Philips HR2090 - User Manual

Philips HR2090

Philips HR2090 Blender – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
Page: / 158

Table of Contents:

  • Page 6 – EnglisH
  • Page 8 – correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.; Before first use; ring that lights up when the appliance is running.; smoothie function; and add more frozen or fresh fruit to make a thicker smoothie.; ice button
  • Page 9 – Pulse button; running at a speed between MIN and MAX.; Blender; handle pointing to the right or to the left.; using the blender
  • Page 10 – Close the lid by pushing it down firmly.; after using the blender; Process these ingredients in a series of small batches instead.; Measuring cup; You can use the measuring cup to measure ingredients or to prepare
  • Page 11 – the lid on the blender jar during processing.; after using the filter
  • Page 12 – Recipe; For this recipe you need the filter.; Cleaning; We advise you to clean the removable par ts immediately after use.; storage; - Do not throw away the appliance with the normal household waste
  • Page 14 – troubleshooting; Question
  • Page 15 – Български
  • Page 17 – Старателно почистете частите, които ще се допират до; използване на уреда; Ако желаете да използвате скорост между MIN и MAX,; Функция “шейк”
  • Page 20 – Мерна чашка; Забележка: След като пробиете отвор в мерната чашка, повече няма; Подготовка на филтъра за работа
  • Page 21 – след използване на филтъра; Не сваляйте капака, мерната чашка и филтъра.; рецепта; За тази рецепта ви е нужен филтърът.; Почистване
  • Page 23 – Въпрос
  • Page 25 – ČEština
  • Page 27 – Před prvním použitím; Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které; Použití přístroje; Pokud chcete použít rychlost v rozsahu MIN a MAX, otočte ovládací; Funkce koktejl; Proces zastavíte druhým stisknutím téhož tlačítka.; tlačítko na led
  • Page 28 – Nádobu mixéru je možné na jednotku motoru umístit do dvou pozic:; Použití mixéru; Uzavřete víko tak, že jej zatlačíte pevně směrem dolů.
  • Page 29 – - Maso nebo jiné tuhé přísady před vložením do nádoby mixéru; odměrka; nápoje dostaly pecky a slupky.
  • Page 30 – Příprava filtru k použití; Mixér je možné na jednotku motoru umístit ve dvou pozicích.; Použití filtru; Ponechte přístroj v chodu asi 60 sekund.; Po použití filtru; zpět do přístroje a zapněte přístroj ještě na několik sekund.
  • Page 31 – Recepty; Pro tento recept potřebujete filtr.; Čištění
  • Page 33 – odstraňování problémů; Otázka
  • Page 34 – EEsti
  • Page 36 – Soovides kasutada ühte kiirvaliku nuppudest, keerake juhtnupp; Jääpurustaja nupp
  • Page 37 – paremale või vasakule.; kannmikseri kasutamine; Sulgege kaas seda tugevasti alla vajutades.
  • Page 38 – väikesteks tükkideks.; Mõõtenõu
  • Page 39 – Filtri ettevalmistamine kasutamiseks; Kannmikseri saate mootorile paigutada kahes asendis.; Filtri kasutamine; läbi kaanes oleva sõela.; Pärast filtri kasutamist; Ärge kaant, mõõtenõud ja filtrit ära võtke.
  • Page 40 – Retsept; Selle retsepti jaoks vajate filtrit.; Puhastamine; aitate säästa keskkonda.
  • Page 42 – veaotsing; Küsimus
  • Page 43 – HRvatski
  • Page 45 – Ako želite koristiti brzinu između MIN i MAX, okrenite regulator u; Funkcija “smoothie”
  • Page 46 – Možete je koristiti i za obradu povrća, voća i mesa.; Priprema miješalice za uporabu; Brtveni prsten stavite na jedinicu s rezačima.; korištenje miješalice; Sastojke stavite u vrč miješalice.
  • Page 47 – Zatvorite poklopac snažno ga pritišćući.; nakon korištenja miješalice; stavite u vrč miješalice.; Mjerna posuda; može koristiti kao mjerna posuda.
  • Page 49 – Recept; Za ovaj recept treba vam filter.; Čišćenje; recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
  • Page 51 – Rješavanje problema; Pitanje
  • Page 52 – MagyaR
  • Page 54 – teendők az első használat előtt; Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket,; a készülék használata; Ha a MIN és a MAX fokozatok közötti valamely sebességet szeretné; turmix funkció
  • Page 55 – fogantyú a jobb vagy a bal oldalon áll.; a turmixgép használata; Egy határozott nyomással zárja le a fedelet.
  • Page 56 – a turmixgép használata után; több kisebb adagot tegyen az edénybe.; Mérőpohár; eredeti rendeltetése szerint használható.
  • Page 57 – a szűrőbetét előkészítése a használathoz; A turmixkehely két pozícióban helyezhető a motoregységre.; a szűrőbetét használata; Győződjön meg róla, hogy a fedél a megfelelő pozícióban van a; a szűrőbetét használata után; Ne vegye le a fedelet, a mérőpoharat és a szűrőt.
  • Page 58 – Az ital elkészítéséhez szüksége lesz a szűrőre.; tisztítás
  • Page 59 – Jótállás és szerviz; merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (; Receptek; - 10 dkg fagyasztott földieper; gyümölcs mix; - 2 db kimagozott és szeletekre vágott nektarin; Jeges kávé vaníliafagylalttal; - 2 evőkanál instant kávé; Pina Colada koktél
  • Page 60 – Hibaelhárítás; Kérdés
  • Page 61 – ҚазаҚша
  • Page 64 – Араластырғыш пюре жасауға, майдалауға және шайқауға; Блендерді қолдануға дайындық; Пышақ бөлігіне мөрлейтін сақинаны орнатыңыз.
  • Page 65 – Блендерді қолдану; Қақпақты төмен қарай қатты басу арқылы жабыңыз.; Миксерді қолданып болғаннан соң
  • Page 66 – Ескертпе: Есіңізде болсын, сіз өлшеуіш ыдыстың түбіне тесік; сүзгіні пайдалануға дайындау
  • Page 67 – сүзгіні пайдаланғаннан кейін
  • Page 71 – liEtuviškai
  • Page 73 – skaldymo ir pulsavimo.; trynimo funkcija; paspauskite ledo mygtuką dar kar tą.; Pulsinio režimo mygtukas
  • Page 74 – nukreipta į dešinę arba į kairę.; Maišytuvo naudojimas; Uždar ykite dangtelį tvir tai pastumdami žemyn.
  • Page 75 – mažesniais gabalėliais.; Matavimo puodelis; kaip matavimo puodelio.
  • Page 76 – Filtro paruošimas naudojimui; Maišytuvą ant variklio įtaiso galite uždėti dvejopai.; Filtro naudojimas; galima pilti per dangtelio koštuvą.; Baigus naudoti filtrą; Nenuimkite dangtelio, matavimo puodelio ir filtro.
  • Page 77 – Receptas; Šiam receptui reikės filtro.; valymas; Patariame nuimamas dalis valyti iškar t po panaudojimo.; laikymas
  • Page 78 – prietaisui veikti 40 sekundžių.; vanilinė kava su ledu; Ištirpdykite kavą ir cukrų vandenyje. supilkite visus produktus; Pinakolada kokteilis
  • Page 79 – greitas trikčių šalinimas; Klausimas
  • Page 80 – latviEšu
  • Page 82 – Ja vēlaties izmantot ātrumu starp MIN un MAX, pagrieziet slēdzi uz; kokteiļa funkcija; nospiediet ledus taustiņu.
  • Page 83 – labajā vai kreisajā virzienā.
  • Page 84 – Blendera izmantošana; Aizveriet vāku, to stingri nospiežot lejup.; Pēc blendera izmantošanas; šos produktus, sadalītus mazākās porcijās.; Mērglāze
  • Page 85 – Filtra sagatavošana izmantošanai; Blenderi var novietot uz motora bloka divos stāvokļos.; Filtra izmantošana; izliet caur sietu vākā.; Pēc filtra izmantošanas; produktiem uz ierīces un ļaujiet tai darboties dažas sekundes.
  • Page 86 – Recepte; Šai receptei ir nepieciešams filtrs.; tīrīšana; Ieteicams tīrīt ierīci uzreiz pēc lietošanas.; uzglabāšana; jūs palīdzēsiet saudzēt apkār tējo vidi.
  • Page 87 – jauciet līdz iegūta vienmērīga masa.; augļu maisījums; Lieciet nektarīnu gabaliņus un visu sulu blendera krūkā, tad; ledus vaniļas kafija
  • Page 88 – kļūmju novēršana; Jautājums
  • Page 89 – Polski
  • Page 93 – uchwytem skierowanym w prawo lub w lewo.; Zasady używania blendera; je na mniejsze kawałki.
  • Page 94 – Miarka; Uwaga: Po utworzeniu dziurki na dnie miarka nie nadaje się już do; Przygotowanie filtra do użycia
  • Page 95 – Po skorzystaniu z filtra; Nie zdejmuj pokr ywki, miarki ani filtra.; Przepis; Do wykonania tego przepisu potrzebny jest filtr.; Czyszczenie
  • Page 97 – kawa waniliowa z lodem; Kawę i cukier rozpuść w wodzie. Włóż wszystkie składniki (oprócz; koktajl Piña Colada; Włóż wszystkie składniki do dzbanka i dodaj 4 duże kostki lodu.; Rozwiązywanie problemów; Pytanie
  • Page 99 – RoMână
  • Page 101 – Curăţaţi bine toate componentele ce vin în contact cu alimentele; utilizarea aparatului; cu un inel luminos care se aprinde când aparatul este în funcţiune.; Buton pentru gheaţă; apăsaţi din nou butonul Gheaţă.
  • Page 102 – Butonul impuls; funcţionează la o viteză cuprinsă între MIN şi MAX.; îndreptat spre dreapta sau spre stânga.; utilizarea blenderului
  • Page 103 – Închideţi capacul împingându-l cu putere în jos.; După utilizarea blenderului; pune în vasul blenderului.; Pahar gradat; pentru a prepara maioneză.
  • Page 104 – permanenţă capacul pe vasul blenderului în timpul procesării.; După utilizarea filtrului
  • Page 105 – Reţetă; Pentru această reţetă aveţi nevoie de filtru.; Curăţarea
  • Page 106 – Banana şi căpşunile trebuie utilizate în stare congelată. Puneţi; amestec de fructe; Puneţi bucăţelele de nectarine şi tot sucul în vasul blenderului,; Café glacé cu vanilie; puţin cuburile de gheaţă) în blender. Amestecaţi până ce obţineţi
  • Page 107 – Cocktail Pina Colada; mari de gheaţă. Amestecaţi timp de circa 30 de secunde.; Depanare; Întrebare
  • Page 108 – русский
  • Page 111 – Блендер предназначен для приготовления пюре, измельчения и; Подготовка блендера к работе; Установите уплотнительное кольцо на ножевой блок.
  • Page 112 – использование блендера
  • Page 113 – Примечание: Мерный стакан нельзя больше использовать для; Подготовка фильтра к работе
  • Page 114 – После использования фильтра
  • Page 118 – slovEnsky
  • Page 120 – Ak chcete použiť rýchlosť medzi MIN. a MAX., otočte ovládací; Funkcia „smoothie“
  • Page 121 – tlačidlo Pulse; vtedy, ak mixér pracuje pri ľubovoľnej rýchlosti medzi MIN. a MAX.; Mixér; s rukoväťou smerujúcou doprava alebo doľava.
  • Page 123 – sa do vášho nápoja dostali kôstky a šupky.; Príprava filtra na použitie; Mixér môžete umiestniť na pohonnú jednotku v dvoch polohách.; Použitie filtra; sa nápoj dal nalievať cez cedidlo vo veku.; Po použití filtra
  • Page 125 – odkladanie; Sieťový kábel pred odložením zariadenia naviňte na cievku v jeho; Životné prostredie; Banány a jahody by sa mali použiť priamo z mrazničky. Vložte; ovocná zmes; Kúsky nektáriniek a všetok džús dajte do nádoby mixéra, potom; Ľadová vanilková káva
  • Page 126 – kokteil Pina Colada; Všetky suroviny vložte do nádoby mixéra a pridajte 4 veľké kocky; Riešenie problémov
  • Page 127 – slovEnšČina
  • Page 129 – Če želite uporabiti hitrost med oznakama MIN in MAX, obrnite; Funkcija za mešanje napitkov; zaustaviti mešanje, znova pritisnite gumb Smoothie.; gumb za drobljenje ledu; želite zaustaviti drobljenje ledu, znova pritisnite gumb Ice.; gumb za pulzno mešanje; lahko pripravljate juhe, omake, mlečne napitke in žvrkljano testo.
  • Page 130 – Priprava mešalnika za uporabo; ročaj je lahko obrnjen v levo ali v desno.; uporaba mešalnika; Zaprite pokrov tako, da ga močno pritisnete navzdol.
  • Page 131 – obdelujte v manjših količinah.; Merilna posodica; in lupine prišle v pijačo.
  • Page 132 – pijačo naliti skozi cedilo v pokrovu.; Po uporabi filtra; Ne odstranite pokrova, merilne posodice in filtra.
  • Page 133 – Pri tem receptu potrebujete filter.; Čiščenje; Priporočamo, da snemljive dele očistite takoj po uporabi.; shranjevanje; za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
  • Page 135 – odpravljanje težav; Vprašanje
  • Page 136 – sRPski
  • Page 138 – prstenom koji zasvetli kada uređaj radi.; Funkcija gusti napitak; taster SMOOTHIE, uređaj će početi da muti gusti napitak u skladu s; Dugme za led; ponovo pritisnite taster za led.; Dugme za pulsiranje; „Pulse“ se može koristiti i dok aparat radi na brzini između MIN i MAX.
  • Page 139 – da ručka bude usmerena nadesno ili nalevo.; upotreba blendera; Zatvorite poklopac tako što ćete ga čvrsto gurnuti nadole.
  • Page 140 – - Meso i druge čvrste sastojke isecite na manje komade pre nego ih; šolja za merenje; koristiti kao šolju za merenje.
  • Page 142 – Za ovaj recept potreban vam je filter.
  • Page 143 – u posudu blendera gore navedenim redosledom i miksujte dok ne; voćni miks; Stavite komade nektarina i sve sokove u posudu blendera, a zatim; ledena kafa sa vanilom
  • Page 144 – koktel Pina Colada
  • Page 145 – українська
  • Page 150 – Мірна чашка; Примітка: Якщо Ви відкрили отвір у мірній чашці, її не можна; Підготовка фільтра до роботи; Примітка: Під час обробки великої кількості продуктів радимо не
  • Page 151 – Після використання фільтра; Не знімайте кришку, мірну чашку і фільтр.; рецепт; Для цього рецепта потрібен фільтр.; Чищення; Радимо чистити знімні частини відразу ж після використання.
  • Page 153 – коктейль “Піна колада”; Покладіть усі продукти в глек блендера і додайте 4 великі; усунення несправностей; Запитання
Loading the manual

HR2094, HR2090

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 6 - EnglisH

6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. general description (Fig. 1) a Motor unit B Control knob C Blade unit interface D Blade unit E Sealing ring F Blander jar...

Page 8 - correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.; Before first use; ring that lights up when the appliance is running.; smoothie function; and add more frozen or fresh fruit to make a thicker smoothie.; ice button

Built-in safety lock This feature ensures that you can only switch on the appliance if you have properly assembled the blender jar on the motor unit. If the blender jar is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked. Before first use , Thoroughly clean the parts that will come in ...

Page 9 - Pulse button; running at a speed between MIN and MAX.; Blender; handle pointing to the right or to the left.; using the blender

Pulse button Press the Pulse button if you want to process ingredients ver y briefly. As soon as you press the Pulse button the appliance star ts running at the highest speed.When you release the button, the appliance stops running immediately.The Pulse button can also be used while the appliance is...

Other Philips Blenders Models

All Philips Blenders