Philips HR2064 - User Manual

Philips HR2064

Philips HR2064 Blender – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
Page: / 144

Table of Contents:

  • Page 5 – EnglisH
  • Page 6 – introduction; Fruit filter; important
  • Page 7 – Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.; and you could easily cut your fingers on them.; Caution; Never fill the blender jar with ingredients hotter than 80oC.
  • Page 8 – room temperature between processing cycles.; Before first use; The blender is intended for:; Preparing the blender for use; Put the ingredients in the blender jar.
  • Page 9 – using the blender; Put the mains plug in the wall socket.; tips; are processing hot liquids or ingredients that tend to foam.; Preparing the filter for use; Make sure the filter is properly fitted onto the bottom of the jar.
  • Page 10 – using the filter; Put the ingredients in the filter through the opening in the lid.; for a moment, switch it off and then add another small quantity.; Preparing the mill for use
  • Page 11 – Always disassemble all removable par ts before cleaning them.; Quick-cleaning the blender jar
  • Page 12 – Recipes; Soak the soy beans for 4 hours before processing them.; ice-blended vanilla coffee; Blend until you have obtained a smooth substance.; kiwi-strawberry smoothie; 00g frozen strawberries; Frequently asked questions
  • Page 14 – Български
  • Page 16 – Пасаторът е предназначен за:
  • Page 17 – Подготовка на пасатора за работа; Сложете продуктите в каната на пасатора.; работа с пасатора; Включете щепсела на захранващия кабел в контакта.; Полезни съвети; продукти на малки порции.
  • Page 19 – Подготовка на мелачката за употреба; Препоръчваме ви да използвате импулсния режим или скорост 5.; работа с цитрусовата преса; Не превишавайте нивото, обозначено на каната за сок.
  • Page 20 – часовниковата стрелка.; Почистване; Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да го почиствате.; Бързо почистване на каната на пасатора; Интернет сайта на Philips на адрес; рецепти; 0 г изсушени соеви зърна
  • Page 21 – стайна температура, преди да продължите работата.; кафе фрапе с ванилия; Разбъркайте с пасатора, докато получите хомогенна смес.; шейк от ягоди и киви; до получаване на хомогенна смес.; Често задавани въпроси; Въпрос
  • Page 23 – Úvod; Indikace hladiny; Důležité; Čeština
  • Page 25 – Do nádoby mixéru vložte přísady.
  • Page 26 – Použití mixéru; Připojte síťovou zástrčku do zásuvky.; tipy; zpracováváte horké tekutiny nebo přísady, které pění.
  • Page 27 – Příprava filtru k použití; Zkontrolujte, zda je filtr správně usazen na dně nádoby.; Použití filtru; vypněte a přidejte další malé množství.; Příprava mlýnku k použití
  • Page 28 – Občas přestaňte lisovat a odstraňte dužinu ze sítka.; Čištění; Před čištěním přístroj vždy odpojte ze sítě.; rychlé vyčištění nádoby mixéru; Několikrát otočte ovládací knoflík na nastavení pulzace.
  • Page 29 – Sójové boby před zpracováním na 4 hodiny namočte.; ledová vanilková káva; 0 kostek ledu; nápoj z kiwi a jahod; Použijte jahody právě vytažené z mrazáku.
  • Page 30 – nejčastější dotazy; Otázka
  • Page 31 – sissejuhatus; Impulssrežiimi seade; tähelepanu; eesti
  • Page 32 – Ärge täitke kannmikserit toiduainetega, mis on kuumemad kui 80 °C.; Hoiatus
  • Page 33 – Ettevaatust; töötlemistsüklite vahel toatemperatuurini jahtuda.; sisseehitatud ohutuslukk; mahlakann on korralikult kinnitatud, siis ohutuslukk avaneb.; Enne esmakasutamist; Kannmikser on ette nähtud:; kannmikseri ettevalmistamine kasutamiseks; Mõõtke koostisained kannmikserisse.
  • Page 34 – kannmikseri kasutamine; Sisestage pistik seinakontakti.; vihjeid; neid kannmikserisse üle ühe liitri.; Filtri ettevalmistamine kasutamiseks; Veenduge, et filter oleks korralikult kannu põhjale kinnitatud.
  • Page 35 – Filtri kasutamine; kooretükkide sattumise jooki.; seejärel lisage järgmine väike kogus.; Peenestaja ettevalmistamine kasutamiseks
  • Page 36 – kõige lihtsam on seadet puhastada kohe pärast kasutamist.; kannmikseri kannu kiirpuhastus
  • Page 37 – Pange sojaoad enne töötlemist neljaks tunniks likku.; Jääsegune vaniljekohv; Segage, kuni olete saanud ühtlase segu.; kiivi ja maasika püree; Maasikad tuleks otse sügavkülmutist võtta.; korduma kippuvad küsimused
  • Page 39 – Hrvatski
  • Page 41 – odvojeno, ovi sastojci mogu oštetiti plastične dijelove aparata.; oprez; mjerna posuda pravilno umetnuta u poklopac.; ugrađeni sigurnosni mehanizam; Miješalica je namijenjena:; Priprema miješalice za uporabu; Sastojke stavite u vrč miješalice.
  • Page 42 – korištenje miješalice; Priključite utikač u zidnu utičnicu.; savjeti; Suhe sastojke ne obrađujte dulje od 1 minute.; Priprema filtera za uporabu; Filter mora biti ispravno postavljen na dno posude.
  • Page 43 – ponovno dodajte manju količinu.; Priprema mlinca za uporabu
  • Page 44 – korištenje cjediljke za agrume; Prvo postavite regulator na brzinu 1 i pritisnite agrum na stožac.; Čišćenje; Ako je potrebno, mrežu filtera možete očistiti vrlo mekom četkom.; Brzo čišćenje vrča miješalice; Nekoliko puta okrenite regulator na postavku pulsiranja.; spremanje; obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvr tke Philips.
  • Page 45 – Recepti; Prije obrade zrna soje namačite u vodi 4 sata.; Ledena kava s vanilijom; 00 g sladoleda od vanilije; smoothie od kivija i jagoda; 50 ml soka od ananasa; Često postavljana pitanja; Pitanje
  • Page 47 – Bevezetés; Üveg turmixkehely; Általános; Magyar
  • Page 49 – A turmixgép felhasználási területei:; a turmixgép előkészítése a használathoz; Tegye az alapanyagokat a turmixkehelybe.
  • Page 50 – a turmixgép használata; Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba.; a szűrőbetét előkészítése a használathoz
  • Page 51 – a szűrőbetét használata; a turmixkehelyben marad.; a daráló előkészítése a használathoz
  • Page 52 – Amennyiben szükséges, a szűrőszita puha kefével is tisztítható.; a turmixkehely gyors tisztítása.
  • Page 53 – Feldolgozás előtt áztassa be a szójababot 4 óra hosszat.; Jeges kávé vaníliafagylalttal
  • Page 55 – ҚазаҚша
  • Page 58 – Араластырғыштың қызметі:; Блендерді қолдануға дайындық; өзінің орнына бекітілгенше сағат бағытымен бұраңыз (Cурет 3).; Блендерді қолдану; Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз.; кеңестер; Құрғақ ингредиенттерді бір минуттан артық шайқауға болмайды.
  • Page 59 – орнатуға көмектеседі.; Фильтірді қолдану; бұршақтарды фильтірмен шайқау алдында суға жібітіп алыңыз.
  • Page 60 – жасатып, оны тоқтатып, содан соң келесі кішкене мөлшерді салыңыз.; Ұсатқышты қолдануға дайындық; Ұсатқышты 30 секундтан артық тоқтаусыз жұмыс жасатуға болмайды.; Цитрус сыққышын қолдану
  • Page 61 – Тазалау; Құралды тазалар алдында, оны міндетті түрде өшіріңіз.; араластырғыш ыдысын жылдам тазалау; Бақылау түймесін пульс бағдарламасына бірнеше рет бұраңыз.; сақтау; Құралдың төменгі жағындағы шарықты айналдырып тоқ сымын жинап; Қоршаған орта; компаниясының; рецепттер; 0 гр кептірілген соя бұршақтары
  • Page 62 – Сұрақ
  • Page 64 – Lietuviškai
  • Page 65 – pritvir tintas prie smulkintuvo puodelio.; Įspėjimas
  • Page 66 – šie produktai gali pažeisti plastmasines prietaiso dalis.; puodelis tinkamai įstatytas.; integruota apsauginė spynelė; Produktus sudėkite į maišytuvo ąsotį.
  • Page 67 – Maišytuvo naudojimas; var totojo vadovo gale.; Patarimai; skysčius arba maistą, kurį apdorojant susidaro putų.; Filtro paruošimas naudojimui; Įsitikinkite, kad filtras gerai pritvir tintas ąsočio apačioje.
  • Page 68 – Filtro naudojimas; patekti į jūsų gėrimą.; nedidelę produktų porciją.; smulkintuvo paruošimas naudojimui
  • Page 69 – Neviršykite sulčių ąsotyje pažymėtos lygio žymos.; Valymas; Prieš valydami prietaisą, būtinai išjunkite jį iš el. lizdo.; greitas maišytuvo indo valymas; Kelis kartus pasukite reguliatorių į pulsinio režimo nustatymą.; laikymas
  • Page 70 – garantija ir techninis aptarnavimas; tinklalapyje; Receptai; Prieš apdorojimą sojos pupeles mirkykite 4 valandas.; vanilinė kava su ledu; Maišykite, kol gausite vienodo tirštumo masę.; trintas kivių – žemuogių kokteilis; Žemuoges išimkite iš šaldiklio prieš pat naudojimą.; Dažnai užduodami klausimai
  • Page 72 – ievads; Ledus poga; svarīgi; Latviešu
  • Page 74 – iebūvēts drošības slēdzis; Blenderis ir paredzēts:; Blendera sagatavošana izmantošanai; Ielieciet blendera krūkā produktus.
  • Page 75 – Blendera izmantošana; Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.; Padomi; Nekad nepiepildiet filtru ārpus tā metāla daļas.; Filtra sagatavošana izmantošanai
  • Page 76 – nelielu daudzumu produktu.; Dzirnaviņu sagatavošana izmantošanai
  • Page 77 – Citrusaugļu spiedes izmantošana; Lai izņemtu mīkstumu no sieta, reizēm pārtrauciet darbību.; tīrīšana; Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr to atvienojiet no elektrotīkla.; Blendera krūkas ātra tīrīšana; Dažas reizes pagrieziet vadības pogu pulsa režīmā.; uzglabāšana
  • Page 78 – Izmērcējiet sojas pupiņas 4 stundas pirms to pārstrādes.; Ledus vaniļas kafija; Jauciet līdz iegūsit vienmērīgu masu.; kivi un zemeņu dzēriens; Zemenes ir izmantojamas uzreiz no saldētavas.; visbiežāk uzdotie jautājumi
  • Page 80 – Wprowadzenie; Ustawienie pulsacyjne; Ważne; PoLski
  • Page 82 – nimi łatwo skaleczyć.; uwaga; odczekaj, aż ochłodzi się do temperatur y pokojowej.; Wbudowana blokada bezpieczeństwa; Blender jest przeznaczony do:
  • Page 83 – Przygotowanie blendera do użycia; Włóż składniki do dzbanka blendera.; Zasady używania blendera; Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego.; Wskazówki; płynu, któr y jest gorący lub może wytworzyć dużo piany.
  • Page 84 – HR2061: Filtr można zamówić u sprzedawcy firmy Philips.; Przygotowanie filtra do użycia; Sprawdź, czy filtr jest prawidłowo przymocowany do dna dzbanka.; Zasady używania filtra; wpadaniu miąższu i skórek do napoju.; pokr ywce na obracające się ostrza.
  • Page 86 – szybkie mycie dzbanka blendera; Zdejmij dzbanek blendera, opróżnij go i wypłucz pod bieżącą wodą.; Przechowywanie; internetową; Przepisy; 0 g suszonych ziaren soi; kawa waniliowa z lodem; łyżki kawy rozpuszczalnej; koktajl z kiwi i truskawek
  • Page 87 – Często zadawane pytania; Pytanie
  • Page 89 – roMână
  • Page 90 – a evita orice accident.; Precauţie; corect în capac înainte de a porni aparatul.
  • Page 91 – răcească la temperatura camerei între ciclurile de procesare.; Dispozitiv de siguranţă încorporat; Blenderul este proiectat pentru:; Pregătirea blenderului pentru utilizare; Puneţi ingredientele în vasul blenderului.
  • Page 92 – utilizarea blenderului; Introduceţi ştecherul în priză.; sugestii; Nu umpleţi niciodată filtrul mai sus de partea sa metalică.
  • Page 93 – Pregătirea filtrului pentru utilizare; Asiguraţi-vă că filtrul este poziţionat corect pe fundul vasului.; utilizarea filtrului; a le prepara în filtru.; opriţi-l şi apoi adăugaţi o altă cantitate mică.
  • Page 94 – Vă sfătuim să utilizaţi setarea impuls sau setarea de viteză 5.; utilizarea presei pentru citrice; Nu depăşiţi indicatorul de nivel de pe cana pentru suc.; Curăţarea; Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa.; Curăţarea rapidă a vasului blenderului; Răsuciţi de câteva ori butonul de control la setarea impuls.
  • Page 95 – 0 g de boabe de soia uscate; Café glacé cu vanilie; de linguri de cafea instant; Milkshake din kiwi şi căpşuni; Căpşunile trebuie utilizate direct din congelator.
  • Page 96 – când obţineţi o substanţă omogenă.; Întrebări frecvente; Întrebare
  • Page 97 – русский
  • Page 99 – Блендер предназначен для:
  • Page 100 – Подготовка блендера к работе; Поместите продукты в ёмкость.; использование блендера; Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.; Полезные советы; наливайте в ёмкость более 1 литра жидкости.
  • Page 102 – Подготовка мельницы к работе; и время их обработки.; использование мельницы
  • Page 103 – Очистка; Очистить прибор легче всего сразу после использования.; Быстрая очистка ёмкости; или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей; рецепты; 0 г сухих соевых бобов
  • Page 104 – Вопрос
  • Page 106 – sLovensky
  • Page 108 – nechajte vychladnúť na izbovú teplotu.; výstraha; Pred vložením do filtra pokrájajte ovocie na menšie kúsky.; Zabudovaný bezpečnostný zámok; Prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.; Príprava mixéra na použitie
  • Page 109 – Do nádoby mixéra vložte suroviny.; Použitie mixéra; Sieťovú zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky.; tvoria penu, do nádoby mixéra nalejte maximálne 1 liter surovín.
  • Page 110 – Príprava filtra na použitie; Uistite sa, že je filter správne upevnený na dne nádoby.; Použitie filtra; filtra nechajte namočené vo vode.; a potom pridajte ďalšiu malú dávku.
  • Page 111 – Neprekračujte indikátor hladiny na džbáne na džús.; Čistenie; Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete.; rýchle čistenie nádoby mixéra; Ovládací regulátor otočte niekoľkokrát na impulzné nastavenie.
  • Page 112 – Pred spracovaním namočte bôby sóje aspoň na štyri hodiny.; Ľadová vanilková káva; Mixujte, až kým nedosiahnete jemnú zmes.; krém z kiwi a jahôd
  • Page 113 – Jahody musíte použiť rovno z mrazničky.; Často kladené otázky
  • Page 114 – sLovenšČina
  • Page 115 – pravilno vstavljena merilna posodica.
  • Page 116 – Pozor; vstavljena merilna posodica.; vgrajena varnostna ključavnica; Mešalnik je namenjen za:; Priprava mešalnika za uporabo; Sestavine dajte v posodo mešalnika.
  • Page 117 – uporaba mešalnika; Vstavite omrežni vtikač v omrežno vtičnico.; nasveti; Filtra ne napolnite čez njegov kovinski del.; Priprava filtra za uporabo
  • Page 118 – uporaba filtra; ne končajo v vaši pijači.; dodajte naslednjo manjšo količino.; Priprava mlinčka za uporabo
  • Page 119 – Čiščenje aparata in njegovih delov je najlažje takoj po uporabi.; Hitro čiščenje posode mešalnika
  • Page 120 – garancija in servis; se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.; 00 g vanilijevega sladoleda; napitek iz kivija in jagod; 50 ml ananasovega soka; Pogosta vprašanja
  • Page 122 – srPski
  • Page 124 – Mikser je namenjen za:; Priprema miksera za upotrebu; Stavite sastojke u posudu.
  • Page 125 – upotreba miksera; Uključite kabl za napajanje u utičnicu.; saveti; posudu miksera stavite maksimalno 1 litar tečnosti.; Priprema filtera za upotrebu
  • Page 126 – Proverite da li je filter ispravno pričvršćen na dno posude.; upotreba filtera; Sastojke stavite u filter kroz otvor na poklopcu.; ponovo dodajte manju količinu sastojaka.; Priprema mlina za upotrebu
  • Page 127 – Pre čišćenja uvek skinite sve montirane delove.; Brzo čišćenje posude miksera
  • Page 128 – adresi; Soju pre obrade kvasite 4 sata.; ledena kafa sa vanilom; 00 g sladoleda od vanile; gusti napitak od kivija i jagoda
  • Page 129 – najčešća pitanja
  • Page 130 – українська
  • Page 132 – Блендер використовується для:
  • Page 133 – Підготовка блендера до використання; Покладіть продукти у глек блендера.; Використання блендера; Вставте штепсель у розетку.; Поради; переробки гарячих рідин чи продуктів, схильних до утворення піни.
  • Page 135 – Підготовка млинка до роботи; поданій таблиці для млинка.; Використання млинка; Радимо використовувати імпульсний режим або режим швидкості 5.; Використання соковижималки для цитрусових; Час від часу відпускайте фрукт, щоб видалити м’якоть зі сіточки.
  • Page 136 – Чищення; Завжди витягуйте штепсель із розетки перед чищенням пристрою.; швидке чищення глека блендера; веб-сайт компанії Philips; 0 г сухих соєвих бобів
  • Page 137 – кава з ванільним морозивом; Розмішуйте до отримання однорідної маси.; напій із ківі та полуниці; Полуницю необхідно брати просто з холодильника.; запитання, що часто задаються; Запитання
Loading the manual

HR2074, HR2067, HR2066, HR2064, HR2061

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Manuals for Philips HR2064

Summary

Page 5 - EnglisH

HR2074, HR2067, HR2066, HR2064, HR2061 EnglisH 6 Български 1 Čeština eesti 1 Hrvatski 9 Magyar 7 ҚазаҚша 55 Lietuviškai 6 Latviešu 7 PoLski 80 roMână 89 русский 97 sLovensky 106 sLovenšČina 11 srPski 1 українська 10

Page 6 - introduction; Fruit filter; important

6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The appliance is equipped with a built-in safety system that prevents the appliance from functioning if the accessories ha...

Page 7 - Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.; and you could easily cut your fingers on them.; Caution; Never fill the blender jar with ingredients hotter than 80oC.

If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a ser vice centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other par ts are damaged. Never use the blender jar, mill beaker (specific ty...

Other Philips Blenders Models

All Philips Blenders