Page 3 - Welcome; Warning
7 English EN • Do not immerse the appliance in water or any other liquid. • Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. • Do not use the appliance if the plug or the mains cord is damaged or has visible cracks. If the mains...
Page 4 - Caution
8 EN a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • Do not put the jar on the main unit if the motor coupling is still running. • Do not take out the jar from the main unit if the blade is not totally stopped. • The blender can not be used without load or with a minimum quantity o...
Page 5 - Blender
9 English EN appliance before you remove the ingredients that block the blades. Caution • To prevent spillage, do not put more than 2 litres of liquid in the blender jar, especially when you process at a high speed. Do not put more than 2 litres in the blender jar when you process liquids or ingredi...
Page 6 - Control panel; Before first use; Recycling
10 EN Control panel h Speed selector (Rotary knob) 0: switch off the blender 1-10: switch on the blender and select a blending speed setting P: pulse setting i Program LED and button Smoothie Frozen dessert Soup Nuts Ice crushing j Overheat warning LED k Timer (M:SS) l Sleep LED m Dome (HR3868 only)...
Page 7 - Blender jar; Preset blending; Auto stop
11 English EN 1 Switch off the blender and then unplug it. 2 Remove some of the ingredients to reduce the load. 3 Allow the appliance to cool down for 30 minutes. 4 Connect the power plug to the wall outlet and switch on the blender. Blender jar The jar is designed for processing various recipes lik...
Page 8 - Manual blending
12 EN • To switch to pulse blending mode during the blending process, turn the knob to P several times. 6 Turn the knob to speed 0 to stop blending. » Let the blender cool down for 5 minutes after blending. 7 Switch off the blender and unplug it. Then remove the blender jar from the motor unit. 8 Op...
Page 9 - Use the dome; Quick cleaning
13 English EN 8 Use the dome (HR3868 only) (Fig. 5) You can use the dome to reduce the noise during blending. Follow the steps to assemble and use the dome as indicated in fig. 5. 9 Cleaning (Fig. 6) Warning • Before you clean the appliance, unplug it. • Refer to Fig. 6 for information on cleaning t...
Page 10 - 0 Guarantee and service; Table 1; Recipe
14 EN 10 Guarantee and service If you have a problem, need service, or need information, see www.philips.com/ support or contact the Philips Consumer Care Center in your country. The phone number is in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Center in your country, go to your l...
Page 11 - 1 Troubleshooting
15 English EN 11 Troubleshooting Problem Solution Why does the jar become scratched and cloudy? If the jar is used for grinding dry ingredients, the jar wall will be scratched and become cloudy. There is no negative impact on the blending performance and no food safety concern. It is still safe to u...
Page 12 - Добре дошли; Предупреждение
16 BG се движат при употреба. - Сглобявате, разглобявате или почиствате уреда. - Оставяте уреда без надзор. • Не потапяйте уреда във вода или друга течност. • Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мр...
Page 14 - Блендер; Внимание
18 BG • Не превишавайте максималните количества и времена за обработване, посочени в съответната таблица (фиг. 7). • Ако по стената на каната полепнат продукти, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След това отстранете продуктите с лопатка. • Никога не сипвайте в каната на пасатора продук...
Page 15 - Рециклиране
Б ъ л гарски 19 BG мерната чаша е сложена правилно в капака, преди да включите уреда. • Ниво на шума: Lc = 89 dB [A] Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съгласно указанията...
Page 16 - Автостоп
20 BG 3 Преди първата употреба Преди да използвате пасатора за първи път, почистете добре частите, които влизат в контакт с храната.Ако таймерът показва "---", завъртете въртящото се копче на скорост 0 и поставете каната върху задвижващия блок. Вградена защитна блокировка Тази функция гарант...
Page 17 - Кана на пасатора; Настроен
Б ъ л гарски 21 BG Защита срещу претоварване Предупредителният светодиод за прегряване (изображение на термометър) мига, когато пасаторът е претоварен. Ако пасаторът продължава да работи при голямо натоварване се извежда съобщението "Hot" (Горещо), когато той е напълно претоварен. Пасаторът ...
Page 19 - Бързо почистване; Използвайте
Б ъ л гарски 23 BG 2 Почистете другите части с гореща вода (< 60SDgrC) и малко течен миещ препарат или в съдомиялна машина. 3 След почистване съхранявайте уреда и аксесоарите на сухо място. Бързо почистване Следвайте стъпките по-долу за по-лесно почистване на каната на пасатора. 1 Налейте хладка ...
Page 20 - 0 Гаранция и обслужване; Таблица 1; Рецепта
24 BG 10 Гаранция и обслужване Ако имате проблем, нуждаете се от сервизно обслужване или информация, вижте www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Телефонният номер е посочен в международната гаранционна карта. Ако във вашата стран...
Page 21 - 1 Отстраняване на неизправности
Б ъ л гарски 25 BG 11 Отстраняване на неизправности Проблем Решение Защо каната се надрасква или помътнява? Ако каната се използва за смилане на сухи съставки, стената на каната ще се надраска и ще помътнее. Няма отрицателно въздействие върху производителността при пасиране и няма опасения за безопа...
Page 22 - Vítejte; Varování
26 CS • Přístroj neponořujte do vody ani do jiné kapaliny. • Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti. • Nepoužívejte přístroj, pokud jsou zástrčka nebo napájecí kabel poškozené nebo mají praskliny. Pokud je poško...
Page 23 - Upozornění
Č eština 27 CS • Pokud spojka motoru stále běží, nepokládejte nádobu na hlavní jednotku. • Nádobu z hlavní jednotky neodstraňujte, dokud se nůž zcela nezastaví. • Mixér nelze použít naprázdno nebo s menším než minimálním množstvím surovin nebo tekutiny (250 ml). Pokud vložíte příliš malé množství su...
Page 24 - Mixér
28 CS • Pokud se nožová jednotka zasekne, odpojte přístroj ze sítě ještě před odstraňováním přísad, které ji zablokovaly. Upozornění • Nenalévejte do nádoby mixéru více než 2 litry tekutin, především v případech, kdy je zpracováváte vysokou rychlostí. Mohlo by dojít k rozlití. Pokud zpracováváte tek...
Page 25 - Před prvním; Recyklace
Č eština 29 CS 1–10: zapnutí mixéru a výběr nastavení rychlosti mixování P: nastavení pulzace i Kontrolky LED a tlačítka programů Koktejl Mražené dezerty Polévka Ořechy Drcení ledu j Varovná kontrolka LED přehřátí k Časovač (m:ss) l Kontrolka LED režimu spánku m Kopule (pouze model HR3868) 3 Před pr...
Page 26 - Nádoba mixéru; Přednastavený
30 CS Nádoba mixéru Nádoba je určena ke zpracování různých receptů, jako je smoothie, šťáva, omáčka, obilné mléko, polévka, pyré, mražený dezert, drcený led, ořechové máslo, sekání nebo mletí suchých přísad.Pokud je nádoba užívána pro mletí suchých surovin, dojde k poškrábání a zmatnění nádoby. Nemá...
Page 27 - Režim spánku
Č eština 31 CS 7 Vypněte mixér a odpojte jej ze sítě. Poté sejměte nádobu mixéru z motorové jednotky. 8 Otevřete víko a vylijte přísady z nádoby mixéru. 6 Režim spánku Pokud mixér 3 minuty nepoužíváte, přejde do režimu spánku a bude svítit kontrolka LED režimu spánku (kontrolka napájení). Otočením k...
Page 28 - Použití kopule; Rychlé čištění
32 CS 8 Použití kopule (pouze model HR3868) (obr. 5) Kopuli můžete použít ke snížení hluku při mixování. Při sestavování a používání kopule se řiďte pokyny, které jsou znázorněny na obrázku. 5. 9 Čištění (obr. 6) Varování • Než se budete přístroj čistit, odpojte ho ze zásuvky. • Na obr. 6 najdete in...
Page 29 - 0 Záruka a servis; Tabulka 1; Recepty
Č eština 33 CS 10 Záruka a servis Pokud dochází k potížím, potřebujete servis nebo informace, přejděte na adresu www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi st...
Page 30 - 1 Odstraňování problémů
34 CS 11 Odstraňování problémů Problém Řešení Proč je nádoba poškrábaná a matná? Pokud je nádoba užívána pro mletí suchých surovin, dojde k poškrábání a zmatnění nádoby. Nemá to žádný vliv na výkon mixování ani na bezpečnost potravin. Použití je nadále bezpečné. Proč se přísady po mixování zahřejí? ...
Page 31 - Tere tulemast; Hoiatus
EES TI 35 ET - selle järelevalveta jätmist. • Ärge kastke seadet vette ega mõne muu vedeliku sisse. • Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. • Ärge kasutage seadet, kui pistik või toitejuhe on kahjustatud või neil on näht...
Page 32 - Ettevaatust
36 ET taimeriga, ega ühendada skeemiga, mida elektrivõrk korrapäraselt sisse-välja lülitab. • Ärge asetage kannu põhiseadmele, kui mootori liitmik veel töötab. • Ärge võtke kannu põhiseadmelt ära, kui tera ei ole täielikult peatunud. • Kannmikserit ei tohi kasutada tühjalt või minimaalse koguse toid...
Page 33 - Kannmikser
EES TI 37 ET • Lõiketerade ummistumisel tõmmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja. Ettevaatust • Mahaloksumise vältimiseks ärge pange kannmikseri kannu rohkem kui 2 liitrit vedelikku, eriti kui kavatsete kasutada suure kiirusega režiimi. Ärge täit...
Page 34 - Juhtpaneel; kasutamist; Sisseehitatud ohutuslukk; Ülevaade; Põhiseade
38 ET Juhtpaneel h Kiiruseselektor (ketas) 0: lülitab kannmikseri välja 1-10: lülitab kannmikseri sisse ja valib segamiskiiruse P: impulss-seadistus i Programmi LED ja nupp Smuuti Külmutatud magustoit Supp Pähklid Jää purustamine j Ülekuumenemise hoiatuse valgusdiood k Taimer (M:SS) l Puhkerežiimi L...
Page 35 - Eelseadistatud; Automaatpeatus; Kannmikseri kann
EES TI 39 ET kaste, teravilja piim, supp, püree, külmutatud magustoit, jää purustamine, pähklivõi, kuivade toiduainete hakkimine või peenestamine.Kui kannu kasutatakse kuivade toiduainete peenestamiseks, saab kann kriimustada ja muutub häguseks. See ei mõju negatiivselt peenestustulemusele ega toidu...
Page 36 - Puhkerežiim
40 ET 6 Lülitage kannmikser välja ja võtke pistik seinakontaktist pärast segamist välja. » Kannmikser lõpetab segamise, kui taimeri loendur jõuab väärtuseni 0:00. 7 Eemaldage segamisnõu mootori küljest. 8 Avage kaas ja kallake koostisained kannmikseri kannust välja. 5 Käsitsi segamisrežiim (joon. 3)...
Page 37 - Kiirpuhastus; Kasutage kuplit
EES TI 41 ET Kiirpuhastus Järgige alltoodud samme mikseri kannu kergemaks puhastamiseks. 1 Kallake kannmikseri kannu toasooja vett (mitte rohkem kui 1 liitrit) ja paar tilka pesemisvedelikku. 2 Sisestage mõõtenõu ning sulgege kaas. 3 Keerake juhtnupp kiirusele 10. Laske kannmikseril töötada 30 sekun...
Page 38 - 0 Garantii ja hooldus; Tabel 1; Retsept
42 ET 10 Garantii ja hooldus Kui vajate abi mõne probleemi lahendamisel, teenindust või informatsiooni, külastage veebisaiti www.philips.com/support või võtke ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeni...
Page 40 - Dobro došli; Upozorenje
44 HR • Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. • Aparat nemojte koristiti ako je utikač ili kabel za napajanje oštećen ili su na njemu vidljive napukline. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Ph...
Page 41 - Oprez
Hrv a tski 45 HR spojnica motora još uvijek radi. • Nemojte vaditi vrč iz glavne jedinice ako se rezač nije potpuno zaustavio. • Blender se ne može upotrebljavati prazan ili s minimalnom količinom sastojaka ili tekućine (250 ml). Premalo sastojaka ili tekućine može dovesti do oštećenja blendera. • B...
Page 43 - Prije prve uporabe; Recikliranje
Hrv a tski 47 HR i LED i tipka programa Smoothie Zamrznuti desert Juha Orašasti plodovi Drobljenje leda j LED indikator upozorenja na pregrijavanje k Mjerač vremena (M:SS) l LED indikator stanja mirovanja m Kupola (samo HR3868) 3 Prije prve uporabe Prije prve uporabe blendera temeljito očistite njeg...
Page 44 - Vrč blendera
48 HR maslac od orašastih plodova, sjeckanje ili mljevenje suhih sastojaka.Ako se vrč upotrebljava za mljevenje suhih sastojaka, stjenka vrča izgrebat će se i postati zamućena. To nema negativan utjecaj na blendanje niti sigurnost hrane. I dalje se može sigurno upotrebljavati. 4 Prethodno postavljen...
Page 45 - Stanje mirovanja
Hrv a tski 49 HR 7 Isključite blender i iskopčajte ga. Zatim odvojite vrč blendera od jedinice motora. 8 Otvorite poklopac i izlijte sastojke iz vrča blendera. 6 Stanje mirovanja Blender će prijeći u stanje mirovanja nakon 3 minute neaktivnosti, a LED indikator stanja mirovanja (LED napajanja) će se...
Page 46 - Uporaba kupole; Brzo čišćenje
50 HR 8 Uporaba kupole (samo HR3868) (sl. 5) Kupolu možete upotrebljavati za smanjenje buke tijekom blendanja. Slijedite korake za sastavljanje i upotrebljavajte kupolu na način naznačen na sl. 5. 9 Čišćenje (sl. 6) Upozorenje • Prije čišćenja aparat iskopčajte iz napajanja. • Na slici 6 potražite i...
Page 47 - 0 Jamstvo i servis; Tablica 1; Recept
Hrv a tski 51 HR 10 Jamstvo i servis Imate li problem ili su vam potrebni servis ili informacije, posjetite www.philips.com/ support ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za po...
Page 48 - 1 Rješavanje problema
52 HR 11 Rješavanje problema Problem Rješenje Zašto je vrč postao izgreban i zamućen? Ako se vrč upotrebljava za mljevenje suhih sastojaka, stjenka vrča izgrebat će se i postati zamućena. To nema negativan utjecaj na blendanje niti sigurnost hrane. I dalje se može sigurno upotrebljavati. Zašto su sa...
Page 49 - Sveiki; Įspėjimas
LIETUVIŠKAI 53 LT • Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą. • Nenaudokite prietaiso, jei kištukas arba maitinimo laidas pažeistas, arba ant jo matote įtrūkimų. Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbu...
Page 50 - Atsargiai
54 LT • Maišytuvo negalima naudoti be apkrovos arba su minimaliu ingredientų arba skysčių (250 ml) kiekiu. Įdėdami per mažai ingredientų arba įpildami per mažai skysčio galite sugadinti maišytuvą. • Maišytuvą naudokite tik su guminiu tarpikliu. Nenuimkite ant variklio įtaiso esančio guminio tarpikli...
Page 51 - Perdirbimas
LIETUVIŠKAI 55 LT jei apdorojate putoti linkusius skysčius arba ingredientus. • Nenaudokite prietaiso gamindami iškart kelis patiekalus pagal tą patį receptą. Palikite prietaisą 30 min. atvėsti prieš tęsdami darbą. • Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad dangtis tinkamai uždėtas ant ąsočio ir...
Page 52 - Pagrindinis įrenginys
56 LT j Apie perkaitimą įspėjanti LED lemputė k Laikmatis (M:SS) l Miego režimo LED lemputė m Kupolas (tik HR3868) 3 Prieš naudodami pirmą kartą Prieš pirmą kartą naudodami maišytuvą kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su maistu.Jei laikmatis rodo „---“, pasukite sukamą rankenėlę ties 0 greič...
Page 53 - Iš anksto; Apsauga nuo perkrovos
LIETUVIŠKAI 57 LT ledo grūdimo, riešutų sviesto, sausų ingredientų pjaustymo arba malimo.Jei ąsotis bus naudojamas sausiems ingredientams malti, ąsočio sienos susibraižys ir taps neskaidrios. Tai neturės neigiamos įtakos maišymui ir nesukels pavojaus maisto saugumui. Jis vis tiek saugaus naudoti. 4 ...
Page 55 - Kupolo; Greitasis valymas
LIETUVIŠKAI 59 LT 8 Kupolo naudojimas (tik HR3868) ( 5 pav.) Naudokite kupolą norėdami sumažinti maišymo triukšmą. Atlikite toliau nurodytus veiksmus, norėdami sumontuoti ir naudoti kupolą, kaip parodyta pav. 5. 9 Valymas ( 6 pav.) Įspėjimas • Prieš valydami prietaisą atjunkite nuo maitinimo šaltini...
Page 56 - 0 Garantija ir aptarnavimas; lentelė; Receptas
60 LT 10 Garantija ir aptarnavimas Jei iškyla problema arba jei reikia techninio aptarnavimo ar informacijos, žiūrėkite www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų ša...
Page 57 - 1 Trikčių šalinimas
LIETUVIŠKAI 61 LT 11 Trikčių šalinimas Problema Sprendimas Kodėl ąsotis susibraižo ir tampa matinis? Jei ąsotis bus naudojamas sausiems ingredientams malti, ąsočio sienos susibraižys ir taps neskaidrios. Tai neturės neigiamos įtakos maišymui ir nesukels pavojaus maisto saugumui. Jis vis tiek saugaus...
Page 58 - Witamy; Ostrzeżenie
62 PL - składaniem, rozkładaniem i czyszczeniem urządzenia; - pozostawieniem urządzenia bez nadzoru. • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie. • Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. • Nie korzystaj z urzą...
Page 60 - Uwaga
64 PL • Do dzbanka blendera nie wolno wkładać składników o temperaturze wyższej niż 40°C. • Urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy dzbanek blendera jest prawidłowo założony na część silnikową. Blender Ostrzeżenie • Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do dzbanka blendera podczas pra...
Page 61 - Recykling
P olski 65 PL Recykling Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiot...
Page 62 - Jednostka centralna
66 PL 3 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem blendera dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które stykają się z żywnością.Jeśli na zegarze wyświetlany jest symbol „ --- ”, ustaw pokrętło regulacyjne w położeniu 0 i umieść dzbanek na części silnikowej. Wbudowana blokada bezpieczeństw...
Page 63 - Dzbanek blendera
P olski 67 PL System ochrony przed przeciążeniem Wskaźnik LED ostrzegający o przegrzaniu (ikona termometru) miga, gdy blender jest przeciążony. Jeśli blender będzie nadal pracował z dużym obciążeniem, przy całkowitym przeciążeniu zostanie wyświetlony komunikat „Hot”. Blender automatycznie przestanie...
Page 65 - Szybkie czyszczenie; Korzystanie z
P olski 69 PL Szybkie czyszczenie Wykonaj poniższe czynności, aby w łatwy sposób wyczyścić blender. 1 Wlej letnią wodę (nie więcej 1 litr) z kilkoma kroplami płynu do mycia naczyń do dzbanka blendera. 2 Wsuń miarkę i zamknij pokrywkę. 3 Za pomocą pokrętła wybierz prędkość 10. Pozostaw blender włączo...
Page 66 - 0 Gwarancja i serwis; Tabela 1; Przepis
70 PL 10 Gwarancja i serwis Jeśli masz problem, potrzebujesz informacji lub usług serwisowych, przejdź na stronę www.philips.com/support lub skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi ...
Page 67 - 1 Rozwiązywanie problemów
P olski 71 PL 11 Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Dlaczego ścianki dzbanka są pokryte zarysowaniami i mętne? W przypadku używania dzbanka do rozdrabniania suchych produktów jego ścianki się porysują i staną się mętne. Nie ma to wpływu na wydajność pracy ani na higienę żywności. Można z ni...
Page 68 - Bun venit; Avertisment
72 RO - A-l lăsa nesupravegheat. • Nu scufunda aparatul în apă sau în alte lichide. • Înainte de a conecta aparatul, verifică dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare locale. • Nu utiliza aparatul dacă ştecherul sau cablul de alimentare este deteriorat sau are fisuri vizi...
Page 70 - Atenţie
74 RO • Aparatul poate fi pornit numai dacă vasul blenderului este corect asamblat pe blocul motor. Blender Avertisment • Nu introdu niciodată degetele sau un obiect în vasul blenderului în timpul funcţionării aparatului. • Dacă blocul tăietor se blochează, scoateţi aparatul din priză înainte de a î...
Page 71 - Prezentare; Unitate principală
R omână 75 RO Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane. 2 Prezentare generală (fig. 1) Unitate principală a Compactor b Pahar gradat c Ca...
Page 72 - Vasul blenderului; Înainte de prima; Oprire automată
76 RO blenderul este supraîncărcat. Dacă blenderul continuă să funcţioneze cu o încărcătură mare, se va afişa mesajul „fierbinte” atunci când acesta este supraîncărcat la maxim. Blenderul se va opri automat din funcţionare.Notă: dacă temperatura aparatului este prea ridicată sau aparatul este întreb...
Page 73 - Presetarea; Modul de
R omână 77 RO 4 Presetarea modului de amestecare (fig. 2) 1 Asamblează vasul blenderului conform indicaţiilor. 2 Pune ingredientele în vas. 3 Introdu paharul gradat şi închide capacul. 4 Introdu ştecherul în priză de perete şi porneşte blenderul. » Cronometrul indică 0:00, iar LED-urile programelor ...
Page 74 - Curăţare rapidă; Modul inactiv
78 RO 9 Curăţarea (fig. 6) Avertisment • Înainte de a curăţa aparatul, scoate-l din priză. • Consultă fig. 6 pentru informaţii despre curăţarea componentelor cu apă, în maşina de spălat vase şi/sau cu o cârpă umedă. • Nu scoate suportul de cauciuc de pe partea superioară a blocului motor. Atenţie • ...
Page 75 - 0 Garanţie şi service; Tabelul 1; Reţetă
R omână 79 RO 10 Garanţie şi service Dacă ai o problemă sau ai nevoie de asistenţă sau de informaţii, consultă www.philips.com/support sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta. Numărul de telefon se află în certificatul de garanţie internaţională. Dacă în ţara ta nu ex...
Page 77 - Vitajte; Varovanie
81 Slo v ensky SK - Dlhodobejším ponechaním zariadenia bez dozoru. • Zariadenie neponárajte do vody ani inej kvapaliny. • Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím v sieti. • Zariadenie nepoužívajte, ak je zástrčka alebo sieťový kábel poškodený ale...
Page 79 - Výstraha
83 Slo v ensky SK Mixér Varovanie • Kým pohonná jednotka pracuje, do nádoby mixéra nikdy nesiahajte prstami ani inými predmetmi. • Ak sa nástavec s čepeľami zasekne, najskôr odpojte zariadenie zo siete, a až potom uvoľnite suroviny, ktoré blokujú čepele. Výstraha • Aby ste predišli rozliatiu, objem ...
Page 81 - Ochrana proti preťaženiu; Nádoba mixéra; Pred prvým; Funkcia Autostop
85 Slo v ensky SK Ochrana proti preťaženiu Pri preťažení mixéra sa rozbliká varovný indikátor LED upozorňujúci na prehriatie (ikona teplomera). Ak mixér aj naďalej pracuje s nadmernou dávkou surovín, pri úplnom preťažení sa zobrazí hlásenie „Hot“ (horúce). Mixér sa automaticky zastaví.Poznámka: ak j...
Page 83 - Používanie; Rýchle čistenie
87 Slo v ensky SK 7 Používanie zatláčadla (obr. 4) Zatláčadlo môžete používať na spracovanie veľmi hrubých zmesí alebo pri príprave pokrmov obsahujúcich menej tekutín, ktoré sa nedajú dokonale spracovať v normálnom mixéri, ako sú napríklad orechové maslá, mrazené dezerty alebo zeleninové pyré. Zatlá...
Page 84 - Tabuľka 1
88 SK 10 Záruka a servis Ak sa vyskytne problém, potrebujete servisný zásah alebo doplnkové informácie, navštívte stránku www.philips.com/support alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine. Telefónne číslo nájdete v celosvetovo platnom záručnom lis...
Page 85 - 1 Riešenie problémov
89 Slo v ensky SK 11 Riešenie problémov Problém Riešenie Prečo sa na nádobe vyskytli škrabance a zakalený vzhľad? Ak sa nádoba používa na mletie suchých surovín, stena nádoby sa poškriabe a zakalí. Daný jav nemá negatívny vplyv na výkon mixovania a nijako neohrozuje bezpečnosť potravín. Môžete bezpe...
Page 86 - Dobrodošli; Opozorilo
90 SL • Aparata ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino. • Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. • Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtič ali omrežni kabel ali so vidne razp...
Page 87 - Pozor
Slo v enščina 91 SL • Posode ne odstranjujte z glavne enote, če se rezilo še ni popolnoma ustavilo. • Mešalnika ne uporabljajte praznega ali z minimalno količino sestavin ali tekočin (250 ml). Če je v mešalniku premalo sestavin ali tekočine, se lahko mešalnik poškoduje. • Mešalnik uporabljajte z gum...
Page 88 - Mešalnik
92 SL deluje pri najvišji hitrosti. Ko obdelujete tekočine ali sestavine, ki se rade penijo, v posodo mešalnika ne nalijte več kot 2 litrov tekočine. • Z aparatom ne pripravljajte več receptov zaporedoma. Pred nadaljevanjem uporabe počakajte 30 minut, da se aparat ohladi. • Pred vklopom aparata prev...
Page 89 - Pred prvo uporabo; Samodejna ustavitev
Slo v enščina 93 SL j Opozorilni LED-indikator za pregrevanje k Časovnik (M:SS) l LED-indikator za stanje mirovanja m Kupola (samo pri modelu HR3868) 3 Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo mešalnika temeljito očistite dele, ki bodo v stiku s hrano.Če časovnik prikazuje "---", vrtljivi regulat...
Page 90 - Posoda mešalnika
94 SL 4 Prednastavljen način mešanja (slika 2) 1 Po navodilih namestite posodo mešalnika. 2 Sestavine dajte v posodo. 3 Vstavite merilno posodico in zaprite pokrov. 4 Vtič vključite v stensko vtičnico in vklopite mešalnik. » Časovnik prikazuje 0:00 in vklopijo se LED-indikatorji programov. Aparat je...
Page 91 - Ročno mešanje
Slo v enščina 95 SL 5 Ročno mešanje (slika 3) 1 Po navodilih namestite posodo mešalnika. 2 Sestavine dajte v posodo. 3 Vstavite merilno posodico in zaprite pokrov. 4 Vtič vključite v stensko vtičnico in vklopite mešalnik. 5 Regulator obrnite na želeno hitrost. » Mešalnik začne z mešanjem. » Časovnik...
Page 92 - Hitro čiščenje
96 SL 9 Čiščenje (slika 6) Opozorilo • Aparat pred čiščenjem izključite z napajanja. • Glejte sl. 6 z informacijami glede čiščenja delov z vodo, v pomivalnem stroju in/ali z vlažno krpo. • Gumijaste blazinice na vrhu motorne enote ne odstranjujte. Pozor • Pazite, da rezilni robovi rezil ne pridejo v...
Page 93 - 0 Garancija in servis
Slo v enščina 97 SL 10 Garancija in servis Če imate težavo, potrebujete servis ali informacije, obiščite spletno stran www.philips. com/support ali se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Telefonska številka je navedena na mednarodnem garancijskem listu. Če v vaši državi ...
Page 94 - 1 Odpravljanje težav
98 SL 11 Odpravljanje težav Težava Rešitev Zakaj se posoda opraska in postane motna? Če posodo uporabljate za mletje suhih sestavin, se bo stena posode opraskala in postala motna. To ne vpliva negativno na učinkovitost mešanja in ne predstavlja tveganja za varnost živil. Aparat lahko še vedno varno ...
Page 96 - Opomena
100 SR • Nemojte da stavljate posudu na glavnu jedinicu ako je jedinica za povezivanje motora i dalje pokrenuta. • Nemojte da skidate posudu sa glavne jedinice ako sečivo nije potpuno zaustavljeno. • Blender ne može da se koristi bez opterećenja niti sa minimalnom količinom sastojaka ili tečnosti (2...
Page 98 - Pre prve upotrebe
102 SR i LED indikator i dugme programa Frape Ledeni desert Supa Koštunjavi plodovi Drobljenje leda j LED indikator upozorenja za pregrevanje k Tajmer (M:SS) l LED indikator mirovanja m Poklopac (samo HR3868) 3 Pre prve upotrebe Pre prve upotrebe blendera temeljno očistite delove koji dolaze u dodir...
Page 99 - Bokal blendera; Unapred podešeni
Srpski 103 SR Bokal blendera Posuda je namenjena za pripremu različitih recepata, poput frapea, soka, sosa, mleka od žitarica, supe, pirea, ledenog deserta, drobljenja leda, putera od koštunjavih plodova, seckanja ili mlevenja suvih sastojaka.Ako se posuda koristi za mlevenje suvih sastojaka, njeni ...
Page 101 - Korišćenje
Srpski 105 SR 8 Korišćenje poklopca (samo HR3868) (sl. 5) Poklopac možete da koristite za smanjivanje buke tokom pasiranja. Pratite korake za postavljanje i korišćenje poklopca koji su prikazani na sl. 5. 9 Čišćenje (sl. 6) Upozorenje • Isključite aparat iz utičnice pre čišćenja. • Pogledajte sl. 6 ...
Page 102 - 0 Garancija i servis
106 SR 10 Garancija i servis Ako imate problem, potreban vam je servis ili informacije, pogledajte www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar ...
Page 103 - 1 Rešavanje problema
Srpski 107 SR 11 Rešavanje problema Problem Rešenje Zašto se posuda izgrebala i postala neprozirna? Ako se posuda koristi za mlevenje suvih sastojaka, njeni zidovi će se izgrebati i postati neprozirni. To nema nikakav negativan uticaj na učinak pasiranja, kao ni posledice po bezbednost hrane. Bezbed...
Page 104 - Figyelem
108 HU - A készülék felügyelet nélkül hagyása. • Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. • A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval. • Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó vagy a tápkábel sérült vagy repedés...
Page 105 - Vigyázat
109 MA G Y AR HU keresztül biztosítsa a készülék tápellátását, és ne csatlakoztassa olyan áramkörre, amelyet az áramszolgáltató rendszeresen ki- és bekapcsol. • Ne tegye a kelyhet a főegységre, ha a motor csatlakozóegysége még mozog. • Ne vegye le a kelyhet a főegységről, ha a kés még nem állt le te...
Page 106 - Turmixgép
110 HU turmixkehelybe az ujjával vagy bármilyen tárggyal. • Ha az aprítókés beszorul, az elakadást okozó anyagok eltávolítása előtt húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. Vigyázat • A kifröccsenés elkerülése érdekében ne öntsön 2 liternél több folyadékot a turmixkehelybe, különösen, ...
Page 107 - Vezérlőpult; Teendők az első; Beépített biztonsági zár; Áttekintés; Főegység
111 MA G Y AR HU Vezérlőpult h sebességválasztó (forgatható gomb) 0: Kapcsolja ki a turmixgépet 1-10: Kapcsolja be a turmixgépet, és válassza ki a turmixolási sebességet P: pulzus fokozat i program LED és gomb Gyümölcsturmix Fagyasztott desszert Leves Csonthéjas Jégaprítás j túlmelegedésre figyelmez...
Page 108 - Turmixkehely; Előre beállított; Automatikus leállítás
112 HU Turmixkehely A kelyhet különböző receptek, például turmixok, gyümölcslevek, szószok, magtejek, levesek, pürék, fagyasztott desszertek, csonthéjasokból előállított vaj készítéséhez, jégaprításhoz, száraz hozzávalók aprításához, darálásához tervezték.Ha a kelyhet száraz alapanyagok őrlésére has...
Page 109 - Kézi turmixolási; Alvó üzemmód
113 MA G Y AR HU • A különböző programok rendeltetését és az azokhoz tartozó turmixolási időket lásd az 1. táblázatban. • Az aktuális turmixolási program leállításához nyomja meg újra a kiválasztott program gombot. • Ha turmixolás közben manuális turmixolási üzemmódra kíván váltani, szükség szerint ...
Page 110 - Gyors tisztítás; A dóm használata
114 HU Vigyázat • Vigyázzon, hogy a pengék vágóélei ne érjenek kemény tárgyakhoz. Ez kicsorbíthatja őket. • A vágóélek nagyon élesek. Az aprítókések tisztításakor legyen óvatos. 1 A motoregységet nedves ruhával tisztítsa. 2 A többi alkatrészt meleg (< 60 °C-os) mosószeres vízben vagy mosogatógépb...
Page 111 - 0 Jótállás és szerviz
115 MA G Y AR HU 10 Jótállás és szerviz Ha probléma merülne fel a készülékkel, vagy tájékoztatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy forduljon a helyi Philips vevőszolgálat munkatársaihoz. A telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen. Ha orsz...
Page 112 - 1 Hibaelhárítás
116 HU 11 Hibaelhárítás Probléma Megoldás Miért válik a kehely karcossá és homályossá? Ha a kelyhet száraz alapanyagok őrlésére használja, az őrlemény összekarcolja a kehely falát, így az homályossá válik. Ez nincs negatív hatással a turmixolási teljesítményre, és semmilyen étel élelmiszer-biztonság...