Page 5 - EnglisH
HR2074, HR2067, HR2066, HR2064, HR2061 EnglisH 6 Български 1 Čeština eesti 1 Hrvatski 9 Magyar 7 ҚазаҚша 55 Lietuviškai 6 Latviešu 7 PoLski 80 roMână 89 русский 97 sLovensky 106 sLovenšČina 11 srPski 1 українська 10
Page 6 - introduction; Fruit filter; important
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The appliance is equipped with a built-in safety system that prevents the appliance from functioning if the accessories ha...
Page 7 - Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.; and you could easily cut your fingers on them.; Caution; Never fill the blender jar with ingredients hotter than 80oC.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a ser vice centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other par ts are damaged. Never use the blender jar, mill beaker (specific ty...
Page 8 - room temperature between processing cycles.; Before first use; The blender is intended for:; Preparing the blender for use; Put the ingredients in the blender jar.
Caution Never use the mill for more than 30 seconds without interruption. Let the mill cool down to room temperature between processing cycles. Always process cloves, star anise and aniseed together with other ingredients. If processed separately, these ingredients may attack the plastic materials o...
Page 9 - using the blender; Put the mains plug in the wall socket.; tips; are processing hot liquids or ingredients that tend to foam.; Preparing the filter for use; Make sure the filter is properly fitted onto the bottom of the jar.
5 HR2067/HR2066/HR2064/HR2061 only: close the lid. 6 Insert the measuring cup into the lid (Fig. 5). 7 To disassemble the blender, follow the instructions above in reverse order. using the blender 1 Put the mains plug in the wall socket. Turn the control knob to the required speed setting or press t...
Page 10 - using the filter; Put the ingredients in the filter through the opening in the lid.; for a moment, switch it off and then add another small quantity.; Preparing the mill for use
The grooves of the filter and the ribs inside the blender jar will help you put the filter in the right position. HR2067/HR2066/HR2064 only: close the lid. HR2074 only: put the lid on the blender jar to fix the filter in its proper position. Fasten the lid on the jar by pressing it down and turning ...
Page 11 - Always disassemble all removable par ts before cleaning them.; Quick-cleaning the blender jar
using the mill 1 We advise you to use the pulse setting or speed setting 5. Never let the mill run for more than 30 seconds without interruption. Citrus press (HR2066 only) Preparing the citrus press for use 1 Put the gear unit of the citrus press in the bottom of juice jug (1) and turn it clockwise...
Page 12 - Recipes; Soak the soy beans for 4 hours before processing them.; ice-blended vanilla coffee; Blend until you have obtained a smooth substance.; kiwi-strawberry smoothie; 00g frozen strawberries; Frequently asked questions
guarantee & service If you need ser vice or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your countr y (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre i...
Page 14 - Български
1 увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Уредът е съоръжен с вградена система за безопасност, която предотвратява функционирането му, ако принадлежностите н...
Page 16 - Пасаторът е предназначен за:
Мелачка (само за Hr2067/Hr2061) Предупреждение Убедете се, че режещият блок е здраво затегнат към каната на мелачката, преди да монтирате каната към задвижващия блок. Не докосвайте остриетата на режещия блок на мелачката, когато го почиствате. Тези остриета са много остри и лесно можете да порежете ...
Page 17 - Подготовка на пасатора за работа; Сложете продуктите в каната на пасатора.; работа с пасатора; Включете щепсела на захранващия кабел в контакта.; Полезни съвети; продукти на малки порции.
Разбъркване на меки продукти, напр. тесто за палачинки или майонеза. Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки храни. Подготовка на пасатора за работа 1 Завинтете режещия блок на пасатора към каната на пасатора (обратно на часовниковата стрелка) (фиг. 2). Монтирайте кана...
Page 19 - Подготовка на мелачката за употреба; Препоръчваме ви да използвате импулсния режим или скорост 5.; работа с цитрусовата преса; Не превишавайте нивото, обозначено на каната за сок.
За най-добри резултати при приготвяне на плодови сокове и коктейли добавяйте по около 300 мл вода (или друга течност, ако правите коктейл) на всеки 150 г плод. За да направите доматен сок, нарежете доматите на четири и пускайте парчетата през отвора в капака върху въртящите се ножове. Мелачка (само ...
Page 20 - часовниковата стрелка.; Почистване; Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да го почиствате.; Бързо почистване на каната на пасатора; Интернет сайта на Philips на адрес; рецепти; 0 г изсушени соеви зърна
Когато свършите с изцеждането или когато искате да махнете кашата, изключете уреда и свалете от него купата с цедката и конуса на нея посредством завъртане обратно на часовниковата стрелка. За да разглобите цитрусовата преса, откачете я от задвижващия блок със завъртане обратно на часовниковата стре...
Page 21 - стайна температура, преди да продължите работата.; кафе фрапе с ванилия; Разбъркайте с пасатора, докато получите хомогенна смес.; шейк от ягоди и киви; до получаване на хомогенна смес.; Често задавани въпроси; Въпрос
Не обработвайте повече от 1 порция без прекъсване. Оставете уреда да се охлади до стайна температура, преди да продължите работата. Изсипете соевото мляко за сваряване в тиган, добавете захар и оставете да втаса. кафе фрапе с ванилия Съставки: 150 мл топла вода 1,5 чаена лъжица захар 2 чаени лъжици ...
Page 23 - Úvod; Indikace hladiny; Důležité; Čeština
Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Přístroj je vybaven vestavěným bezpečnostním systémem, který zabrání spuštění přístroje v případě, že přísluš...
Page 25 - Do nádoby mixéru vložte přísady.
Nikdy mlýnek nepoužívejte na mletí velmi tvrdých ingrediencí jako jsou muškátové ořechy nebo kostky ledu. upozornění Nikdy nenechávejte mlýnek v nepřetržitém provozu déle než 30 sekund. Než budete pokračovat, nechte mlýnek zchladnout na pokojovou teplotu. Hřebíček, badyán a anýz melte vždy současně ...
Page 26 - Použití mixéru; Připojte síťovou zástrčku do zásuvky.; tipy; zpracováváte horké tekutiny nebo přísady, které pění.
Horké přísady nechte před vložením do nádoby vychladnout (max. teplota 80 c C/175 c F). Pouze model HR2074: připevněte víko k nádobě tak, že je zatlačíte směrem dolů (1) a otočíte ve směru hodinových ručiček (2). (Obr. 4) 5 Pouze modely HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: zavřete víko. 6 Vložte odměrný šál...
Page 27 - Příprava filtru k použití; Zkontrolujte, zda je filtr správně usazen na dně nádoby.; Použití filtru; vypněte a přidejte další malé množství.; Příprava mlýnku k použití
Příprava filtru k použití 1 Do nádoby mixéru vložte filtr (Obr. 8). Zkontrolujte, zda je filtr správně usazen na dně nádoby. Drážky na filtru a žebra uvnitř nádoby mixéru vám pomohou usadit filtr do správné pozice. Pouze modely HR2067/HR2066/HR2064: zavřete víko. Pouze model HR2074: nasazením víka n...
Page 28 - Občas přestaňte lisovat a odstraňte dužinu ze sítka.; Čištění; Před čištěním přístroj vždy odpojte ze sítě.; rychlé vyčištění nádoby mixéru; Několikrát otočte ovládací knoflík na nastavení pulzace.
Přišroubujte nožovou jednotku mlýnku ve směru hodinových ručiček k nádobce mlýnku (Obr. 12). Obraťte celý sestavený mlýnek a našroubujte ho na motorovou jednotku ve směru hodinových ručiček (Obr. 13). Používání mlýnku 1 Doporučujeme používat nastavení pulzace nebo nastavení rychlosti 5. Nikdy nenech...
Page 29 - Sójové boby před zpracováním na 4 hodiny namočte.; ledová vanilková káva; 0 kostek ledu; nápoj z kiwi a jahod; Použijte jahody právě vytažené z mrazáku.
skladování Napájecí šňůru naviňte kolem držáků v základně přístroje (Obr. 18). Životní prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 19). Záruka a servis Pokud budete potř...
Page 30 - nejčastější dotazy; Otázka
Poznámka: Tip: chcete-li, aby měl nápoj ještě hustší konzistenci, můžete zmrazit i banány. nejčastější dotazy Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje správně, zkontrolujte nejpr ve níže uvedený seznam. Pokud problém není v seznamu uveden, bude přístroj pravděpodobně poškozen. V takovém případě odnes...
Page 31 - sissejuhatus; Impulssrežiimi seade; tähelepanu; eesti
1 sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Seade on varustatud sisseehitatud ohutussüsteemiga, mis ei lase seadmel töötada, kui tar vikud on valesti või pole...
Page 32 - Ärge täitke kannmikserit toiduainetega, mis on kuumemad kui 80 °C.; Hoiatus
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud. Ärge kunagi kasutage kannmikseri kannu, peenest...
Page 33 - Ettevaatust; töötlemistsüklite vahel toatemperatuurini jahtuda.; sisseehitatud ohutuslukk; mahlakann on korralikult kinnitatud, siis ohutuslukk avaneb.; Enne esmakasutamist; Kannmikser on ette nähtud:; kannmikseri ettevalmistamine kasutamiseks; Mõõtke koostisained kannmikserisse.
Ettevaatust Ärge kunagi kasutage peenestajat ühe korraga kauem kui 30 sekundit. Laske peenestajal töötlemistsüklite vahel toatemperatuurini jahtuda. alati töödelge nelki, tähtaniisi ja aniisiseemneid koos teiste koostisainetega. Kui neid eraldi töödelda, võivad need ained seadme plastosadega reageer...
Page 34 - kannmikseri kasutamine; Sisestage pistik seinakontakti.; vihjeid; neid kannmikserisse üle ühe liitri.; Filtri ettevalmistamine kasutamiseks; Veenduge, et filter oleks korralikult kannu põhjale kinnitatud.
5 Ainult HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: sulgege kaas. 6 Sisestage mõõtenõu kaane avasse (Jn 5). 7 Kannmikseri lahtivõtmiseks järgige neid juhendeid vastupidises järjekorras. kannmikseri kasutamine 1 Sisestage pistik seinakontakti. Keerake juhtnupp vajalikule kiiruseseadele või vajutage jääpurustaja nu...
Page 35 - Filtri kasutamine; kooretükkide sattumise jooki.; seejärel lisage järgmine väike kogus.; Peenestaja ettevalmistamine kasutamiseks
Ainult HR2067/HR2066/HR2064: sulgege kaas. Ainult HR2074: pange filtri õigesse asendisse kinnitamiseks kannule kaas peale. Kinnitage kaas vajutades ja kergelt pöörates kannule (Jn 9). Veenduge selles, et vedelike väljavalamiseks kannust asuks kaane sõel tila ees. Filtri kasutamine 1 Pange koostisain...
Page 36 - kõige lihtsam on seadet puhastada kohe pärast kasutamist.; kannmikseri kannu kiirpuhastus
ärge kunagi kasutage peenestajat pidevalt üle 30 sek. tsitrusepress (ainult Hr2066)tsitruspressi tööks ettevalmistamine 1 Pange tsitruspressi reduktor mahlanõu (1) põhja ja keerake seda päripäeva kuni see klõpsab oma kohale (2) (Jn 14). Asetage sõel mahlanõule. Suruge seda alla (1) ja pöörake päripä...
Page 37 - Pange sojaoad enne töötlemist neljaks tunniks likku.; Jääsegune vaniljekohv; Segage, kuni olete saanud ühtlase segu.; kiivi ja maasika püree; Maasikad tuleks otse sügavkülmutist võtta.; korduma kippuvad küsimused
garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi to...
Page 39 - Hrvatski
9 uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Aparat je opremljen ugrađenim sigurnosnim sustavom koji sprječava rad ako su dodaci neispravno sastavljeni ili uopće nis...
Page 41 - odvojeno, ovi sastojci mogu oštetiti plastične dijelove aparata.; oprez; mjerna posuda pravilno umetnuta u poklopac.; ugrađeni sigurnosni mehanizam; Miješalica je namijenjena:; Priprema miješalice za uporabu; Sastojke stavite u vrč miješalice.
Klinčiće, anis i sjemenke anisa uvijek obrađujte zajedno s drugim sastojcima. Ako se obrađuju odvojeno, ovi sastojci mogu oštetiti plastične dijelove aparata. Posuda mlinca može izgubiti boju ako se mlinac koristi za usitnjavanje klinčića, anisa ili cimeta. Mlinac nije namijenjen sjeckanju sirovog m...
Page 42 - korištenje miješalice; Priključite utikač u zidnu utičnicu.; savjeti; Suhe sastojke ne obrađujte dulje od 1 minute.; Priprema filtera za uporabu; Filter mora biti ispravno postavljen na dno posude.
7 Kako biste rastavili miješalicu, slijedite gornje upute obrnutim redoslijedom. korištenje miješalice 1 Priključite utikač u zidnu utičnicu. Okrenite regulator na potrebnu postavku brzine ili pritisnite gumb za led (Sl. 6). U tablici za miješalicu koja se nalazi na kraju ovih uputa za korištenje mo...
Page 43 - ponovno dodajte manju količinu.; Priprema mlinca za uporabu
korištenje filtera 1 Stavite sastojke u filter kroz otvor na poklopcu. Izrežite voće u manje komadiće, a mahunarke, poput soje, namočite prije obrade u filteru. Dodajte vodu ili drugu tekućinu. Stavite mjernu posudu u poklopac, postavite regulator na najveću brzinu i pustite aparat da radi maksimaln...
Page 44 - korištenje cjediljke za agrume; Prvo postavite regulator na brzinu 1 i pritisnite agrum na stožac.; Čišćenje; Ako je potrebno, mrežu filtera možete očistiti vrlo mekom četkom.; Brzo čišćenje vrča miješalice; Nekoliko puta okrenite regulator na postavku pulsiranja.; spremanje; obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvr tke Philips.
Stavite sito u posudu za sok. Gurnite ga prema dolje (1) i okrećite u smjeru kazaljke na satu dok ne sjedne na mjesto (2) (Sl. 15). Postavite stožac na pogonsku osovinu u središte sita (Sl. 16). Sastavite cjediljku za agrume na jedinicu motora okrećući je u smjeru kazaljke na satu dok se ne pričvrst...
Page 45 - Recepti; Prije obrade zrna soje namačite u vodi 4 sata.; Ledena kava s vanilijom; 00 g sladoleda od vanilije; smoothie od kivija i jagoda; 50 ml soka od ananasa; Često postavljana pitanja; Pitanje
Recepti sojino mlijeko (samo Hr2074/Hr2067/Hr2066/Hr2064) Sastojci: 90 g suhe soje u zrnu 600 ml vode 1 Prije obrade zrna soje namačite u vodi 4 sata. Stavite namočenu soju u zrnu zajedno s vodom u filter. Miješajte 24 sekunde najvećom brzinom. Nemojte obrađivati više od 1 serije bez prekida. Ostavi...
Page 47 - Bevezetés; Üveg turmixkehely; Általános; Magyar
7 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A készülék beépített biztonsági rendszere megakadályozza a készülék működtetését, ha a tar tozékok nem megfelelően, vagy hiányosan lett...
Page 49 - A turmixgép felhasználási területei:; a turmixgép előkészítése a használathoz; Tegye az alapanyagokat a turmixkehelybe.
Figyelem Ne használja a darálót megszakítás nélkül 30 másodpercnél hosszabb ideig. Két turmixolás között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl. A szegfűszeget, ánizst és csillagánizst mindig más alapanyagokkal együtt dolgozza fel. Önmagukban őrölve ezek kár t tehetnek a készülék műanyag ré...
Page 50 - a turmixgép használata; Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba.; a szűrőbetét előkészítése a használathoz
5 A HR2067/HR2066/HR2064/HR2061 típusoknál: zárja le a fedelet. 6 Helyezze a mérőpoharat a fedélbe (ábra 5). 7 A turmixgép szétszedéséhez hajtsa végre fordított sorrendben a fenti lépéseket. a turmixgép használata 1 Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba. Állítsa a kezelőgombot a kívánt...
Page 51 - a szűrőbetét használata; a turmixkehelyben marad.; a daráló előkészítése a használathoz
A HR2067/HR2066/HR2064 típusoknál: zárja le a fedelet. A HR2074 típusnál: tegye a fedelet a turmixkehelyre, így rögzítheti a szűrő megfelelő helyzetét. Rögzítse a fedelet a kehelyre úgy, hogy rányomja és elfordítja (ábra 9). Ügyeljen, hogy a fedél szűrője az edény kifolyócsöve előtt legyen, hogy ki ...
Page 52 - Amennyiben szükséges, a szűrőszita puha kefével is tisztítható.; a turmixkehely gyors tisztítása.
Soha ne hagyja a darálót megszakítás nélkül 30 másodpercnél tovább működni. Citrusprés (csak a Hr2066 típusnál)a citrusprés előkészítése a használathoz 1 Helyezze a citrusprés fogaskerékegységét a légyűjtő aljára (1), majd fordítsa az órajárással megegyező irányba, amíg a helyére pattan (2) (ábra 14...
Page 53 - Feldolgozás előtt áztassa be a szójababot 4 óra hosszat.; Jeges kávé vaníliafagylalttal
Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára ( www.philips.com ), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszer te ér vényes garancialevélen). Ha országáb...
Page 55 - ҚазаҚша
55 кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. Бұл құралдың ішіне қауіпсіздік жүйесі орнатылған, ол құралдың қосымша бөлшектері дұрыс жиналм...
Page 58 - Араластырғыштың қызметі:; Блендерді қолдануға дайындық; өзінің орнына бекітілгенше сағат бағытымен бұраңыз (Cурет 3).; Блендерді қолдану; Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз.; кеңестер; Құрғақ ингредиенттерді бір минуттан артық шайқауға болмайды.
Құрылғыны қолдану араластырғыш Араластырғыштың қызметі: Сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар, коктейльдер сияқты сұйықтықтарды шайқау. құймаққа арналған сұйық қамырды немесе майонезді дайындау үшін жұмсақ ингредиенттерді араластыру. мысалы, балалар тағамына арналған қайнатыл...
Page 59 - орнатуға көмектеседі.; Фильтірді қолдану; бұршақтарды фильтірмен шайқау алдында суға жібітіп алыңыз.
Қатты ингредиенттерді блендер банкісіне салар алдында, оларды кішкене бөліктерге бөліңіз. Қатты ингредиенттерді шайқап жатқанда бірден көп мөлшерін шайқамаңыз. Оның орнына, ол ингредиенттерді бірнеше кішкене топтама ретінде шайқаңыз. Қатты ингредиенттерді шайқаған нәтижесімен қанағаттанбасаңыз, блен...
Page 60 - жасатып, оны тоқтатып, содан соң келесі кішкене мөлшерді салыңыз.; Ұсатқышты қолдануға дайындық; Ұсатқышты 30 секундтан артық тоқтаусыз жұмыс жасатуға болмайды.; Цитрус сыққышын қолдану
кеңестер Әсіресе көп мөлшерде шайқап жатқанда, барлық ингредиенттерді бірден фильтірге салмаңыз деп кеңес береміз. Кішкене мөлшерден бастап шайқаңыз, құралды біраз жұмыс жасатып, оны тоқтатып, содан соң келесі кішкене мөлшерді салыңыз. Жеміс жидек шырынын немесе коктейль жасап жатқанда ең тиімді нәт...
Page 61 - Тазалау; Құралды тазалар алдында, оны міндетті түрде өшіріңіз.; араластырғыш ыдысын жылдам тазалау; Бақылау түймесін пульс бағдарламасына бірнеше рет бұраңыз.; сақтау; Құралдың төменгі жағындағы шарықты айналдырып тоқ сымын жинап; Қоршаған орта; компаниясының; рецепттер; 0 гр кептірілген соя бұршақтары
Тордан дәнектерді алып тастау үшін, сығуды анда санда тоқтатып отырыңыз. Шырын құмыранындағы көрсеткіш деңгейінен аспаңыз. Сығып болғанда немесе дәнектерді алып тастағыңыз келсе, құралды сөндіріп, тор мен конус орнатылған шырын құмыранын сағат бағытына қарсы бұрау арқылы алыңыз. Цитрус сыққышын бөлі...
Page 62 - Сұрақ
Суға батырылған соя бұршақтары мен суды фильтрге құйыңыз. Жоғарғы жылдамдыққа қойып 24 секунд шайқаңыз. Бір шайқағанда бір мөлшерден артық шайқамаңыз. Шайқауды жалғастырар алдында, құралды бөлме температурасына дейін суытып алыңыз. Соя сүтін ыдыста қайнатып, қант қосып, жәй отпен қайнатып қойыңыз. М...
Page 64 - Lietuviškai
6 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Prietaise integruota apsauginė sistema, neleidžianti prietaisui veikti, jei priedai pritaisyti netinkamai arba visai nepritaisyti. ...
Page 65 - pritvir tintas prie smulkintuvo puodelio.; Įspėjimas
Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite. Niekada nenaudokite maišytu...
Page 66 - šie produktai gali pažeisti plastmasines prietaiso dalis.; puodelis tinkamai įstatytas.; integruota apsauginė spynelė; Produktus sudėkite į maišytuvo ąsotį.
Gvazdikėlius, anyžius ir anyžių sėklas apdorokite tik kar tu su kitais produktais. Apdorojami atskirai šie produktai gali pažeisti plastmasines prietaiso dalis. Smulkintuvo puodelis gali prarasti spalvą, jei apdorosite tokius produktus, kaip gvazdikėliai, anyžiai ar cinamonas. Smulkintuvas nėra prit...
Page 67 - Maišytuvo naudojimas; var totojo vadovo gale.; Patarimai; skysčius arba maistą, kurį apdorojant susidaro putų.; Filtro paruošimas naudojimui; Įsitikinkite, kad filtras gerai pritvir tintas ąsočio apačioje.
5 Tik HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: uždarykite dangtį. 6 Įstatykite matavimo puodelį į dangtį (Pav. 5). 7 Norėdami išardyti maišytuvą, atlikite pirmiau nurodytus veiksmus atvirkštine tvarka. Maišytuvo naudojimas 1 Įkiškite laidą į sieninį el. lizdą. Pasukite reguliatorių į reikiamo greičio nustatymo ...
Page 68 - Filtro naudojimas; patekti į jūsų gėrimą.; nedidelę produktų porciją.; smulkintuvo paruošimas naudojimui
Tik HR2067/HR2066/HR2064: uždarykite dangtį. Tik HR2074: uždėkite dangtį ant maišytuvo ąsočio, kad filtras užsifiksuotų reikiamoje padėtyje. Pritvirtinkite ąsočio dangtį paspausdami jį žemyn ir pasukdami (Pav. 9). Dangčio sietas turi būti prieš ąsočio snapelį, kad būtų galima išpilti skysčius. Filtr...
Page 69 - Neviršykite sulčių ąsotyje pažymėtos lygio žymos.; Valymas; Prieš valydami prietaisą, būtinai išjunkite jį iš el. lizdo.; greitas maišytuvo indo valymas; Kelis kartus pasukite reguliatorių į pulsinio režimo nustatymą.; laikymas
smulkintuvo naudojimas 1 Rekomenduojame naudoti pulsinį nustatymą arba 5 greičio nustatymą. Neleiskite smulkintuvui veikti ilgiau nei 30 sekundžių be pertraukos. Citrusinių vaisių sulčiaspaudė (tik Hr2066):Citrusinių vaisių sulčiaspaudės paruošimas naudojimui 1 Įdėkite citrusinių vaisių sulčiaspaudė...
Page 70 - garantija ir techninis aptarnavimas; tinklalapyje; Receptai; Prieš apdorojimą sojos pupeles mirkykite 4 valandas.; vanilinė kava su ledu; Maišykite, kol gausite vienodo tirštumo masę.; trintas kivių – žemuogių kokteilis; Žemuoges išimkite iš šaldiklio prieš pat naudojimą.; Dažnai užduodami klausimai
garantija ir techninis aptarnavimas Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garanti...
Page 72 - ievads; Ledus poga; svarīgi; Latviešu
7 ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Šī ierīce ir aprīkota ar iebūvētu drošības sistēmu, kas neļauj ierīcei darboties, ja tās piederumi ir salikti nepareizi vai nav salik...
Page 74 - iebūvēts drošības slēdzis; Blenderis ir paredzēts:; Blendera sagatavošana izmantošanai; Ielieciet blendera krūkā produktus.
Vienmēr pārstrādājiet ķiploku daiviņas, anīsu un anīsa sēklas kopā ar citiem produktiem. Apstrādājot atsevišķi, tās var bojāt ierīces plastmasas detaļas. Dzirnaviņu trauks var zaudēt krāsu, ja dzirnaviņās tiek smalcināti tādi produkti kā ķiploku daiviņas, anīss un kanēlis. Dzirnaviņas nav piemērotas...
Page 75 - Blendera izmantošana; Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.; Padomi; Nekad nepiepildiet filtru ārpus tā metāla daļas.; Filtra sagatavošana izmantošanai
6 Ievietojiet mērglāzi vākā (Zīm. 5). 7 Lai izjauktu blenderi, ievērojiet iepriekšminētās instrukcijas apgrieztā secībā. Blendera izmantošana 1 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. Iestatiet vadības pogu nepieciešamajā ātrumā vai nospiediet ledus pogu (Zīm. 6). Aplūkojiet šīs instrukcijas ...
Page 76 - nelielu daudzumu produktu.; Dzirnaviņu sagatavošana izmantošanai
Tikai HR2074 modelim: novietojiet vāku uz blendera krūkas, lai fiksētu filtru atbilstošā stāvoklī. Nostipriniet vāku uz krūkas, piespiežot to uz leju un pagriežot to (Zīm. 9). Pārliecinieties, ka vāciņa siets atrodas krūkas snīpīša priekšpusē, lai varētu izliet šķidrumus. Filtra izmantošana 1 Caur v...
Page 77 - Citrusaugļu spiedes izmantošana; Lai izņemtu mīkstumu no sieta, reizēm pārtrauciet darbību.; tīrīšana; Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr to atvienojiet no elektrotīkla.; Blendera krūkas ātra tīrīšana; Dažas reizes pagrieziet vadības pogu pulsa režīmā.; uzglabāšana
Nekad nelietojiet dzirnaviņas bez pārtraukuma ilgāk par 30 sekundēm. Citrusaugļu spiede (tikai Hr2066 modelim)Citrusaugļu spiedes sagatavošana izmantošanai 1 Novietojiet citrusaugļu spiedes piedziņas bloku sulas trauka (1) apakšējā daļā un pagrieziet to pulksteņrādītāja kustības virzienā līdz tā ieņ...
Page 78 - Izmērcējiet sojas pupiņas 4 stundas pirms to pārstrādes.; Ledus vaniļas kafija; Jauciet līdz iegūsit vienmērīgu masu.; kivi un zemeņu dzēriens; Zemenes ir izmantojamas uzreiz no saldētavas.; visbiežāk uzdotie jautājumi
garantija un apkalpošana Ja ir nepieciešams ser viss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju...
Page 80 - Wprowadzenie; Ustawienie pulsacyjne; Ważne; PoLski
80 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa, któr y uniemożliwia włączenie urządzenia...
Page 82 - nimi łatwo skaleczyć.; uwaga; odczekaj, aż ochłodzi się do temperatur y pokojowej.; Wbudowana blokada bezpieczeństwa; Blender jest przeznaczony do:
Młynek (tylko Hr2067/Hr2061) ostrzeżenie Przed założeniem naczynia młynka na część silnikową upewnij się, że część tnąca jest do niego dobrze przymocowana. Nie dotykaj ostrzy części tnącej młynka podczas czyszczenia. Są one bardzo ostre i można się nimi łatwo skaleczyć. Nigdy nie używaj młynka do mi...
Page 83 - Przygotowanie blendera do użycia; Włóż składniki do dzbanka blendera.; Zasady używania blendera; Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego.; Wskazówki; płynu, któr y jest gorący lub może wytworzyć dużo piany.
Przygotowanie blendera do użycia 1 Zamocuj część tnącą w dzbanku blendera, kręcąc nią w lewo (rys. 2). Załóż dzbanek blendera z zamocowaną częścią tnącą na część silnikową i przekręć go w prawo, aż zatrzaśnie się w odpowiedniej pozycji (rys. 3). Włóż składniki do dzbanka blendera. W przypadku gorący...
Page 84 - HR2061: Filtr można zamówić u sprzedawcy firmy Philips.; Przygotowanie filtra do użycia; Sprawdź, czy filtr jest prawidłowo przymocowany do dna dzbanka.; Zasady używania filtra; wpadaniu miąższu i skórek do napoju.; pokr ywce na obracające się ostrza.
Filtr (tylko HR2074/HR2067/HR2066/HR2064) HR2061: Filtr można zamówić u sprzedawcy firmy Philips. Filtr wychwytuje pestki i skórki, co pozwala przyrządzić dobrze zmiksowany sosy, koktajle i soki ze świeżych owoców. Nie należy napełniać filtra powyżej metalowej części. Nie należy używać filtra do mik...
Page 86 - szybkie mycie dzbanka blendera; Zdejmij dzbanek blendera, opróżnij go i wypłucz pod bieżącą wodą.; Przechowywanie; internetową; Przepisy; 0 g suszonych ziaren soi; kawa waniliowa z lodem; łyżki kawy rozpuszczalnej; koktajl z kiwi i truskawek
szybkie mycie dzbanka blendera 1 Napełnij blender do połowy ciepłą wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Kilkakrotnie przekręć pokrętło regulacyjne na ustawienie pulsacyjne. Zdejmij dzbanek blendera, opróżnij go i wypłucz pod bieżącą wodą. Przechowywanie Przechowuj przewód sieci...
Page 87 - Często zadawane pytania; Pytanie
200 g obranych ze skórki owoców kiwi, pokrojonych w kostki o wymiarach 3 cm 100 g zamrożonego banana, pokrojonego w plastr y o grubości 1 cm 150 ml soku z ananasa 100 g mrożonych truskawek 1 Należy użyć truskawek wyjętych bezpośrednio z zamrażarki. Włóż wszystkie składniki do dzbanka blendera w wyże...
Page 89 - roMână
89 introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă integrat care împiedică funcţionarea aparatului în cazul în care acce...
Page 90 - a evita orice accident.; Precauţie; corect în capac înainte de a porni aparatul.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de ser vice autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident. Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt...
Page 91 - răcească la temperatura camerei între ciclurile de procesare.; Dispozitiv de siguranţă încorporat; Blenderul este proiectat pentru:; Pregătirea blenderului pentru utilizare; Puneţi ingredientele în vasul blenderului.
Nu utilizaţi niciodată râşniţa pentru a măcina ingrediente foar te tari, cum sunt nucşoara şi cuburile de gheaţă. Precauţie Nu utilizaţi niciodată râşniţa mai mult de 30 de secunde fără întrerupere. Lăsaţi râşniţa să se răcească la temperatura camerei între ciclurile de procesare. Procesaţi întotdea...
Page 92 - utilizarea blenderului; Introduceţi ştecherul în priză.; sugestii; Nu umpleţi niciodată filtrul mai sus de partea sa metalică.
Numai HR2074: Fixaţi capacul pe vas apăsându-l în jos (1) şi răsucindu-l în sens orar (2). (fig. 4) 5 Numai HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: închideţi capacul. 6 Introduceţi paharul gradat în capac (fig. 5). 7 Pentru a demonta blenderul, urmaţi instrucţiunile de mai sus în ordine inversă. utilizarea ble...
Page 93 - Pregătirea filtrului pentru utilizare; Asiguraţi-vă că filtrul este poziţionat corect pe fundul vasului.; utilizarea filtrului; a le prepara în filtru.; opriţi-l şi apoi adăugaţi o altă cantitate mică.
Nu utilizaţi filtrul pentru a prepara ingrediente fierbinţi. Pregătirea filtrului pentru utilizare 1 Puneţi filtrul în vasul blenderului (fig. 8). Asiguraţi-vă că filtrul este poziţionat corect pe fundul vasului. Şanţurile filtrului şi ner vurile interioare ale vasului blenderului vă vor ajuta să pu...
Page 94 - Vă sfătuim să utilizaţi setarea impuls sau setarea de viteză 5.; utilizarea presei pentru citrice; Nu depăşiţi indicatorul de nivel de pe cana pentru suc.; Curăţarea; Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa.; Curăţarea rapidă a vasului blenderului; Răsuciţi de câteva ori butonul de control la setarea impuls.
Pregătirea râşniţei pentru utilizare 1 Puneţi ingredientele în cupa râşniţei (fig. 11). Notă: Consultaţi tabelul pentru râşniţă pentru informaţii despre cantităţile recomandate şi timpii de procesare. Înşurubaţi cuţitul râşniţei în sens orar pe cupa râşniţei (fig. 12). Întoarceţi râşniţa montată cu ...
Page 95 - 0 g de boabe de soia uscate; Café glacé cu vanilie; de linguri de cafea instant; Milkshake din kiwi şi căpşuni; Căpşunile trebuie utilizate direct din congelator.
Depozitarea Păstraţi cablul de alimentare înfăşurat în jurul suportului din partea posterioară a aparatului (fig. 18). Protecţia mediului Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest f...
Page 96 - când obţineţi o substanţă omogenă.; Întrebări frecvente; Întrebare
Puneţi ingredientele în vasul blenderului în ordinea menţionată mai sus şi amestecaţi până când obţineţi o substanţă omogenă. Notă: Sfat: pentru a obţine o consistenţă mai mare puteţi congela şi bananele. Întrebări frecvente Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător, verificaţi lista de mai jos. D...
Page 97 - русский
97 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Прибор оснащен встроенной системой безопасности, которая препятствует его использованию в случае, если он неверно собран или н...
Page 99 - Блендер предназначен для:
Мельница (Только в моделях Hr2067/Hr2061): Предупреждение Перед тем, как присоединить стакан мельницы к блоку электродвигателя, убедитесь, что ножевой блок хорошо прикреплен к стакану мельницы. Не прикасайтесь к режущим краям ножевого блока при их очистке. Они очень острые и вы легко можете поранить...
Page 100 - Подготовка блендера к работе; Поместите продукты в ёмкость.; использование блендера; Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.; Полезные советы; наливайте в ёмкость более 1 литра жидкости.
Приготовления пюре из отварных продуктов, например, приготовления детского питания. Подготовка блендера к работе 1 Подсоедините ножи к ёмкости, вращая их против часовой стрелки (Рис. 2). Насадите ёмкость с присоединёнными к ней ножами на мотор и поверните по часовой стрелке, пока она не зафиксируетс...
Page 102 - Подготовка мельницы к работе; и время их обработки.; использование мельницы
Для достижения наилучшего результата при приготовлении фруктовых соков и коктейлей, добавьте около 300 мл воды (или другой жидкости, если вы готовите, например, коктейль) на 150 г фруктов. Чтобы приготовить томатный сок, разрежьте помидоры на 4 части, и по очереди поместите их в ёмкость через отверс...
Page 103 - Очистка; Очистить прибор легче всего сразу после использования.; Быстрая очистка ёмкости; или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей; рецепты; 0 г сухих соевых бобов
Если вы закончили выжимать сок или хотите удалить мякоть с сита, выключите прибор и снимите ёмкость для сока вместе с фильтром и конической насадкой, повернув её против часовой стрелки. Чтобы разобрать соковыжималку, отсоедините её от мотора, вращая против часовой стрелки. Затем снимите коническую н...
Page 104 - Вопрос
Делайте перерыв между обработкой порций продуктов. Дайте прибору остыть до комнатной температуры перед дальнейшим использованием. Налейте соевое молоко в кастрюлю, доведите до кипения, затем добавьте сахар и кипятите на медленном огне. Ванильный кофе со льдом Ингредиенты: 150 мл теплой воды 1,5 чайн...
Page 106 - sLovensky
106 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Zariadenie je vybavené zabudovaným bezpečnostným systémom, ktorý zastaví činnosť zariadenia, ak nie je ria...
Page 108 - nechajte vychladnúť na izbovú teplotu.; výstraha; Pred vložením do filtra pokrájajte ovocie na menšie kúsky.; Zabudovaný bezpečnostný zámok; Prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.; Príprava mixéra na použitie
Mlynček nesmiete nikdy použiť na mletie veľmi tvrdých surovín, ako napr. muškátového orecha alebo kociek ľadu. výstraha Bez prerušenia môžete mlynček používať maximálne 30 sekúnd. Pred ďalším použitím ho nechajte vychladnúť na izbovú teplotu. Klinčeky, badyán a aníz spracovávajte vždy spolu s inými ...
Page 109 - Do nádoby mixéra vložte suroviny.; Použitie mixéra; Sieťovú zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky.; tvoria penu, do nádoby mixéra nalejte maximálne 1 liter surovín.
Do nádoby mixéra vložte suroviny. Skôr, ako horúce suroviny vložíte do nádoby mixéra, nechajte ich vychladnúť (maximálna teplota 80 c C/175 c F). Len model HR2074: veko nasadíte na nádobu tak, že ho zatlačíte nadol (1) a otočíte ho v smere pohybu hodinových ručičiek (2). (Obr. 4) 5 Len modely HR2067...
Page 110 - Príprava filtra na použitie; Uistite sa, že je filter správne upevnený na dne nádoby.; Použitie filtra; filtra nechajte namočené vo vode.; a potom pridajte ďalšiu malú dávku.
Filter nikdy nenapĺňajte nad úroveň jeho kovovej časti. Filter nepoužívajte na spracovanie horúcich surovín. Príprava filtra na použitie 1 Do nádoby mixéra vložte filter (Obr. 8). Uistite sa, že je filter správne upevnený na dne nádoby. Drážky na filtri a vlnky v nádobe mixéra vám pomôžu umiestniť f...
Page 111 - Neprekračujte indikátor hladiny na džbáne na džús.; Čistenie; Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete.; rýchle čistenie nádoby mixéra; Ovládací regulátor otočte niekoľkokrát na impulzné nastavenie.
Príprava mlynčeka na použitie 1 Dajte prísady do pohárika mlynčeka (Obr. 11). Poznámka: Odporúčané množstvá a časy potrebné na prípravu sú uvedené v tabuľke mlynčeka. Naskrutkujte čepele mlynčeka v smere hodinových ručičiek na pohárik mlynčeka (Obr. 12). Zložený mlynček otočte naruby a pripevnite ho...
Page 112 - Pred spracovaním namočte bôby sóje aspoň na štyri hodiny.; Ľadová vanilková káva; Mixujte, až kým nedosiahnete jemnú zmes.; krém z kiwi a jahôd
Odpojte nádobu mixéra, vylejte ju a vypláchnite ju pod tečúcou vodou. Odkladanie Sieťový kábel pred odložením zariadenia naviňte na cievku v jeho spodnej časti (Obr. 18). Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho od...
Page 113 - Jahody musíte použiť rovno z mrazničky.; Často kladené otázky
1 Jahody musíte použiť rovno z mrazničky. Vložte prísady do nádoby mixéra vo vyššie uvedenom poradí a mixujte ich, až kým nezískate jemnú zmes. Poznámka: Tip: aby ste dosiahli rovnomernú hrubšiu konzistenciu, môžete tiež zmraziť banány. Často kladené otázky Ak je zariadenie nefunkčné alebo nefunguje...
Page 114 - sLovenšČina
11 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Aparat je opremljen z vgrajenim varnostnim sistemom, ki preprečuje delovanje aparata, če so nastavki napačno ali pa sploh niso nam...
Page 115 - pravilno vstavljena merilna posodica.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni ser vis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta. Posode mešalnika, posode mlinčka (samo pri določenih modelih) ali vrča za sok (samo pri do...
Page 116 - Pozor; vstavljena merilna posodica.; vgrajena varnostna ključavnica; Mešalnik je namenjen za:; Priprava mešalnika za uporabo; Sestavine dajte v posodo mešalnika.
Pozor Mlinčka ne uporabljajte neprekinjeno več kot 30 sekund. Med posameznimi obdelavami počakajte, da se mlinček ohladi na sobno temperaturo. Klinčke in janež obdelujte skupaj z ostalimi sestavinami. Če jih obdelujete posebej, lahko te sestavine poškodujejo plastične dele aparata. Posoda mlinčka se...
Page 117 - uporaba mešalnika; Vstavite omrežni vtikač v omrežno vtičnico.; nasveti; Filtra ne napolnite čez njegov kovinski del.; Priprava filtra za uporabo
5 Le HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: zaprite poklopec. 6 V poklopec vstavite merilno posodico (Sl. 5). 7 Da bi mešalnik razstavili, sledite zgornjim navodilom v obratnem vrstnem redu. uporaba mešalnika 1 Vstavite omrežni vtikač v omrežno vtičnico. Obrnite regulator na želeno nastavitev hitrosti ali pri...
Page 118 - uporaba filtra; ne končajo v vaši pijači.; dodajte naslednjo manjšo količino.; Priprava mlinčka za uporabo
Le HR2067/HR2066/HR2064: zaprite poklopec. Le HR2074: namestite poklopec na posodo mešalnika, da se filter postavi v pravilni položaj. Poklopec pritisnite navzdol in ga zavrtite (Sl. 9). Da bi lahko izlili tekočino iz posode, mora biti rešeto na poklopcu pred zoženim delom posode za nalivanje. upora...
Page 119 - Čiščenje aparata in njegovih delov je najlažje takoj po uporabi.; Hitro čiščenje posode mešalnika
Mlinček ne sme delovati neprekinjeno dlje kot 30 sekund. ožemalnik citrusov (le Hr2066)Priprava ožemalnika citrusov za uporabo 1 Postavite pogonsko enoto ožemalnika citrusov na dno posode za sok (1) in jo zasučite v smeri urinega kazalca, da se zaskoči na mestu (2) (Sl. 14). Namestite rešeto v posod...
Page 120 - garancija in servis; se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.; 00 g vanilijevega sladoleda; napitek iz kivija in jagod; 50 ml ananasovega soka; Pogosta vprašanja
garancija in servis Za ser vis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, s...
Page 122 - srPski
1 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Aparat je opremljen ugrađenim bezbednosnim sistemom koji sprečava uključivanje aparata ako su dodaci neispravno montirani ili ako u...
Page 124 - Mikser je namenjen za:; Priprema miksera za upotrebu; Stavite sastojke u posudu.
Mlin nikada ne upotrebljavajte za mlevenje izrazito tvrdih sastojaka kao što su oraščići i kockice leda. oprez Mlin možete neprekidno da koristite maksimalno 30 sekundi. Ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu između ciklusa obrade. Karanfilić, anis i seme anisa uvek meljite zajedno sa ost...
Page 125 - upotreba miksera; Uključite kabl za napajanje u utičnicu.; saveti; posudu miksera stavite maksimalno 1 litar tečnosti.; Priprema filtera za upotrebu
Samo HR07: poklopac na posudu stavite tako da ga pritisnete prema dole (1) i okrenete ga u pravcu kazaljke na satu (2). (Sl. 4) 5 Samo HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: zatvorite poklopac. 6 U poklopac umetnite šolju za merenje (Sl. 5). 7 Da biste rastavili mikser, sledite gore navedena uputstva obrnutim...
Page 126 - Proverite da li je filter ispravno pričvršćen na dno posude.; upotreba filtera; Sastojke stavite u filter kroz otvor na poklopcu.; ponovo dodajte manju količinu sastojaka.; Priprema mlina za upotrebu
Proverite da li je filter ispravno pričvršćen na dno posude. Žlebovi na filteru i ispupčenja u posudi miksera pomoći će vam da filter postavite u ispravan položaj. Samo HR2067/HR2066/HR2064: zatvorite poklopac. Samo HR2074: stavite poklopac na posudu miksera da biste filter fiksirali u ispravnom pol...
Page 127 - Pre čišćenja uvek skinite sve montirane delove.; Brzo čišćenje posude miksera
upotreba mlina 1 Preporučujemo da koristite opciju pulsiranja ili brzinu 5. Nemojte koristiti mlin duže od 30 sekundi bez prekida. Cediljka za citruse (samo Hr2066)Priprema cediljke za upotrebu 1 Pogonsku jedinicu cediljke za citruse pritisnite na dno posude za sok (1) i okrenite ga u pravcu kazaljk...
Page 128 - adresi; Soju pre obrade kvasite 4 sata.; ledena kafa sa vanilom; 00 g sladoleda od vanile; gusti napitak od kivija i jagoda
Zaštita okoline Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 19). garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju ...
Page 129 - najčešća pitanja
najčešća pitanja Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, pr vo proverite spisak u nastavku. Ako problem nije naveden na spisku, aparat je verovatno pokvaren. U tom slučaju, preporučujemo vam da ga odnesete prodavcu ili ovlašćenom Philips ser visnom centru. Pitanje Odgovor Zašto aparat ne radi? Apar...
Page 130 - українська
10 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Пристрій обладнано вбудованою системою безпеки, яка вимикає пристрій у випадку неправильного закріплення або ...
Page 132 - Блендер використовується для:
Млинок (лише моделі Hr2067/Hr2061) Попередження Перед тим, як встановлювати чашу млинка на блок двигуна, перевірте, чи ріжучий блок блендера надійно зафіксовано. Під час чищення не торкайтеся лез ріжучого блока млинка. Леза дуже гострі й можуть легко порізати пальці. Не використовуйте млинок для пер...
Page 133 - Підготовка блендера до використання; Покладіть продукти у глек блендера.; Використання блендера; Вставте штепсель у розетку.; Поради; переробки гарячих рідин чи продуктів, схильних до утворення піни.
Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців або майонезу. Змішування продуктів до однорідного стану, наприклад, для приготування дитячого харчування. Підготовка блендера до використання 1 Прикріпіть ріжучий блок блендера на глек для блендера, повертаючи його проти годинникової ...
Page 135 - Підготовка млинка до роботи; поданій таблиці для млинка.; Використання млинка; Радимо використовувати імпульсний режим або режим швидкості 5.; Використання соковижималки для цитрусових; Час від часу відпускайте фрукт, щоб видалити м’якоть зі сіточки.
Для отримання найкращих результатів приготування свіжих фруктових соків та коктейлів, до 150 г фруктів додайте прибл. 300 мл води (чи іншої рідини під час приготування коктейлів). Для приготування томатного соку розріжте томати на четвертинки і через отвір у кришці кидайте їх на ножі, що обертаються...
Page 136 - Чищення; Завжди витягуйте штепсель із розетки перед чищенням пристрою.; швидке чищення глека блендера; веб-сайт компанії Philips; 0 г сухих соєвих бобів
Завершивши роботу або для того, щоб видалити м’якоть, вимкніть пристрій і витягніть чашу зі сіточкою та конусом із пристрою (повертаючи проти годинникової стрілки). Щоб розібрати соковижималку для цитрусових, зніміть її з блока двигуна, повертаючи проти годинникової стрілки. Потім зніміть конус, сіт...
Page 137 - кава з ванільним морозивом; Розмішуйте до отримання однорідної маси.; напій із ківі та полуниці; Полуницю необхідно брати просто з холодильника.; запитання, що часто задаються; Запитання
Скип’ятіть соєве молоко у каструльці, потім додайте цукру і трохи проваріть на мінімальному вогні. кава з ванільним морозивом Інгредієнти: 150 мл теплої води 1,5 стол. ложок цукру 2 стол. ложки розчинної кави 200 г ванільного морозива 10 кубиків льоду 1 Розчиніть каву та цукор у воді. Вилийте усі пр...