Philips SCF332 - Manual

Philips SCF332

Philips SCF332 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
Page: / 152

Table of Contents:

  • Page 5 – ҚАЗАҚША
  • Page 6 – Introduction; Important; for future reference.; Danger; - Keep the motor unit and the adapter dr y.; ENGLISH
  • Page 8 – electromagnetic fields.; Preparing for use; as they do not come into contact with breast milk.; Assembling the breast pump
  • Page 9 – supply. The batteries cannot be charged in the unit.; Using the breast pump
  • Page 10 – or immediately after a feed.; Operating the breast pump; bottle to prevent overfilling and spillage.
  • Page 11 – After use; Only store breast milk collected with a sterile pump.; Cleaning and sterilising
  • Page 12 – Storage; Store the breast pump and its accessories in a safe and dry place.; Compatibility; details can also be found on our website,; Replacement; To buy accessories or spare par ts, visit; Recycling
  • Page 13 – Problem; service
  • Page 14 – Въведение; БЪЛГАРСКИ
  • Page 16 – Внимание
  • Page 17 – свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.; Подготовка за употреба; и стерилизиране, тъй като те не влизат в контакт с кърмата.; Сглобяване на помпата за кърма; кърма чиста, докато се подготвяте за изцеждането.
  • Page 18 – Измийте добре ръцете си и се уверете, че гърдите ви са чисти.
  • Page 20 – Развинтете бутилката и я свалете от тялото на помпата.; Неправилно; в купа с гореща вода.; Правилно
  • Page 21 – Почистване и стерилизиране; Съхранение; въздействие може да причини обезцветяване.; Съвместимост
  • Page 24 – Úvod; ČEŠTINA
  • Page 26 – Upozornění
  • Page 27 – Příprava k použití; použitím je sterilizujte.; Sestavení odsávačky; energii ze sítě. Baterie nelze v přístroji nabíjet.
  • Page 28 – - Pokud odsáváte mléko pro dítě, kterým se bude krmit v nemocnici.; Tipy; - Fotografie vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reflex.; Ovládání odsávačky; odsávání s vyšší intenzitou, aby mléko začalo proudit.
  • Page 29 – odsátí a nejpr ve vždy spotřebujte starší mléko.
  • Page 30 – Krmení dítěte odsátým mateřským mlékem; Zmrazené mléko nechte před ohřátím zcela rozmrazit.; ANO; - Před krmením dítěte vždy zkontrolujte teplotu mléka.; Čištění a sterilizace; Odsávačku zcela rozeberte. Vyjměte také bílý ventil.
  • Page 31 – Odsávačku a příslušenství skladujte na bezpečném a suchém místě.; Akumulátory
  • Page 33 – Sissejuhatus; Tähtis; hoidke see edaspidiseks alles.; Oht; - Ärge kasutage rinnapumpa vannis ega duši all olles.; EESTI
  • Page 35 – kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.; Kasutamiseks valmistumine; puutu rinnapiimaga kokku.; Rinnapumba kokkupanemine
  • Page 36 – saa mootori küljes laadida.; Rinnapumba kasutamine
  • Page 37 – Rinnapumba käsitsemine; imemisvõimsuse režiimi.; Pärast kasutamist
  • Page 38 – Keelatud tegevused; Märkus: Erandjuhul võite piima üles sulatada kuumaveenõus.; Lubatud tegevused
  • Page 39 – Hoiundamine; Hoidke rinnapumpa ja selle tarvikuid ohutus ja kuivas kohas.; Ühilduvus; veebisaidilt; Osade vahetamine; Tar vikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte; Ringlussevõtt
  • Page 40 – Probleem
  • Page 41 – Uvod; Važno; i spremite ga za buduće potrebe.; Opasnost; - Pazite da jedinica motora i adapter budu suhi.; HRVATSKI
  • Page 43 – izloženosti elektromagnetskim poljima.; Priprema za uporabu; dodir s izdojenim mlijekom.; Sastavljanje pumpe za izdajanje
  • Page 44 – Korištenje pumpe za izdajanje; održavanju količine mlijeka.; Savjeti
  • Page 45 – Rukovanje pumpom za izdajanje; usisavanja kako biste potaknuli protok mlijeka.
  • Page 46 – Spremajte samo mlijeko izdojeno sterilnom pumpom.; Što izbjegavati
  • Page 47 – Čišćenje i steriliziranje; Spremanje; bočicu. Te pojedinosti možete pronaći i na našoj web-stranici,; Zamjena dijelova
  • Page 50 – Bevezetés; útmutatót, és őrizze meg a későbbi használatra.; MAGYAR
  • Page 51 – Figyelmeztetés
  • Page 52 – Előkészítés a használatra; mivel azok nem kerülnek kapcsolatba az anyatejjel.
  • Page 53 – A mellszívó összeszerelése; áramforrásról. Az elemek az egységben nem tölthetők.; A mellszívó használata
  • Page 54 – A mellszívó működtetése; Alaposan mosson kezet, és ellenőrizze melle tisztaságát.
  • Page 55 – Kizárólag steril mellszívóval lefejt anyatej tárolható.; Mit ne tegyen; - Soha ne fagyassza le újra a kiolvasztott anyatejet.; A csecsemő táplálása lefejt anyatejjel; Ha tárolópoharat használ, csavarja az adaptergyűrűt a pohárra.
  • Page 56 – Mit tegyen; - Etetés előtt mindig ellenőrizze a tej hőmérsékletét.; anyatejben lévő tápanyagokat is károsíthatja.; Tisztítás és sterilizálás; Tárolás; weboldalunkon is megtalálhatók.
  • Page 57 – Tar tozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a; Újrahasznosítás; következmények megelőzésében.; Az elemek eltávolítása; „A mellszívó összeszerelése” című rész.; Garancia és terméktámogatás; Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a; Hibaelhárítás; működő Philips vevőszolgálathoz, vagy látogasson el a
  • Page 61 – Абайлаңыз; мен ережелерге сәйкес келеді.
  • Page 62 – Пайдалануға дайындау; өйткені олар емшек сүтіне тимейді.; Сүтті сору құралын құрастыру; жастықшасының үстіне қақпақты қойыңыз.
  • Page 63 – Егер ауруханада жатқан балаңызға беру үшін сүтті саусаңыз.; Кеңестер; Асығыс емес және ешкім кедергі жасамайтын уақытты таңдаңыз.; Сүтті сору құралын пайдалану; Міндетті түрде жақын жерде бір шыны су болуы керек.
  • Page 64 – Пайдаланудан кейін; Бөтелкені босатып, сүтті сору құралының корпусынан алыңыз.
  • Page 65 – ыстық суда тазалаңыз, содан кейін мұқият шайыңыз.
  • Page 66 – пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз. Бұл мәліметтерді біздің; Ауыстыру; Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін,; болдырмауға көмектеседі.; Лақтыруға болатын батареяларды тастау; «Сүтті сору құралын құрастыру» бөлімін қараңыз.
  • Page 67 – Проблема
  • Page 69 – Įvadas; Svarbu; - Prižiūrėkite, kad variklio įtaisas ir adapteris būtų sausi.; LIETUVIŠKAI
  • Page 71 – Paruošimas naudojimui; nekontaktuoja su motinos pienu.; Pientraukio surinkimas; uždėkite ant jos dangtelį.
  • Page 72 – elementų negalima krauti.; Kaip naudoti pientraukį; nusitraukinėti pieną ir taip skatinti jo gamybą.; Patarimai; - Pasirinkite laiką, kai neskubate ir jums niekas netrukdys.; Kaip naudotis pientraukiu; Kruopščiai nusiplaukite rankas. Krūtys taip pat turi būt švarios.
  • Page 73 – „Philips AVENT“ buteliuką, kad pienas neišsipiltų.; Po naudojimo; duokite jam tik į sterilų buteliuką ar indelį nutrauktą pieną.
  • Page 74 – Išardykite pientraukį. Išimkite baltąjį vožtuvą.
  • Page 75 – Laikymas; Pientraukį ir jo priedus laikykite saugioje ir sausoje vietoje.; Suderinamumas; buteliuku. Šią informaciją taip pat galima rasti mūsų svetainėje; Pakeitimas; Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite; Perdirbimas; nuo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.; Panaudotų baterijų išėmimas
  • Page 76 – Problema
  • Page 77 – Ievads; Briesmas; - Uzturiet motora bloku un adapteri sausu.; LATVIEŠU
  • Page 78 – Ievērībai
  • Page 79 – elektromagnētisko lauku iedarbību.; Sagatavošana lietošanai
  • Page 80 – atslauciet pienu, lai veicinātu piena veidošanos.; Padomi; - Jūsu mazuļa fotoattēls var stimulēt piena plūsmu.; Piena sūkņa darbība; Rūpīgi nomazgājiet rokas un nodrošiniet, lai krūtis būtu tīras.
  • Page 81 – Pēc lietošanas; un vispirms izmantojiet vecāku pienu.
  • Page 82 – Atskrūvējiet pudelīti un noņemiet to no sūkņa korpusa.; - Nekad atkār toti nesasaldējiet atsaldētu krūts pienu.; Bērna barošana ar atslauktu krūts pienu; bļodā, kas piepildīta ar karstu ūdeni, vai pudelītes sildītājā.; Ieteicams; - Pirms bērna barošanas vienmēr pārbaudiet piena temperatūru.; Nav ieteicams; Pilnībā izjauciet piena sūkni. Izņemiet arī balto vārstu.
  • Page 83 – Uzglabāšana; Glabājiet piena sūkni un tā piederumus drošā un sausā vietā.; Saderība; arī atrast mūsu tīmekļa vietnē; Nomaiņa; Lai iegādātos piederumus vai rezer ves daļas, apmeklējiet vietni; Otrreizējā pārstrāde; palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību; Vienreizējās lietošanas bateriju izņemšana; “Piena sūkņa salikšana”.
  • Page 84 – Problēma
  • Page 85 – Wprowadzenie; oprócz części silnikowej.; POLSKI
  • Page 87 – Uwaga; dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
  • Page 88 – Przygotowanie do użycia; elementy te nie stykają się z pokarmem.; Sposób składania laktatora; przygotowań do odciągania pokarmu.; Korzystanie z laktatora
  • Page 89 – konieczność odciągania pokarmu w trakcie przerwy.; Wskazówki; - Wybierz czas, gdy nie spieszysz się i nikt Ci nie przeszkodzi.; Obsługa laktatora; Umyj dokładnie ręce i upewnij się, że piersi są czyste.
  • Page 90 – „Czyszczenie i sterylizacja”.; Po użyciu; butelki lub pojemnika.
  • Page 91 – Całkowicie rozłóż laktator. Wyjmij także biały zawór.
  • Page 93 – Rozwiązywanie problemów
  • Page 94 – Introducere; cu excepţia unităţii motorului.; ROMÂNĂ
  • Page 96 – Atenţie; câmpuri electromagnetice.
  • Page 97 – Pregătirea pentru utilizare; deoarece acestea nu intră în contact cu laptele matern.; Asamblarea pompei de sân; pregătiţi pentru a colecta laptele.; Utilizarea pompei de sân
  • Page 98 – veţi obişnui curând să colectaţi laptele cu ajutorul acesteia.; Sugestii; - O fotografie a copilului dvs. poate facilita reflexul de lactaţie.; Asiguraţi-vă că aveţi un pahar de apă la îndemână.
  • Page 99 – După utilizare; Deşurubaţi biberonul şi îndepărtaţi-l de pe corpul pompei.
  • Page 100 – striată din partea laterală a acesteia.
  • Page 102 – Problemă
  • Page 103 – Введение; РУССКИЙ
  • Page 106 – электромагнитных полей.; Подготовка прибора к работе; не контактируют с грудным молоком.; Сборка молокоотсоса; время подготовки к сцеживанию.
  • Page 107 – Тщательно вымойте руки и грудь.
  • Page 108 – После завершения работы; сцежено в стерилизованную бутылочку или контейнер для молока.
  • Page 109 – Нерекомендуемые действия
  • Page 110 – Хранение; так как это может привести к изменению цвета.; Совместимость; к руководству пользователя бутылочки или посетите веб-сайт; Замена; “Подготовка к работе”.; Заказ аксессуаров
  • Page 113 – Dôležité; použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.; SLOVENSKY
  • Page 115 – Výstraha; vystavenia elektromagnetickým poliam.; Príprava na použitie; materským mliekom, nie je potrebné ich čistiť a sterilizovať.
  • Page 116 – Zostavenie odsávačky mlieka; znečisteniu odsávačky mlieka.; Používanie odsávačky mlieka; harmonogram dojčenia (väčšinou minimálne 2 až 4 týždne po pôrode).
  • Page 117 – odsávanie pomocou nej rýchlo zvyknete.; - Fotografia vášho bábätka môže pomôcť spúšťaciemu reflexu.; Dôkladne si umyte ruky a skontrolujte, či sú vaše prsia čisté.
  • Page 118 – chladničky v zloženej fľaši Philips AVENT:; Čo by ste nemali robiť; - Nikdy opätovne nezmrazujte roztopené materské mlieko.
  • Page 119 – Odsávačku mlieka úplne rozložte. Vyberte aj biely ventil.
  • Page 120 – Batérie; Pokyny na výmenu batérií nájdete v kapitole „Príprava na použitie“.; Odstraňovanie jednorazových batérií; „Zostavenie odsávačky mlieka“.
  • Page 121 – Riešenie problémov; Problém
  • Page 122 – Pomembno; in ga shranite za poznejšo uporabo.; Nevarnost; - Prsne črpalke ne uporabljajte v kadi ali pod prho.; SLOVENŠČINA
  • Page 124 – elektromagnetnim poljem.; Priprava za uporabo; pridejo v stik z materinim mlekom.; Sestavljanje prsne črpalke
  • Page 125 – Polnjenje baterij v enoti ni mogoče.; Uporaba prsne črpalke
  • Page 126 – Upravljanje prsne črpalke; na enak način uporabljate tudi za črpanje samo iz ene dojke.; Po uporabi
  • Page 127 – Odvijte stekleničko in jo snemite z ohišja črpalke.; Nikoli; Opomba: V nujnem primeru mleko lahko odmrznete v posodi vroče vode.; Vedno
  • Page 128 – Shranjevanje; izpostavljenosti do razbar vanja.; Združljivost; tudi na naši spletni strani; Zamenjava
  • Page 129 – Težava
  • Page 130 – osim jedinice motora.; SRPSKI
  • Page 132 – Oprez; elektromagnetnim poljima.
  • Page 133 – Pre upotrebe; dolaze u kontakt sa majčinim mlekom.; Sklapanje pumpice za grudi; spremate za ispumpavanje mleka.; Korišćenje pumpice za grudi; održavanju potrebne količine mleka.
  • Page 134 – uskoro navići na ispumpavanje mleka pomoću nje.; Saveti; - Odaberite vreme kada niste u žurbi i kada nećete biti prekidani.; Upotreba pumpice za grudi; Dobro operite ruke i vodite računa da grudi budu čiste.
  • Page 135 – Nakon upotrebe; čuvate u frižideru u sklopljenoj Philips AVENT flašici:; Šta ne treba činiti; - Nikada nemojte zamrzavati odmrznuto majčino mleko.
  • Page 136 – Hranjenje bebe ispumpanim majčinim mlekom; vrućom vodim ili u grejaču za flašice.; Šta treba činiti; - Uvek proverite temperaturu mleka pre nego što ga date bebi.
  • Page 138 – Rešavanje problema
  • Page 139 – Вступ; УКРАЇНСЬКА
  • Page 141 – Увага
  • Page 142 – впливу електромагнітних полів.; Підготовка до використання; оскільки вони не контактують із грудним молоком.; Збирання молоковідсмоктувача; час підготовки до зціджування.
  • Page 143 – встановити та підтримувати притік молока; Поради; - Споглядання фотографії дитини сприяє відтоку молока.; Використання молоковідсмоктувача; Добре помийте руки. Груди також мають бути чистими.
  • Page 144 – Після використання; простерилізовану пляшечку чи контейнер для грудного молока.
  • Page 145 – Чого не можна робити
  • Page 146 – Зберігання; спричинити втрату кольору.; Сумісність; Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт
  • Page 152 – Trademarks owned by the Philips Group.
Loading the manual

SCF334, SCF332

Always here to help you

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Was this manual helpful?

About this manual

Brand
Philips
Model
SCF332
Document type
Manual
Language(s)
English, Polish, Russian
Pages
152
Format
PDF

Summary

Page 5 - ҚАЗАҚША

SCF334, SCF332 ENGLISH 6БЪЛГАРСКИ 14ČEŠTINA 24EESTI 33HRVATSKI 41MAGYAR 50 ҚАЗАҚША 59 LIETUVIŠKAI 69LATVIEŠU 77POLSKI 85ROMÂNĂ 94РУССКИЙ 103SLOVENSKY 113SLOVENŠČINA 122SRPSKI 130УКРАЇНСЬКА 139

Page 6 - Introduction; Important; for future reference.; Danger; - Keep the motor unit and the adapter dr y.; ENGLISH

6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the suppor t that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome . The Philips AVENT breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfor table position whi...

Page 8 - electromagnetic fields.; Preparing for use; as they do not come into contact with breast milk.; Assembling the breast pump

- Never drop or inser t any foreign object into any opening. - Although the breast pump is compliant with applicable EMC directives, it may still be susceptible to excessive emissions and/or may interfere with more sensitive equipment. - Never use any accessories or par ts from other manufacturers o...

Ask a question

Up to 3 photos. Max 5 MB each. Formats: JPG, JPEG, PNG, WebP.