Page 4 - OK
4 1 7 23 23 23 10 C 2 3 D OK 21 22 6 5 11 12 13 14 15 4 5 6 7 8 9 10 8
Page 5 - EMPFEHLUNGEN; Gefahrensymbol; SICHERHEITSHINWEISE; – Abbildung A
5 • Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. • Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit Elek...
Page 6 - Fleischwolf zusammensetzen; Für Paste; LIEFERUMFANG; Zubehör nach Modell – Abbildung B; KOMPONENTEN; – Abbildung C; BEDIENFELD; Rückwärtstaste; Die Messer sind sehr scharf, geben Sie also; Automatischer Motorschutz
6 Fleischwolf zusammensetzen – Abbildung C Hackfleisch, Abbildung C-4 Würste, Abbildung C-5 Frikadellen, Abbildung C-5 Für Paste , Abbildung С-7 Gemüse, Abbildung C-6 1. Setzen Sie zuerst die Schnecke 10 in das Mahlwerk 3 ein. 1. Schieben Sie den gewünschten Einsatz 16 , 17 , 18 , 19 , 20 in das Mah...
Page 7 - ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN; Schneiden Sie die Zutaten zuvor am besten in 3×3×3 cm große Würfel.; Zubereitung; Zerkleinern Sie keine Zutaten mit einer; Lochscheibe, 8 mm Lochdurchmesser; Entkernen Sie getrocknete Früchte,; Bedienung
7 ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN Schneiden Sie die Zutaten zuvor am besten in 3×3×3 cm große Würfel. Zubereitung Zutaten Hinweise Lochscheibe, 3,2/5 mm Lochdurchmesser 7 , 6 Hackfleisch aus Fleisch, Fisch oder Geflügel herstellen Schneiden Sie die Zutaten in 3 cm große Würfel. Hackfleisch für Frikadellen,...
Page 8 - REINIGUNG UND PFLEGE; – Abbildung D; Die Wassertemperatur
8 Füllung für Frikadellen, Kebbe und Ähnliches. Führen Sie die Füllung mit dem Schieber in das Gerät, füllen Sie anschließend Frikadellen oder Kebbe damit. Wir empfehlen einen kleinen Aufsatz. 11 . Frikadellenaufsatz 15 Zum Formen von Frikadellen, Kebbe und Ähnlichem. Schneiden Sie die Zutaten in 3 ...
Page 9 - MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN; Problem; TECHNISCHE DATEN; Modell; Netzspannung; ZERTIFIZIERUNG
9 MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN Problem Mögliche Ursachen Lösungen Der Fleischwolf lässt sich nicht einschalten. Die Steckdose liefert keinen Strom. Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie ab, bis es wieder Strom gibt. Der Fleischwolf hält plötz - lich an. • Der automatische Motorschutz wur - de aus...
Page 10 - REPARATUREN; Garantiebedingungen der OURSSON AG:; Produktbezeichnung
10 REPARATUREN Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt der OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf, Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls Ihr OURSSON-Produkt doch einmal repariert wer ...
Page 11 - EG; Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit hinaus:; Seefeldstrasse 56
11 EG 1225011234567 1 2 3 4 MG Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit hinaus: 1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich für den persönlichen, familiären sowie Haushaltsbedarf eingesetzt wird und sich der Anwende...
Page 12 - RECOMMENDATIONS; All illustrations in this manual are schematic; Danger symbol; SAFETY INSTRUCTIONS,
12 instruction on the safe use of the device. Do not allow children to play with the product. • Use the product for its intended purpose. • This product is intended only for use in the home. • If the power cord is damaged, it must be replaced by a specialist from the authorized service center (ASC) ...
Page 13 - Assembling the meat grinder,; For; PRODUCT SET; STOP; Automatic engine protection
13 Assembling the meat grinder, Рiс. C For mince, Pic. C-4 For sausages, Pic. C-5 For meatballs, Pic. C-5 For pasta preparation , Рiс. С-7 For vegetables, Pic. C-6 1. First, insert the screw 10 into the cutting block 3 . 1. Insert the required nozzle 16 , 17 , 18 , 19 , 20 into the cutting block 22 ...
Page 14 - PREPARATION RECOMMENDATIONS; Operation name
14 PREPARATION RECOMMENDATIONS Before preparation it is recommended to cut the ingredients in pieces 3x3x3 cm. Operation name Ingredients Note Perforated disk 3,2/5,0 mm holes 7 , 6 Preparing mince from meat/fish/poultry Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm. Mince for meatballs, fillings, casser...
Page 15 - CLEANING AND MAINTENANCE,; Water temperature must not be; After cleaning, wipe dry the metallic parts of
15 Filling for meatballs, kebbe etc. Push the filling with the pusher and fill with it meatballs and kebbe. It is recommended to use a small attachment. 11 . Meatballs attachment 15 Forming meatballs, kebbe etc. Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm, then marinate them. Thoroughly stir the mince....
Page 16 - POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS; Possible problems; SPECIFICATIONS; Model; Rated voltage; PRODUCT CERTIFICATION
16 POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS Possible problems Possible causes Solutions Meat grinder doesn’t turn on. There is no voltage in the socket. Unplug the device and wait until the voltage nor - malizes. Meat grinder stopped working • Fuse that protects the device from overheating tripped. • Maybe t...
Page 17 - SERVICING; Warranty obligations OURSSON AG:; Product name
17 SERVICING Company OURSSON AG expresses great apprecia - tion to you for choosing our products. We have done everything possible so that this meets your needs, and the quality corresponds to the best world standards. If your OURSSON branded product will need mainte - nance, please contact one of t...
Page 18 - Meat grinders
18 Using the product when after the terms of use (lifetime): 1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies only when the product is used exclusively for personal, family or household needs, as well as the consumer ob - serves the correct operation, storage and transportation of products. Un...
Page 19 - RECOMENDACIONES; Símbolo de peligro; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,
19 • No use el aparato en exteriores. • Este aparato no está diseñado para su uso por per - sonas discapacitadas física, sensorial o mentalmen- te (incluidos niños), o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios. Dichas personas solo pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una t...
Page 20 - Montaje del triturador de carne,; Para; Fig; CONJUNTO DE PIEZAS; Botón de ENCENDIDO/APAGADO; Tenga cuidado con las cuchillas porque están; Protección automática del motor
20 Montaje del triturador de carne, Fig. C Para picar, Fig. C-4 Para salchichas, Fig. C-5 Para albóndigas, Fig. C-5 Para pasta , Fig . С-7 Para verduras, Fig. C-6 1. Primero, inserte el tornillo 10 dentro del bloque de corte 3 . 1. Inserte la tobera adecuada 16 , 17 , 18 , 19 , 20 dentro del bloque ...
Page 21 - RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN; Nombre del; No triture ingredientes a una tempe-; Disco perforado con agujeros de 8,0 mm; chas o partir nueces.; Funcionamiento
21 RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN Antes de la preparación, se recomienda cortar los ingredientes en piezas de 3x3x3 cm. Nombre del funcionamiento Ingredientes Observaciones Disco perforado con agujeros de 3,2/5,0 mm 7 , 6 Preparar picado de carne/ pescado/aves Corte los ingredientes en trozos de 3x3...
Page 22 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO,; La temperatura del agua no debe ser supe-; Después de limpiar, seque las partes metáli
22 Relleno para albóndigas, kebbe, etc. Empuje el relleno con el empujador y rellene con él albóndigas y kebbe. Se recomienda usar un accesorio pequeño 11 . Accesorio para albóndigas 15 Hacer albóndigas, kebbe, etc. Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3 cm. Luego, marínelos. Remueva la carne pic...
Page 23 - POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES; Posibles problemas; ESPECIFICACIONES; Modelo; Clase de protección; CERTIFICADO DEL PRODUCTO; técnico de OURSSON AG
23 POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES Posibles problemas Causa posible Soluciones El aparato no se enciende. La toma no recibe corriente. Desenchufe el aparato y espere hasta que el suministro de corriente se normalice. El aparato ha dejado de funcionar • El fusible que protege el aparato de sobrec...
Page 24 - MANTENIMIENTO; Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
24 MANTENIMIENTO La compañía OURSSON AG le agradece enormemen - te la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posible para que estos productos satisfagan sus nece - sidades con la calidad que demandan las normas in - ternacionales más exigentes. Si su producto de marca OURSSON precisa de mant...
Page 25 - Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil:; Reciclaje y eliminación del producto
25 EG 1225011234567 1 2 3 4 MG Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil: 1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a este producto sólo es válido si el producto se usa ex - clusivamente para satisfacer necesidades personales, familiares o domésticas, y siempre y cuando el usuar...
Page 26 - RECOMMANDATIONS; Ne faites pas usage de la force car cela; Symbole de danger; CONSIGNES DE SÉCURITÉ,
26 (notamment les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances. Ces personnes ne peuvent utiliser l’appareil que sous la supervision d’une personne responsable de leur sé - curité, ou après avoir pris conn...
Page 27 - Montage du hachoir à viande,; Pour les; Sch; COMPOSITION DU PRODUIT; Panneau de commande,; REVERSE de; Faites attention car les lames sont très coupantes.; Dispositif de protection automatique du moteur
27 Montage du hachoir à viande, Sch. C Pour le hachis, Sch. C-4 Pour les saucisses, Sch. C-5 Pour les boulettes de viande, Sch. C-5 Pour la pâte , Sch . С-7 Pour les légumes, Sch. C-6 1. Insérez d’abord la vis 10 dans le bloc de découpe 3 . 1. Insérez la buse re - commandée 16 , 17 , 18 , 19 , 20 da...
Page 28 - RECOMMANDATIONS DE PRÉPARATION; Nom
28 RECOMMANDATIONS DE PRÉPARATION Avant toute préparation, il est recommandé de couper les ingrédients en morceaux de 3 x 3 x 3 cm. Nom de la préparation Ingrédients Remarque Disque perforé doté de trous de 3,2/5,0 mm 7 , 6 Préparation de hachis de viande/poisson/volailles Coupez les ingrédients en ...
Page 29 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN,; La température de l'eau ne doit pas
29 Garnitures pour boulettes de viande, kebbé, etc. Poussez la garniture à l'aide du poussoir et remplissez-en les boulettes de viande et le kebbé. Il est conseillé d'utiliser un accessoire de petite taille. 11 . Accessoire à boulettes de viande 15 Préparation de boulettes de viande, kebbé, etc. Cou...
Page 30 - PROBLÈMES ÉVENTUELS ET SOLUTIONS; Problèmes éventuels; CARACTÉRISTIQUES; Tension nominale; CERTIFICATION DU PRODUIT
30 PROBLÈMES ÉVENTUELS ET SOLUTIONS Problèmes éventuels Causes possibles Solutions Le hachoir à viande ne se met pas en marche. Il n'y a pas de tension dans la prise. Débranchez l'appareil et attendez que la tension revienne à la normale. Le hachoir à viande s'est arrêté • Le fusible qui protège l'a...
Page 31 - DÉPANNAGE; Obligations de garantie de OURSSON AG :
31 DÉPANNAGE La société OURSSON AG vous témoigne sa profonde gra - titude pour avoir choisi ses produits. Nous avons fait tout notre possible pour que ce produit vous satisfasse et que sa qualité soit conforme aux normes mondiales les plus exigeantes. Pour tout besoin d'entretien de votre produit de...
Page 32 - Informations de contact :
32 EG 1225011234567 1 2 3 4 MG OURSSON AGFabriqué en Chine Pour toutes questions ou tous problèmes avec les appareils OURSSON AG – veuillez-nous contacter par courriel à l'adresse: [email protected] Le présent manuel est protégé par la loi sur la propriété intellectuelle internationale et de l'UE. T...
Page 33 - RACCOMANDAZIONI; Non lasciare che ossi o altri oggetti solidi; Simbolo di pericolo; ISTRUZIONI DI SICUREZZA,
33 • Non utilizzare il dispositivo all’esterno. • Questo apparecchio non è ideato per l’uso da parte di persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sen - soriali o mentali ridotte o carenti di esperienza e co- noscenze relative ad esso. Queste persone possono utilizzare il dispositivo solo sotto...
Page 34 - Montaggio del tritacarne,; Per le; SET DI PRODOTTI; Pannello di controllo,; INDIETRO; Le lame sono molto affilate, prestare attenzione.; Protezione automatica del motore
34 Montaggio del tritacarne, Fig. C Per il macinato, Fig. C-4 Per le salsicce, Fig. C-5 Per le polpette, Fig. C-5 Per pasta , Рiс. С-7 Per le verdure, Fig. C-6 1. Per prima cosa, inserire la vite 10 nel blocco di taglio 3 . 1. Inserire l'ugello neces - sario 16 , 17 , 18 , 19 , 20 nel blocco di tagl...
Page 35 - RACCOMANDAZIONI DI PREPARAZIONE; Nome operazione; Non macinare ingredienti con tempera-; Disco perforato con fori da 8,0 mm; Togliere i semi dalla frutta secca, gusci; Ordine di funzionamento
35 RACCOMANDAZIONI DI PREPARAZIONE Prima della preparazione si raccomanda di tagliare gli ingredienti in pezzi da 3x3x3 cm. Nome operazione Ingredienti Nota Disco perforato con fori da 3,2/5,0 mm 7 , 6 Preparazione di macinato di carne / pesce / pollo Tagliare gli ingredienti in pezzi da 3x3x3 cm. M...
Page 36 - PULIZIA E MANUTENZIONE,; La temperatura dell'acqua non deve; Dopo la pulizia, asciugare le parti metalliche
36 Riempimento per polpette, kebbe, ecc. Spingere il ripieno con il dispositivo di pressione e usarlo per polpette e kebbe. Si raccomanda di usare un accessorio piccolo. 11 . Accessorio per polpette 15 Preparazione di polpette, kebbe, ecc. Tagliare gli ingredienti in pezzi da 3x3x3 cm, poi marinarli...
Page 37 - POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI; Possibili problemi; SPECIFICHE; Modello; CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI; centro assistenza OURSSON AG.
37 POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI Possibili problemi Cause possibili Soluzioni Il tritacarne non si accende. Nessuna tensione nella presa. Scollegare il dispositivo e attendere fino alla normalizzazione della tensione. Il tritacarne si è arrestato. • Il fusibile che protegge il dispositivo da surris...
Page 38 - ASSISTENZA; Obblighi di garanzia OURSSON AG:; Nome del prodotto
38 С ASSISTENZA OURSSON AG si congratula per la scelta dei nostri prodot - ti. Abbiamo fatto il possibile affinché questi prodotti possa - no rispondere alle esigenze dei clienti e affinché la qualità corrisponda ai migliori standard mondiali. Se il prodotto di marca OURSSON necessita di manutenzion...
Page 39 - Uso del prodotto oltre i termini d’uso (durata di vita utile):; gere attentamente il manuale d’istruzioni e gli; Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG – inviare un’e-mail a:
39 EG 1225011234567 1 2 3 4 MG Uso del prodotto oltre i termini d’uso (durata di vita utile): 1. La durata di vita utile prevista da OURSSON AG per questo prodotto si applica a prodotti utilizzati esclusivamente per fini personali, familiari o domestici e utilizzati correttamente dal consumatore, ch...
Page 40 - IETEIKUMI; Bīstamības simbols; DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI,
40 • Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. • Šo ierīci nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai personām bez pieredzes vai zināšanām. Šādi cilvēki šo ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kas atbild par viņu dro - š...
Page 41 - Gaļasmašīnas salikšana,; Maltās gaļas; Dārzeņu; IZSTRĀDĀJUMA KOMPLEKTS; Att; ATPAKAĻGAITAS; utomātiska motora aizsardzība
41 Gaļasmašīnas salikšana, att. C Maltās gaļas gatavošanai, Att. C-4 Desu gatavošanai, Att. C-5 Gaļas bumbiņu gatavošanai, Att. C-5 Par makaroniem sagatavošanai , Att . С-7 Dārzeņu gatavošanai, Att. C-6 1. Vispirms ievietojiet skrūvi 10 griešanas/malšanas blokā 3 . 1. Ievietojiet vajadzīgo uzgali 16...
Page 42 - GATAVOŠANAS IETEIKUMI; Darbības nosaukums; disku ar 3,2 mm caurumiem; NESMALCINIET sastāvdaļas, ja to; Nomizojiet; Perforēts disks ar 8,0 mm caurumiem; Izņemiet no žāvētajiem augļiem; lieliem caurumiem; Darbību secība; • Nospiediet
42 GATAVOŠANAS IETEIKUMI Pirms gatavošanas ieteicams sagriezt sastāvdaļas 3x3x3 cm lielos gabalos. Darbības nosaukums Sastāvdaļas Piezīme Perforēts disks ar 3,2/5,0 mm caurumiem 7 , 6 Gaļas/zivs/putnu maltās gaļas sagatavošana Sagrieziet sastāvdaļas 3x3x3 cm lielos gabalos. Maltās gaļas sagatavošana...
Page 43 - Ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 60°C.; Pēc mazgāšanas nosusiniet gaļasmašīnas
43 Gaļas bumbiņu, kotlešu u.tml. pildījums Virziet pildījumu ar spiedni un veidojiet gaļas bumbiņas un kotletes. Ieteicams izmantot mazo piederumu. 11 . Piederums gaļas bumbiņu gatavošanai 15 Gaļas bumbiņu, kotlešu u.tml. veidošana Sagrieziet sastāvdaļas 3x3x3 cm lielos gabalos un iemarinējiet. Rūpī...
Page 44 - IESPĒJAMĀS PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI; Iespējamās; SPECIFIKĀCIJAS; IZSTRĀDĀJUMA SERTIFIKĀCIJA
44 IESPĒJAMĀS PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI Iespējamās problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi Gaļasmašīnu nevar ieslēgt. Kontaktligzdā nav sprieguma. Atvienojiet ierīci no strāvas avota un gaidiet, līdz atjaunosies sprieguma līmenis. Gaļasmašīnas darbība tiek pārtraukta • Ir izsists drošinātājs, kas pas...
Page 45 - APKOPE; OURSSON AG garantijas saistības; Izstrādājuma nosaukums
45 APKOPE Uzņēmums OURSSON AG pauž lielu atzinību par to, ka izvēlaties mūsu izstrādājumus. Mēs darām visu iespēja - mo, lai šie izstrādājumi atbilstu jūsu vajadzībām un to kva - litāte atbilstu augstākajiem pasaules standartiem. Ja jūsu OURSSON zīmola izstrādājumam būs nepieciešama ap - kope, lūdzu...
Page 46 - civiltiesiski un krimināli sodāma.; Izstrādājuma izmantošana pēc derīguma (kalpošanas
46 EG 1225011234567 1 2 3 4 MG OURSSON AGRažots Ķīnā Ja jums rodas jautājumi vai problēmas saistībā ar OURSSON AG izstrādājumiem, –lūdzu, sazinieties ar mums pa e-pastu: [email protected] Šo lietošanas pamācību aizsargā starptautiskais un Eiropas Savienības Autortiesību likums. Jebkāda nesank - cion...
Page 47 - ZALECENIA; Symbol zagrożenia; INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA,
47 PL upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od sieci elektrycznej. • Nie należy używać tego urządzenia na zewnątrz. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fi - zycznej, czuciowej i psychicznej, niedoświadczone i nieumiejętne. Mogą one...
Page 48 - Montaż maszynki do mięsa,; nia makaronu; ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA; Akcesoria do poszczególnych modeli urządze; ODBLOKOWANIE; Ostrza są bardzo ostre, należy zachować; Automatyczne zabezpieczenie silnika
48 Montaż maszynki do mięsa, Rys. C Mięso mielone: Rys. C-4 Kiełbasa: Rys. C-5 Pulpety: Rys. C-5 Do przygotowa- nia makaronu , Рiс. С-7 Warzywa: Rys. C-6 1. Włożyć śrubę 10 do zespołu tnącego 3 . 1. Włożyć wymaganą dy - szę 16 , 17 , 18 , 19 , 20 do zespołu tnącego 22 . 2. Zabezpieczyć zespół tnący ...
Page 49 - ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZYGOTOWYWANIA; Nazwa czynności; Nie wolno mleć składników o tempera; Dysk perforowany z otworami 8,0 mm; cisk
49 ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZYGOTOWYWANIA Przed rozpoczęciem przygotowań zaleca się pokrojenie składników na kawałki 3 x 3 x 3 cm. Nazwa czynności Składniki Uwaga Dysk perforowany z otworami 3,2/5,0 mm 7 , 6 Przygotowanie mielonego mięsa/ryb/drobiu Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm. Mięso mielo...
Page 50 - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA,; Temperatura wody nie może prze; Po oczyszczeniu urządzenia wytrzeć do sucha
50 Nadzienie do pulpetów, kebbe itd. Wcisnąć nadzienie dociskaczem i napeł - nić nim pulpety lub kebbe. Zaleca się stosowanie małej przystawki 11 . Przystawka do pulpetów 15 Formowanie pulpetów, kebbe itd. Pokroić składniki na kawałki 3 x 3 x 3 cm, a następnie zamarynować je. Dokładnie wymieszać mas...
Page 51 - MOŻLIWE PROBLEMY I ROZWIĄZANIA; my; DANE TECHNICZNE; CERTYFIKACJA WYROBU
51 MOŻLIWE PROBLEMY I ROZWIĄZANIA Potencjalne proble- my Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania Maszynka do mielenia nie włącza się. Brak napięcia w gniazdku. Odłączyć urządzenie od zasilania i zaczekać, aż powróci normalne napięcie. Maszynka do mielenia przestała działać. • Włączył się bezpiecznik chr...
Page 52 - SERWISOWANIE; Zobowiązania gwarancyjne firmy OURSSON AG:; Nazwa produktu
52 SERWISOWANIE Firma OURSSON AG serdecznie dziękuje za wybór jej produktów. Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy, aby spełnić Twoje potrzeby i aby jakość odpowiadała najlep - szym światowym standardom. Jeśli Twój produkt marki OURSSON będzie wymagał serwisowania, prosimy o kontakt z jednym z autor...
Page 53 - Korzystanie z produktu po upływie czasu eksploata
53 EG 1225011234567 1 2 3 4 MG Korzystanie z produktu po upływie czasu eksploata - cji (czasu użytkowania): 1. Czas użytkowania określony przez firmę OURSSON AG dla tego produktu ma zastosowanie tylko wtedy, kiedy produkt jest używany wyłącznie na potrzeby osobiste, rodzinne lub gospodarstwa domoweg...
Page 54 - • Acest produs este destinat numai pentru utilizare la; RECOMANDĂRI; Nu folosiţi for ţa fizică asupra aparatului, pen; Simbol de pericol
54 • Nu utilizați în aer liber. • Acest aparat nu este destinat utilizării de către copiii sau de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experiență și cu - noștințe. Însă pot utiliza produsul numai sub suprave - gherea unei persoane responsabile pentru sig...
Page 55 - Asamblarea maşinii de tocat carne,; Pentru carne tocată,; COMPONENTE; Melc; Panou de control; INVERSARE; Lamele sunt foarte ascuţite, aveţi grijă.; PROTECŢIA AUTOMATĂ A MOTORULUI
55 Asamblarea maşinii de tocat carne, Fig. C Pentru carne tocată, Fig. C-4 Pentru cârnați, Fig. C-5 Pentru chifteluţe, Fig. C-5 Pentru paste, Fig. С-7 Pentru legume, Fig. C-6 1. Mai întâi, introduceţi melcul 10 în unitatea pentru tăiere 3 . 1. Introduceţi accesoriul necesar 16 , 17 , 18 , 19 , 20 în...
Page 56 - RECOMANDĂRI DE PREPARARE; Denumirea; legumelor; Nu tocaţi ingrediente mai fierbinţi; Disc de tocat cu găuri de 8,0 mm; Formarea aluatului pentru; Ordinea de operare
56 RECOMANDĂRI DE PREPARARE Înainte de preparare se recomandă să se taie ingredientele în bucăți de 3x3x3 cm. Denumirea Ingrediente Notă Disc de tocat cu găuri de 3,2/5,0 mm 7 , 6 Preparea de carne tocată din carne/pește / pasăre Tăiaţi ingredientele în bucăţi de 3x3x3 cm. Carne tocată pentru periso...
Page 57 - Accesoriu pentru chiftele; Preparare chiftele; Răzătoare parmezan; Accesoriu mic pentru tăiat; feluri principale; Accesoriu mare pentru tăiat; Preparare paste; CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE,; Temperatura apei nu trebuie să fie mai; După curăţare, uscaţi bine toate părţile metali
57 Umplutură pentru chiftele Împingeţi umplutura cu dispozitivul de împingere şi umpleţi cu el chiftelele. Se recomandă să folosiţi un accesoriu mic. 11 . Accesoriu pentru chiftele 15 Preparare chiftele Tăiaţi ingredientele în bucăţele de 3x3x3 cm şi lăsaţi la marinat. Amestecaţi bine tocătura. Chif...
Page 58 - POSIBILE PROBLEME ȘI SOLUȚII; Posible probleme; SPECIFICAŢII TEHNICE; Voltaj; CERTIFICATUL PRODUSULUI; Pentru informații privind certificatul, accesați
58 POSIBILE PROBLEME ȘI SOLUȚII Posible probleme Posible cauze Soluţii Maşina de tocat nu porneşte Nu este curent electric la priză. Deconectaţi aparatul şi aşteptaţi până când re - vine curentul electric. Maşina de tocat carne se opreşte • Protecţia la supraîncălzire s-a acti - vat. • Protecţia aut...
Page 59 - SERVICE; Condiții de garanție OURSSON:; tru calitatea echipamentului suplimentar (accesorii)
59 SERVICE Compania OURSSON își exprimă aprecierea către dumneavoastră pentru alegerea produselor noastre. Am făcut tot posibilul ca acest produs să corespundă nevoilor dumneavoastră și calitatea sa fie în conformi - tate cu cele mai înalte standarde europene. Dacă pro - dusul dumneavoastră OURSSON ...
Page 61 - РЕКОМЕНДАЦИИ; Символ опасности; Напоминание пользователю о высоком напряжении.; Символ предупреждения; в соответствии с инструкцией.; ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ,
61 RU RU • По окончании использования отключите изделие от сети. • Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра - ций и иных механических воздействий. • Обязательно отключайте устройство от сети перед началом мойки. • Не используйте изделие вне помещений. • Этот прибор не предназначен для использ...
Page 62 - Комплектацию для каждой модели см. Рис. В; ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ,; Автоматическая защита двигателя
62 Порядок сборки, Рис. C Для получения фарша, Рис. С-4 Для получения колбасок, Рис. С-5 Для получения котлет, Рис. С-5 Для получения пасты , Рис. С-7 Для обработки овощей, Рис. С-6 1. Сначала вставьте в режущий блок 3 шнек 10 . 1. Вставьте необходимую насадку 16 , 17 , 18 , 19 , 20 в режущий блок 2...
Page 63 - РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ; Наименование; Не измельчайте ингредиенты, темпе
63 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ Перед приготовлением рекомендуется нарезать ингредиенты на кусочки размером не более 3x3x3 см. Наименование операции Подготовка ингредиентов Примечание Диски с отверстиями 3,2/5,0 мм 7 , 6 Приготовление фаршей из мяса/рыбы/птицы Нарежьте ингредиенты на кусочки раз - ...
Page 64 - После чистки насухо протирайте металли
64 Начинка для котлет, кеббе и зраз Продвигайте подготовленную начинку толкателем и заполняйте ей заготовки для котлет, кеббе или зраз. Рекомендуется использовать малень - кую насадку 11 . Насадка для формования котлет 15 Формовка котлет, зраз, кеббе и т.п. Нарежьте ингредиенты на кусочки размером н...
Page 65 - ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ; Возможная проблема; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Модель; СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ; Информацию о сертификате соответствия смотрите на сайте
65 ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Возможная проблема Возможная причина Способы решения Прибор не включается Отсутствует напряжение в сети элек - тропитания. Отключите прибор от сети электропитания и дождитесь нормализации напряжения. Прибор прекратила работать • Возможно, необходимо изб...
Page 66 - СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; Условия Гарантийных обязательств OURSSON AG:
66 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Компания OURSSON AG выражает вам огромную признательность за выбор нашей продукции.Мы сде - лали все возможное, чтобы данное изделие удовлет - воряло вашим запросам, а качество соответствовало лучшим мировым образцам. В случае, если ваше из - делие марки OURSSON будет нужда...
Page 68 - sson
68 OURSSON AG Сделано в КНР Горячая линия OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в России, странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос. Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровождения...
Page 69 - РЕКОМЕНДАЦІЇ; Символ небезпеки; ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ,
69 привести до пошкодження проводу або розетки і викликати коротке замикання. • По закінченні використання відк лючіть виріб від мережі. • Оберігайте пристрій від ударів, па дінь, вібра - цій та інших механічних впливів. • Обов’язково відк лючайте пристрій від мережі перед початком мийки. • Не викор...
Page 70 - КОМПЛЕКТАЦІЯ; Комплектуючі для кожної моделі див,; ЕЛЕМЕНТИ КОНСТРУКЦІЇ,; АВТОМАТИЧНИЙ ЗАХИСТ ДВИГУНА; проти годиннико
70 КОМПЛЕКТАЦІЯ , Мал. В Комплектуючі для кожної моделі див, Мал. В 1 Штовхач ............................................................. 1 шт. 2 Завантажувальний лоток .................................. 1 шт. 3 Ріжучий блок ...................................................... 1 шт . 4 Корпус .....
Page 71 - РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ГОТУВАННЯ; Найменування; Не подрібнюйте інгредієнти, тем; Диск з отворами 8,0 мм; Попередньо видаліть кісточки у
71 РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ГОТУВАННЯ Перед приготуванням рекомендується різати інгредієнти на шматочки розміром не більше 3x3x3 см. Найменування операції Підготовка інгредієнтів Примітка Диски з отворами 7 , 6 Приготування фаршівз м’яса / риби / птиці Наріжте інгредієнти на шматочки розміром не більше 3x3...
Page 72 - Після чищення насухо протирається
72 Начинка для котлет, кеббе і зраз Просувайте підготовлену начинку штовхачем і заповнюйте її заготівлі для котлет, кеббе або зраз. Рекомендується використовувати ма - леньку насадку 11 . Насадка для формування котлет 15 Формування котлет, зраз, кеббе тощо Наріжте інгредієнти на шматочки розміром не...
Page 73 - МОЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ ТА СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ; Можлива проблема; ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; СЕРТИФІКАЦІЯ ПРОДУКЦІЇ
73 МОЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ ТА СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ Можлива проблема Можлива причина Способи вирішення Прилад не включається Відсутня напруга в мережі електроживлення. Відключіть прилад від мережі електроживлення і дочекайтеся нормалізації напруги. Прилад припинив працювати • Можливо, необхідно позбутися від...
Page 74 - СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ; Умови Гарантійних зобов’язань OURSSON AG:
74 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Компанія OURSSON AG висловлює вам величезну вдячність за вибір нашої продукціі.Ми зробили все мож - ливе, щоб даний виріб задовольняло вашим запитам, а якість відповідала кращим світовим зразкам. У разі, якщо ваше виріб марки OURSSON потребуватиме тех - нічного (гарантійно...