Operation English Except for an emergency, avoid stopping the enginewhile pulling the throttle lever. ■ ADJUSTING THROTTLE CABLE • The normal play is 1 or 2mm when measured at the carburetor side end. Readjust with the cable adjusteras required. (OP8) (1) cable adjuster ■ ADJUSTING IDLING SPEE...
Page 41 - REGLAGE CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR
41 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español Excepto en casos de emergencia, evite detener elmotor mientras tira de la palanca del acelerador. ■ AJUSTE CABLE DEL ACELERADOR • La holgura normal es de 1 – 2 mm medida en el extremo del carburador. Ajuste la holgura con elajustador de cable según sea ne...
Page 44 - products which have been certified by RedMax.; SET UP
44 8. Operation (BC-EX2 only) (Optional blade usage) English When sharpening, removing, or reattaching theblade, be sure to wear thick, sturdy gloves and useonly proper tools and equipment to prevent injury. ■ CHOOSE THE BLADE Choose a suitable recommended cutting attachmentaccording to the object t...
Page 45 - CHOISIR LA LAME; nouvelle lame soit bien agréée par RedMax.; ASSEMBLAGE; ELIJA LA HOJA; productos que hayan sido certificados por RedMax.; MONTAJE; IMPORTANTE
45 Lors de l’affûtage, du retrait ou de la pose de lalame, porter des gants épais et utiliser des outilsappropriés pour éviter toute blessure. ■ CHOISIR LA LAME V é r i f i e r l e s r e c o m m a n d a t i o n s e t s i n é c e s s a i r eremplacer l’outil de coupe en fonction de l’objet de lacoupe...
Page 46 - c) When mowing a wide area, start working from your; • If the grass or other object gets caught in the
46 C h a n g e t h e l o o p h a n d l e t o t h e J - h a n d l e f o r s a f eoperation. (OP4) (1) Bracket : 3583-14101 (2) J-handle : 6367-14200 ■ STARTING THE ENGINE Please refer 5.For safe operation (P.14), 8.Operation(P.36). • The product is equipped with a centrifugal clutch mechanism, so the...
Page 52 - TRANSPORTING THE UNIT
52 • It is recommended that filing should be done by professionals. • Especially regarding filing the 22,24-tooth blade, Leave it to the professionals. ■ TRANSPORTING THE UNIT • When you finish cutting in one location and wish to continue work in another spot, turn off the engine,and lift up the uni...
Page 53 - TRANSPORT; TRANSPORTE
53 • l est recommandé que l’affûtage soit fait par un professionnel. • En ce qui concerne plus particulièrement l’aiguisage d e l a l a m e à 2 2 , 2 4 d e n t s , f a i r e a p p e l à u nprofessionnel. ■ TRANSPORT • Lorsque la coupe d’une zone est terminée et que l’on souhaite continuer dans un au...
Page 55 - • Las ramas cortadas pueden caerle en la cara o; • Des rameaux tombants risquent de tomber sur
55 E s t e p r o d u c t o e s t á e q u i p a d o c o n c u c h i l l a se x t r e m a d a m e n t e a f i l a d a s , y c u a n d o s e u t i l i z a ni n c o r r e c t a m e n t e e s t a s c u c h i l l a s p u e d e n s e rextremadamente peligrosas, y la manipulaciónincorrecta puede ocasionar a...
Page 57 - CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE; • Después de hacer arrancar el motor, haga funcionar; AJUSTE DE LA MEDIDA DE FLUJO; • Une fois que le moteur a démarré Ie faire tourner à; REGLAGE DU DEBIT D’HUILE
57 ■ CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE • Después de hacer arrancar el motor, haga funcionar la cadena a velocidad media y verifique que seproduzca un derrame de aceite según se indica enla ilustración. (OP1) (1) Aceite para la cadena El depósito del aceite tiene una capacidad suficientepara proporcio...
Page 58 - Stop the engine and make sure the stop switch is in; • Always wear work gloves made of leather or
58 8. Operation (PS-EX only) English Adjust the pump as follows: 1. Stop the engine and make sure the stop switch is in the OFF position. 2. Place the unit on its side with the oil reservoir up. (OP2) (1) Oil tank (2) Chain cover The oil flow adjusting screw must be pressed in slightlyin order to tu...
Page 65 - Maintenir un angle réduit avec la surface de travail !
65 material directamente hacia delante del operario.Para limpiar áreas más espaciosas puede que senecesite barrer a un ángulo para crear montones aun lado del camino que se esté limpiando. • L o s m o n t o n e s d e m a t e r i a l l i g e r o s e p u e d e n a menudo combinar en una fila principal...
Page 66 - • Although the RedMax Sweeper’s sweeper belts are; Avoid low rpm operation; • Continuous low-rpm operation can lead to premature; GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
66 8. Operation (RMS-EX only) English YOU MUST ALWAYS GUARD AGAINST THROWNDEBRIS! • Although the RedMax Sweeper’s sweeper belts are less forceful than a lawnmower blade, you mustavoid any operation where thrown objects couldpose a threat to persons or property! N e v e r o p e r a t e t h e R e d M ...
Page 68 - ENGINE; MAINTENANCE CHART
68 Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by anynon-road engine repair establishment or individual. 9. Maintenance English every every every 25 50 100 system/compornent procedure before hours hours hours note use after after after fuel leaks, ...
Page 69 - TABLEAU D’ENTRETIEN
69 L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissionspeuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo de control de emisiones y del...
Page 70 - • T h e a i r f i l t e r , i f c l o g g e d , w i l l r e d u c e t h e e n g i n e; FUEL FILTER; • When the engine runs short of fuel supply, check the; SPARK PLUG; • Starting failure and mis-firing are often caused by a; • REPLACEMENT PLUG IS A CHAMPION RZ7C.; • Note that using any spark plug other than those
70 9. Maintenance English • Make sure that the engine has stopped and is c o o l b e f o r e p e r f o r m i n g a n y s e r v i c e t o t h emachine. Contact with moving cutting head orhot muffler may result in a personal injury. ■ AIR FILTER • T h e a i r f i l t e r , i f c l o g g e d , w i l l ...
Page 72 - • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners,
72 9. Maintenance English ■ MUFFLER • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaustleakage is found, stop using the machine and have itrepaired immediately. • N o t e t h a t f a i l i n g t o d o s o m a y r e s u l t i n t h e engine catchin...
Page 74 - • If waste gets stuck and causes blockage around the
74 9. Maintenance English • If waste gets stuck and causes blockage around the intake air cooling vent or between the cylinder fins, itmay cause the engine to overheat, and that in turnmay cause mechanical failure on the part of thebrushcutter. (MA5) (1) Cylinder (2) Intake air cooling vent (back) ■...
Page 75 - • Si des détritus se coincent et bouchent la zone aux; • Si se acumulan desechos y producen un bloqueo
75 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español • Si des détritus se coincent et bouchent la zone aux alentours de l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement,le moteur risque de chauffer et provoquer une gravepanne mécanique. (MA5) (1) Cylindre(2) Ouïe d’entrée d’air de refroidissement (arrière) ■ P...
Page 78 - • When refilling the tank or resting, it is often a good; QUICK TIP
78 9. Maintenance (LRT-EX only) English ■ BLADES (MA1) • When refilling the tank or resting, it is often a good idea to use the time to oil the cutting blades. • If a gap exists between the upper and lower blades, follow the procedure below to adjust them so thatthey fit more closely together. 1. Lo...
Page 79 - CONSEJO RÁPIDO
79 9. Entretien (LRT-EX uniquement) 9. Mantenimiento (sólo LRT-EX) Français Español ■ LAMES (MA1) • Pendant le remplissage du réservoir ou le reposant, il serait judicieux de s'occuper à lubrifier les lamesde coupe. • S'il y a un écartement entre les lames supérieure et inférieure, suivre la procédu...
Page 83 - chaîne dans le bois.
83 9. Entretien (PS-EX uniquement) 9. Mantenimiento (sólo PS-EX) Français Español ■ CHAÎNE Pour la sécurité et le rendement dans le travail, lesd e n t s d e l a c h a î n e d o i v e n t t o u j o u r s ê t r e b i e naffutées. Les dents de chaîne doivent être affûtées lorsque: • La sciure produite...
Page 84 - • The reduction gears are lubricated by multipurpose,
84 9. Maintenance (PS-EX only) English Make sure every cutter has the same length and edgeangles as illustrated. (MA8) (4) Cutter length (5) Filing angle (6) Side plate angle (7) Top plate cutting angle ■ GEAR CASE The reduction gears are lubricated by multipurpose,lithium-based grease in the gearca...
Page 85 - • L’engrenage réducteur est lubrifié par de la graisse; CAJA DE CAMBIOS; • Los cambios de reducción se lubrican con grasa con
85 9. Entretien (PS-EX uniquement) 9. Mantenimiento (sólo PS-EX) Français Español Vérifier que toutes les dents présentent les longueurset angles de tranchant indiqués sur l'illustration. (MA8) (4) Longueur de tranchant (5) Angle d'affûtage (6) Angle de tranchant latéral (7) Angle de tranchant supér...
Page 87 - LUBRICACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS
87 9. Entretien (RMS-EX uniquement) 9. Mantenimiento (sólo RMS-EX) Français Español ■ LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGE Sauf en cas de fuites ou de contamination de l’huile, l ’ h u i l e d u c a r t e r d ’ e n g r e n a g e d e l a b a l a y e u s eRedMax est conçue pour durer aussi longtemps qu...
Page 90 - Troubleshooting guide; Guide de localisation des pannes; Español; Guía de localización y solución de problemas
90 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ pl...
Page 91 - Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas; EXtremeTM; APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
91 13. Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas NOTE : 1. Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts listfor repair and/or replacement. 2. R e d M a x / Z E N O A H d o e s n o t warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p a r t s o t...
Page 106 - CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
The California Air Resources Board and ZENOAH AMERICA, INC. are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringentanti-smog standards. ZENOA...
Page 107 - ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE
La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 2007 et ultérieur . En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés...
Page 108 - La Comisión de Recursos del Aire de California; de explicar la; garantía del sistema de control de emisiones; para motores “todo terreno”; Cobertura de la garantía dada por el fabricante:; DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 2007 y posteriores . En California, los nuevos motores “todo terreno” deben ser diseñados, construidos y equipados par...
Page 109 - LIMITED WARRANTY
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE,FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE INMATERIAL AND/OR WORKMAN...
Page 110 - Garantie limitée
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pourl'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou ...
Page 111 - GARANTÍA LIMITADA
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ OREEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR,CUALQUIER PIEZA O P...
Page 112 - IMPORTANT ENGINE INFORMATION; Information du moteur importante; EMISSION CONTROL; An emission control label is located on the engine.; MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS; El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.
ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 IMPORTANT ENGINE INFORMATION THIS ENGINE CONFORMS TO 2008* 1 U.S. EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD ENGINES. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A ENGINE FAMILY : 8HQZS. 0244XY ; EM* 2 ENGINE DISPLACEMENT : 24cc REFER TO OWNER'S M...