Philips SCF330 - Manual

Philips SCF330

Philips SCF330 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
Page: / 108

Table of Contents:

  • Page 5 – ҚазаҚша
  • Page 6 – EngliSh
  • Page 7 – Caution; - The breast pump is only intended for repeated use by a single user.; Preparing for use
  • Page 8 – - If you are expressing milk for your baby to be given in hospital.; tips; - Choose a time when you are not in a rush and will not be interrupted.; operating the breast pump
  • Page 9 – older breast milk first.; Do’s; - Always refrigerate or freeze expressed milk immediately.; Don’ts; - Never add fresh breast milk to frozen breast milk.
  • Page 10 – Feeding your baby expressed breast milk; or in a bottle warmer.; - Always discard any breast milk that is left over at the end of a feed.; the milk. It may also destroy nutrients in the milk.; Cleaning and sterilising; on the side of the valve.; Storage; Store the breast pump and its accessories in a safe and dry place.; Compatibility
  • Page 11 – Problem
  • Page 12 – Български
  • Page 13 – да предизвика раждане.; Внимание; - Не помпайте повече от 5 минути без прекъсване, ако не изтича кърма.; Подготовка за употреба; Стерилизирайте всички части преди употреба.; сглобяване на механичната помпа; помпа чиста, докато се подготвяте за изцеждането.
  • Page 14 – - Ако изцеждате кърма за бебето, с която да го хранят в болницата.; съвети; няколко минути, преди да започнете изцеждането.; работа с гръдната помпа; Измийте добре ръцете си и се уверете, че гърдите ви са чисти.
  • Page 15 – след употреба; Сложете куполната капачка, за да запазите чист биберона.; Правилно
  • Page 16 – Разглобете напълно гръдната помпа. Свалете и белия клапан.
  • Page 17 – съхранение; може да причини обезцветяване.; съвместимост
  • Page 19 – Čeština
  • Page 20 – upozornění; - Do otvoru nestrkejte žádné cizí předměty.; Příprava k použití; použitím je sterilizujte.; sestavení odsávačky; - Pokud odsáváte mléko pro dítě, kterým se bude krmit v nemocnici.
  • Page 21 – tipy; - Fotografie vašeho dítěte může podpořit spouštěcí reflex.; ovládání odsávačky; když nevyužijete celý podtlak, který dokáže odsávačka vytvořit.
  • Page 22 – Skladujte pouze mléko získané pomocí sterilní odsávačky.; ano
  • Page 25 – eesti
  • Page 26 – Ettevaatust; eemaldage pump rinna küljest.; kasutamiseks valmistumine; steriliseerige kõik osad enne järgmisi kasutuskordi.; rinnapumba kokkupanemine
  • Page 27 – regulaarselt välja pumpama, et piima tootmist stimuleerida.; näpunäiteid; - Harjuge rinnapumba ja selle käsitsemisega enne esmakasutust.; rinnapumba käsitsemine; Peske hoolikalt oma käsi ja veenduge,et rinnad on puhtad.
  • Page 28 – Säilitage ainult steriilse pumba abil kogutud rinnapiima.; Märkus. Erandjuhul võite piima üles sulatada kuumaveenõus.; Lubatud tegevused
  • Page 29 – keelatud tegevused; kohati tuline. Samuti võivad seal hävida piimas olevad toitained.; Puhastamine ja steriliseerimine; Võtke rinnapump täielikult lahti. Eemaldage ka valge klapp.; hoiustamine; Hoidke rinnapumpa ja selle tarvikuid ohutus ja kuivas kohas.; Ühilduvus
  • Page 30 – Veaotsing; Probleem
  • Page 31 – Hrvatski
  • Page 32 – oprez; - Nemojte ispuštati ili umetati strane predmete u otvore.; Priprema za korištenje; dijelove prije svakog sljedećeg korištenja.; sastavljanje pumpe za izdajanje; se pripremate za izdajanje.
  • Page 33 – - Ako mlijeko za bebu izdajate u bolnici.; Savjeti; Temeljito operite ruke i provjerite jesu li vam dojke čiste.
  • Page 34 – nakon korištenja; Spremajte samo mlijeko izdojeno sterilnom pumpom.; što činiti
  • Page 35 – - Uvijek bacite ostatke izdojenog mlijeka nakon hranjenja.; što izbjegavati; vruća mjesta u mlijeku. Može i uništiti hranjive sastojke mlijeka.; Čišćenje i steriliziranje; Potpuno rastavite pumpu za izdajanje. Skinite i bijeli ventil.; Spremanje
  • Page 37 – Magyar
  • Page 39 – nagyon hamar megszokható a mellszívó használata.; a mellszívó működtetése; Alaposan mosson kezet, és ellenőrizze melle tisztaságát.
  • Page 40 – a használatot követően:; Kizárólag steril mellszívóval lefejt anyatej tárolható.; Mit tegyen; - Soha ne fagyassza le újra a kiolvasztott anyatejet.; a csecsemő táplálása lefejt anyatejjel
  • Page 42 – Probléma
  • Page 44 – Ескерту; заттарын пайдаланбаңыз.; Пайдалануға дайындау; жастықшасының үстіне қақпақты қойыңыз.
  • Page 45 – Егер ауруханада жатқан балаңызға беру үшін сүтті саусаңыз.; Кеңестер; Асығыс емес және ешкім кедергі жасамайтын уақытты таңдаңыз.; Сүтті сору құралын пайдалану; түрде жақын жерде бір шыны су болуы керек.
  • Page 46 – Пайдаланудан кейін; ескілеу емшек сүтін бірінші пайдаланыңыз.; Орындау қажет; Сауылған сүтті әрқашан бірден салқындатыңыз немесе мұздатыңыз.; Орындауға болмайды; Ерітілген емшек сүтін ешқашан қайта мұздатпаңыз.; Балаға сауылған емшек сүтін беру
  • Page 47 – Емізуден кейін қалған сүт қалдығын әрқашан төгіп тастаңыз.; құймастан бұрын, оны 20 минуттай суытыңыз.; Тазалау және зарарсыздандыру; бұрын барлық бөліктерді зарарсыздандырыңыз.; Сақтау
  • Page 48 – Проблема
  • Page 49 – Lietuviškai
  • Page 50 – Dėmesio; įkiškite pirštą ir jį nuimkite.; Paruošimas naudojimui; naudodamos kitą kar tą sterilizuokite visas jo dalis.; Pientraukio surinkimas
  • Page 51 – nusitraukinėti pieną ir taip skatinti jo gamybą.; Patarimai; - Pasirinkite laiką, kai neskubate ir jums niekas netrukdys.; kaip naudotis pientraukiu; Kruopščiai nusiplaukite rankas. Krūtys taip pat turi būt švarios.
  • Page 52 – Po naudojimo; Galima laikyti tik steriliu pientraukiu nutrauktą pieną.; ką privalote daryti; - Nebandykite užšaldyti kar tą jau atšildyto pieno.; kūdikio maitinimas nutrauktu motinos pienu; karšto vandens inde ar buteliukų šildytuve.
  • Page 53 – - Po maitinimo likusį motinos pieną visuomet išpilkite.; ko negalima daryti; maistingųjų medžiagų.; Plovimas ir sterilizavimas; Išardykite pientraukį. Išimkite baltąjį vožtuvą.; Laikymas; Pientraukį ir jo priedus laikykite saugioje ir sausoje vietoje.; Suderinamumas
  • Page 54 – Problema
  • Page 55 – ievads; Latviešu
  • Page 56 – ievērībai; - Piena sūkni drīkst regulāri lietot tikai viena persona.; Sagatavošana lietošanai; nākošās lietošanas reizes — sterilizējiet visas detaļas.; Piena sūkņa salikšana
  • Page 57 – Padomi; - Jūsu mazuļa fotoattēls var stimulēt piena plūsmu.; Piena sūkņa darbība; Rūpīgi nomazgājiet rokas un nodrošiniet, lai krūtis būtu tīras.
  • Page 58 – Pēc lietošanas; Knupītim uzlieciet kupolveida vāciņu.
  • Page 61 – PoLski
  • Page 62 – promieni słonecznych.; uwaga; gwarancja traci ważność.; Przygotowanie do użycia; wyster ylizuj je przed każdym kolejnym użyciem.; sposób składania laktatora; mocującą na pojemniku do przechowywania mleka.; korzystanie z laktatora
  • Page 63 – Umyj dokładnie ręce i upewnij się, że piersi są czyste.
  • Page 64 – Po użyciu; butelki lub pojemnika.; Co należy robić; - Nigdy ponownie nie zamrażaj rozmrożonego pokarmu.; karmienie dziecka odciągniętym pokarmem
  • Page 65 – Całkowicie rozłóż laktator. Wyjmij także biały zawór.; Przechowywanie
  • Page 67 – roMână
  • Page 68 – Precauţie; pompei pentru a elimina vidul şi îndepăr taţi pompa de pe sân.; Pregătirea pentru utilizare; şi sterilizaţi toate componentele înainte de fiecare utilizare.; asamblarea pompei de sân; pentru a colecta laptele.; utilizarea pompei de sân
  • Page 69 – curând să colectaţi laptele cu ajutorul acesteia.; Sugestii; - O fotografie a copilului dvs. poate facilita reflexul de lactaţie.; vă că aveţi un pahar de apă la îndemână.
  • Page 70 – După utilizare; Acoperiţi etanş tetina cu capacul.; recomandări; - Refrigeraţi sau congelaţi laptele imediat după colectare.; Contraindicaţii; - Nu recongelaţi niciodată laptele matern decongelat anterior.; Hrănirea copilului cu lapte matern colectat
  • Page 71 – procedeu poate distruge nutrienţii din lapte.; Curăţarea şi sterilizarea; din partea laterală a acesteia.; Depozitarea; decolorarea acestuia.; Compatibilitate
  • Page 72 – Problemă
  • Page 73 – русский
  • Page 74 – контейнеру для хранения.
  • Page 75 – во время подготовки к сцеживанию.; использование молокоотсоса; Тщательно вымойте руки и грудь.
  • Page 76 – После завершения работы; сцежено в стерилизованную бутылочку или контейнер для молока.
  • Page 77 – Закройте соску крышкой.; рекомендуемые действия; Полностью разберите молокоотсос. Также снимите белый клапан.
  • Page 78 – Хранение; как это может привести к изменению цвета.; совместимость; местную торговую организацию Philips.; Поиск и устранение неисправностей
  • Page 80 – sLovensky
  • Page 81 – - Odsávačku nikdy nepoužívajte, ak ste ospalá alebo rozospatá.; výstraha; telo odsávačky prerušte podtlak a oddeľte odsávačku od prsníka.; Príprava na použitie; a pred každým ďalším použitím ich vysterilizujte.; Zostavenie odsávačky mlieka; znečisteniu odsávačky mlieka.
  • Page 82 – Dôkladne si umyte ruky a skontrolujte, či sú vaše prsia čisté.
  • Page 83 – Po použití; dátumom a časom odsatia a najskôr spotrebujte staršie mlieko.; Čo by ste mali robiť; alebo skladovacích pohárikoch.; Čo by ste nemali robiť; - Nikdy opätovne nezmrazujte roztopené materské mlieko.; kŕmenie bábätka odsatým mliekom; chladničke v miske s horúcou vodou alebo pomocou ohrievača fliaš.
  • Page 84 – - Pred kŕmením bábätka vždy skontrolujte teplotu mlieka.; Odsávačku mlieka úplne rozložte. Vyberte aj biely ventil.; odkladanie; môže spôsobiť zmenu sfarbenia.; kompatibilita
  • Page 85 – Problém
  • Page 86 – sLovenšČina
  • Page 87 – Previdno; - Prsna črpalka je namenjena večkratni uporabi enega uporabnika.; Priprava za uporabo; - Če črpate mleko za otroka za hranjenje v bolnišnici.
  • Page 88 – vrnili v službo, mleko črpajte med odmorom.; nasveti; - Vzemite si dovolj časa in se ne dovolite motiti.; upravljanje prsne črpalke; Temeljito si umijte roke in zagotovite, da so dojke čiste.
  • Page 89 – Po uporabi; Hranite samo materino mleko, ki ste ga načrpali s sterilno črpalko.
  • Page 92 – srPski
  • Page 93 – - Nikada nemojte da spuštate ili umećete strane predmete u otvore.; Pre upotrebe; svake sledeće upotrebe.; sklapanje pumpice za grudi; spremate za ispumpavanje mleka.
  • Page 94 – - Ako ispumpavate mleko za bebu radi davanja u bolnici.; Saveti; - Odaberite vreme kada niste u žurbi i kada nećete biti prekidani.; upotreba pumpice za grudi; Dobro operite ruke i vodite računa da grudi budu čiste.
  • Page 95 – mleka. Međutim, ovo je samo pokazatelj i razlikuje se od žene do žene.; nakon upotrebe; ispumpavanja mleka i pr vo koristite starije mleko.; šta treba činiti; - Odmah stavite ispumpano mleko u frižider ili zamrzivač.; šta ne treba činiti; - Nikada nemojte zamrzavati odmrznuto majčino mleko.; Hranjenje bebe ispumpanim majčinim mlekom
  • Page 96 – - Uvek proverite temperaturu mleka pre nego što ga date bebi.; nego što je sipate u šolju za čuvanje.; Čišćenje i sterilisanje; Potpuno rasklopite pumpicu za grudi. Takođe uklonite beli ventil.; Odlaganje
  • Page 98 – українська
  • Page 99 – зціджування молока може викликати передчасні пологи.; увага; призведе до втрати гарантії.; Підготовка до використання; стерилізуйте перед використанням.; Збирання молоковідсмоктувача; час підготовки до зціджування.
  • Page 100 – - якщо Ви зціджуєте молоко для годування дитини в лікарні; Поради; - Споглядання фотографії дитини сприяє відтоку молока.; Використання молоковідсмоктувача; Добре помийте руки. Груди також мають бути чистими.
  • Page 101 – чашкою для зберігання Philips AVENT ємністю 240 мл.; Після використання; простерилізовану пляшечку чи контейнер для грудного молока.; Що потрібно робити; простерилізовані пляшечки або чашки для зберігання.
  • Page 102 – потягніть за ребристе вушко збоку.
  • Page 103 – Зберігання; спричинити втрату кольору.; сумісність; дилера Philips AVENT.; усунення несправностей
Loading the manual

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

SCF330

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Was this manual helpful?

About this manual

Brand
Philips
Model
SCF330
Document type
Manual
Language(s)
English, Polish, Russian
Pages
108
Format
PDF

Summary

Page 5 - ҚазаҚша

SCF330 EngliSh 6Български 12Čeština 19eesti 25Hrvatski 31Magyar 37 ҚазаҚша 43 Lietuviškai 49Latviešu 55PoLski 61roMână 67русский 73sLovensky 80sLovenšČina 86srPski 92українська 98

Page 6 - EngliSh

6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the suppor t that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips AVENT manual breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfor table positi...

Page 7 - Caution; - The breast pump is only intended for repeated use by a single user.; Preparing for use

Caution - The breast pump is only intended for repeated use by a single user. - Never drop or inser t any foreign object into any opening. - Never use any accessories or par ts from other manufacturers or that Philips AVENT does not specifically recommend. If you use such accessories or par ts, your...

Ask a question

Up to 3 photos. Max 5 MB each. Formats: JPG, JPEG, PNG, WebP.