Page 2 - SAFETY FIRST; symbol on the; NOTES ON TYPES OF WARNINGS; NOTE; Contents; English
2 SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manualand warning seals marked with a symbol on the blower concern critical points which must be taken intoconsideration to prevent possible serious bodily injury,and for this reason you are requested to read all suchinstructions carefull...
Page 3 - concernent; AVERTISSEMENTS DE CE MODE D’EMPLOI; e n e l; NOTAS SOBRE LOS TIPOS DE ADVERTENCIA; Tables des matieres; Français
3 SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde dece mode d’emploi portant le symbole concernent l e s p o i n t s c r i t i q u e s q u i d o i v e n t ê t r e p r i s e nconsidération pour éviter les blessures graves, c’estpourquoi ces précautions doivent être rigoureusementsuivies. ...
Page 4 - Specifications are subject to change without notice.
4 1. Parts location English English ■ MODEL EBZ5100Q Dimensions (L x W x H) mm (in) ···············································································401x483x495 (15.8x19.0x19.4)Dry Weight kg (lbs) ·························································································...
Page 5 - /min ·························································································12,8; Español; ················································································································NGK CMR7H (a prueba de ruidos)
5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español 1. Cadre2. Sangle d' epaule3. Chapeau de bougie d’allumage4. Levier des gaz5. Contacteur d’allumage (derrière)6. Grille7. Levier de starter8. Filtre à air9. Carter de volute 10. Etiquette “PRECAUTION”11. Etiquette “PRECAUTION” (...
Page 6 - Warning labels on the machine; I f w a r n i n g l a b e l p e e l o f f o r b e c o m e s o i l e d a n d; WARNING
3. Warning labels on the machine 6 English (1) R e a d o w n e r ' s m a n u a l b e f o r e o p e r a t i n g t h i s machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Handling this machine improperly could result in accidents causing serious injury or death. Read this manual carefully and practi...
Page 7 - AVERTISSEMENT
3. Etiqueta de advertencia en la máquina 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 7 Français Español (1) L i r e l e m o d e d ’ e m p l o i a v a n t d ’ u t i l i s e r c e t t e machine. (2) Porter un casque et des lunettes de sécurité, un casque antibruit. (3) Une manipulation incorrecte de ...
Page 8 - Symbols on the machine; IMPORTANT ENGINE INFORMATION; THIS ENGINE CONFORMS TO; ENGINE DISPLACEMENT : 50cc; *1: T h e y e a r w i l l b e c h a n g e d e v e r y y e a r o f
8 For safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications, please be careful not to make a mistake. (a) The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: Fuel tank cap (b) The direction to close the choke Position: Air cleaner (c) The direc...
Page 9 - Information du moteur importante; Ce moteur est conforme aux reglements; Cylindree du moteur : 50cc; Este motor cumple con las regulaciones; Cilindrada del motor : 50cc; Información importante acerca del motor
9 Des symboles en relief ont été placés sur la machinepour assurer la sécurité à l’usage et faciliter l’entretien.Prendre soin d’observer les indications suivantes afind’éviter les erreurs. (a) Emplacement de remplissage du “MELANGE” Emplacement: Bouchon du réservoir de carburant (b) Position fermée...
Page 10 - For safe operation
10 1. R e a d t h i s B l o w e r O w n e r / O p e r a t o r M a n u a l c a r e f u l l y . B e s u r e y o u u n d e r s t a n d h o w t ooperate this unit properly before you use it.Failure to do so could result in serious injury. 2. Be sure to keep this manual handy so that you may refer to it ...
Page 11 - Consignes de securite
11 1. L e a d e t e n i d a m e n t e e l “ M a n u a l d e l p r o p i e t a r i o / o p e r a d o r ” d e e s t e s o p l a d o r .Asegúrese de comprender la forma de usocorrecta de este aparato antes de usarlo. Delo contrario, podrá sufrir graves lesiones. 2. A s e g ú r e s e d e g u a r d a r e...
Page 12 - IMPORTANT
12 v i b r a t i o n a r e m e n t i o n e d a s f a c t o r s . I n o r d e r t oreduce the risk of whitefinger disease, the followingprecautions are strongly recommended; a) Keep your body warm. Never use blower during rains. b) Wear thick anti-vibration gloves. c) Take more than 5 minutes of brea...
Page 13 - CIRCUNSTANCIAS DE TRABAJO; IMPORTANTE
symptômes sont une sensation de picotement et debrûlure suivis de la décoloration des doigts et de leurengourdissement. Cette maladie est mal connue,mais il semblerait qu’elle soit provoquée entre autrespar le froid, les maladies du tabac ou l’état physiqueou encore une exposition prolongée aux vibr...
Page 18 - MAINTENANCE
18 use mister attachment when water is available. c) Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications,including areas such as gutters, screens, patios,grills, porches and gardens. 4. Never to touch the spark plug or plug cord while the engine is in operati...
Page 19 - MANTENIMIENTO; ADVERTENCIA
19 légèrement la surface ou utilisez le brumisateurs’il y a de l’eau dans les parages. c) U t i l i s e z d e s s o u f f l e u r s à a m p l i f i c a t e u r d e p u i s s a n c e à l a p l a c e d e s f l e x i b l e s p o u r l e sgazons ou les jardins afin d’économiser l’eau.Ceci s’applique éga...
Page 22 - Connect the blower and swivel joint with flexible
22 6. Set up English ■ BLOWER TUBES 1. Connect the blower and swivel joint with flexible hose. Clamp both ends of the flexible hose securelywith the hardware supplied with the unit. 2. Align the protrusion and the groove provided on the tube ends and twist the tube until connection islocked up. A li...
Page 23 - Connecter la soufflerie et le joint à rotule au flexible.; REMARQUE; TUBOS DEL SOPLADOR; C o n e c t e e l s o p l a d o r a l a u n i ó n g i r a t o r i a c o n l a; NOTA
23 6. Assemblage 6. Montaje Français Español ■ TUYAUX DE SOUFFLERIE 1. Connecter la soufflerie et le joint à rotule au flexible. Serrer fermement les deux extrémités du flexibleavec le matériel fixé à l’appareil. 2. A l i g n e r l a p a r t i e e n s a i l l i e e t l a r a i n u r e s u r l e s e ...
Page 26 - rings, fuel lines or fuel tank of the engine.
26 7. Fuel English rings, fuel lines or fuel tank of the engine. ■ HOW TO MIX FUEL Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well.4. Pour In the r...
Page 29 - L o s c o m b u s t i b l e s m e z c l a d o s q u e s e h a y a n
29 A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIEDU MOTEUR : 1. E S S E N C E S A N S H U I L E ( E S S E N C E P U R E ) – L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/oue n p l a ...
Page 30 - • Hold the upper end of the control arm in hand and,; STARTING ENGINE; Push the primer bulb until fuel flows out in the clear; • A v o i d p u l l i n g t h e s t a r t e r r o p e o u t t o i t s f u l l
30 8. Operation English ■ CONTROL ARM • Hold the upper end of the control arm in hand and, while pulling it away from the unit, rotate arm forward(anti-clockwise as the arrow direction) until it clicks.(The first position) And if you want, you can rotate arm more forwarduntil it clicks. (The second ...
Page 32 - Once the engine is running, gradually open the; ADJUSTING IDLE SPEED; • The idling speed is set for 2200 rpm at the factory. If; STOPPING ENGINE; Move the throttle lever to the idling position and run
32 8. Operation English 5. Once the engine is running, gradually open the choke if it was set closed, and let the engine run atidle speed for a minute to warm it up. When the engine fails to start after several attemptsdue to overchoking, open the choke and repeat pullingthe rope. ■ ADJUSTING IDLE S...
Page 34 - • Pull on the end of the strap.; EMERGENCY REMOVAL; • In an emergency, pull up on the lower portion of both
34 8. Operation English F10 F11 F12 ■ ADJUSTING THE SHOULDER STRAPS Tightening: • Pull on the end of the strap. Loosening: • Pull up on the lower portion of the buckle with a finger and slide the end of the strap back up to thebuckle. ■ EMERGENCY REMOVAL • In an emergency, pull up on the lower porti...
Page 36 - • Never operate the blower without an air filter or with; • Check the air cleaner every 25 hours of use or
36 M a i n t e n a n c e , r e p l a c e m e n t , o r r e p a i r o f t h ee m i s s i o n c o n t r o l d e v i c e a n d s y s t e m s m a y b ep e r f o r m e d b y a n y n o n - r o a d e n g i n e r e p a i restablishment or individual. 9. Maintenance English Make sure that the engine has stop...
Page 37 - • Ne jamais faire fonctionner le souffleur sans filtre à; • V é r i f i e r l e f i l t r e à a i r t o u t e s l e s 2 5 h e u r e s; DEPURADOR DE AIRE; • Nunca ponga el funcionamiento el soplador sin un; • Compruebe el depurador de aire cada 25 horas
37 L’entretien, le remplacement ou la réparation dud i s p o s i t i f e t d e s s y s t è m e s d e l u t t e c o n t r e l e sémissions peuvent être effectués par toute sociétéo u i n d i v i d u s p é c i a l i s é d a n s l a r é p a r a t i o n d e smoteurs hors-route. E l m a n t e n i m i e n...
Page 42 - • The muffler is equipped with a spark arrester to; AIR INLET NET; • Blowing air is taken in from the air inlet net. When air; IGNITION COIL AIR GAP INSPECTION; • If the gap is out of standard or when installing the
42 9. Maintenance English (1) Bolt (2) Bolt (3) Spark arrester (4) Diffuser ■ SPARK ARRESTER • The muffler is equipped with a spark arrester to prevent red hot carbon from flying out of the exhaustoutlet. Periodically inspect and clean as necessarywith a wire brush. In the State of California it isr...
Page 43 - APAGACHISPAS
43 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español • Le moteur risque de prendre feu si un seul des sept boulons est desserré. (1) Boulon (2) Boulon (3) Pare-étincelles (4) Diffuseur ■ GRILLE D’ARRET D’ETINCELLES • L e s m o t e u r s R e d M a x s o n t é q u i p é s d ’ u n e g r i l l e d’arrêt d’...
Page 45 - CORREA PARA EL HOMBRO; AVANT DE STOCKER LA SOUFFLERIE:
45 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español Ecartement : 0,40 mm (0,35 – 0,45 mm) (1) Rotor (2) Bobine d’allumage ■ SANGLE D' EPAULE • Si la sangle d' épaule est endommagée, elle peut rompre pendant l' utilisation, occasionnant la chuted e l a m a c h i n e e t e n t r a i n a n t d e s b l e ...
Page 46 - Troubleshooting guide; Guide de localisation des pannes; Guía de localización y solución de problemas
46 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ pl...
Page 47 - APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
47 13. Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas June 2007 BACKPACK BLOWER SOUFFLANTE DORSALE SOPLADOR DE MOCHILA EBZ5100Q APPLICABLE SERIAL NUMBERS : 70900101 and up NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : 70900101 et au-delà NÚMEROS DE SERIE APLICABLES: 70900101 y superior NOTE : 1. U s e R e d M...
Page 51 - Acc
51 EBZ5100Q Fig.2 ENGINE GROUP (S/N 70900101 and up) Key# Part Number Description Q'ty 1 848-HE2-12A0 CYLINDER 1 2 848-HE6-12B0 GASKET, BASE 1 3 4820-12130 BOLT TORX 4 4 T1108-12310 PLATE, CYL 1 5 T4960-50810 SCREW TORX 2 6 848-GC0-14A1 INSULATOR 1 7 848-815-2002 BOLT TORX 4 8 848-HE0-14B0 GASKET, I...
Page 52 - Fig.3 CARBURETOR COMPONENTS
52 13. Parts List : EBZ5100Q Key# Part Number Description Q'ty 1 T1108-81450 BODY ASSY 1 2 – SCREEN 1 3 – VALVE 1 4 – SPRING 1 5 – SCREW 1 6 – PIN 1 7 – LEVER 1 8 1850-81490 BODY 1 9 1850-81520 COVER 1 10 1751-81510 PUMP 1 11 5500-81160 WASHER 1 12 1881-81140 SWIVEL 1 13 1751-81130 RING 1 14 – GASKE...
Page 54 - LIMITED WARRANTY
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE,FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE INMATERIAL AND/OR WORKMAN...
Page 55 - Garantie limitée
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pourl'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou ...
Page 56 - GARANTÍA LIMITADA
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ OREEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR,CUALQUIER PIEZA O P...