Oursson MG2012/RD - User Manual

Oursson MG2012/RD

Oursson MG2012/RD Meatgrinder – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
Page: / 78

Table of Contents:

  • Page 4 – OK
  • Page 5 – EMPFEHLUNGEN; Gefahrensymbol; SICHERHEITSHINWEISE; – Abbildung A
  • Page 6 – Fleischwolf zusammensetzen; Für Paste; LIEFERUMFANG; Zubehör nach Modell – Abbildung B; KOMPONENTEN; – Abbildung C; BEDIENFELD; Rückwärtstaste; Die Messer sind sehr scharf, geben Sie also; Automatischer Motorschutz
  • Page 7 – ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN; Schneiden Sie die Zutaten zuvor am besten in 3×3×3 cm große Würfel.; Zubereitung; Zerkleinern Sie keine Zutaten mit einer; Lochscheibe, 8 mm Lochdurchmesser; Entkernen Sie getrocknete Früchte,; Bedienung
  • Page 8 – REINIGUNG UND PFLEGE; – Abbildung D; Die Wassertemperatur
  • Page 9 – MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN; Problem; TECHNISCHE DATEN; Modell; Netzspannung; ZERTIFIZIERUNG
  • Page 10 – REPARATUREN; Garantiebedingungen der OURSSON AG:; Produktbezeichnung
  • Page 11 – EG; Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit hinaus:; Seefeldstrasse 56
  • Page 12 – RECOMMENDATIONS; All illustrations in this manual are schematic; Danger symbol; SAFETY INSTRUCTIONS,
  • Page 13 – Assembling the meat grinder,; For; PRODUCT SET; STOP; Automatic engine protection
  • Page 14 – PREPARATION RECOMMENDATIONS; Operation name
  • Page 15 – CLEANING AND MAINTENANCE,; Water temperature must not be; After cleaning, wipe dry the metallic parts of
  • Page 16 – POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS; Possible problems; SPECIFICATIONS; Model; Rated voltage; PRODUCT CERTIFICATION
  • Page 17 – SERVICING; Warranty obligations OURSSON AG:; Product name
  • Page 18 – Meat grinders
  • Page 19 – RECOMENDACIONES; Símbolo de peligro; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,
  • Page 20 – Montaje del triturador de carne,; Para; Fig; CONJUNTO DE PIEZAS; Botón de ENCENDIDO/APAGADO; Tenga cuidado con las cuchillas porque están; Protección automática del motor
  • Page 21 – RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN; Nombre del; No triture ingredientes a una tempe-; Disco perforado con agujeros de 8,0 mm; chas o partir nueces.; Funcionamiento
  • Page 22 – LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO,; La temperatura del agua no debe ser supe-; Después de limpiar, seque las partes metáli
  • Page 23 – POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES; Posibles problemas; ESPECIFICACIONES; Modelo; Clase de protección; CERTIFICADO DEL PRODUCTO; técnico de OURSSON AG
  • Page 24 – MANTENIMIENTO; Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
  • Page 25 – Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil:; Reciclaje y eliminación del producto
  • Page 26 – RECOMMANDATIONS; Ne faites pas usage de la force car cela; Symbole de danger; CONSIGNES DE SÉCURITÉ,
  • Page 27 – Montage du hachoir à viande,; Pour les; Sch; COMPOSITION DU PRODUIT; Panneau de commande,; REVERSE de; Faites attention car les lames sont très coupantes.; Dispositif de protection automatique du moteur
  • Page 28 – RECOMMANDATIONS DE PRÉPARATION; Nom
  • Page 29 – NETTOYAGE ET ENTRETIEN,; La température de l'eau ne doit pas
  • Page 30 – PROBLÈMES ÉVENTUELS ET SOLUTIONS; Problèmes éventuels; CARACTÉRISTIQUES; Tension nominale; CERTIFICATION DU PRODUIT
  • Page 31 – DÉPANNAGE; Obligations de garantie de OURSSON AG :
  • Page 32 – Informations de contact :
  • Page 33 – RACCOMANDAZIONI; Non lasciare che ossi o altri oggetti solidi; Simbolo di pericolo; ISTRUZIONI DI SICUREZZA,
  • Page 34 – Montaggio del tritacarne,; Per le; SET DI PRODOTTI; Pannello di controllo,; INDIETRO; Le lame sono molto affilate, prestare attenzione.; Protezione automatica del motore
  • Page 35 – RACCOMANDAZIONI DI PREPARAZIONE; Nome operazione; Non macinare ingredienti con tempera-; Disco perforato con fori da 8,0 mm; Togliere i semi dalla frutta secca, gusci; Ordine di funzionamento
  • Page 36 – PULIZIA E MANUTENZIONE,; La temperatura dell'acqua non deve; Dopo la pulizia, asciugare le parti metalliche
  • Page 37 – POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI; Possibili problemi; SPECIFICHE; Modello; CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI; centro assistenza OURSSON AG.
  • Page 38 – ASSISTENZA; Obblighi di garanzia OURSSON AG:; Nome del prodotto
  • Page 39 – Uso del prodotto oltre i termini d’uso (durata di vita utile):; gere attentamente il manuale d’istruzioni e gli; Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG – inviare un’e-mail a:
  • Page 40 – IETEIKUMI; Bīstamības simbols; DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI,
  • Page 41 – Gaļasmašīnas salikšana,; Maltās gaļas; Dārzeņu; IZSTRĀDĀJUMA KOMPLEKTS; Att; ATPAKAĻGAITAS; utomātiska motora aizsardzība
  • Page 42 – GATAVOŠANAS IETEIKUMI; Darbības nosaukums; disku ar 3,2 mm caurumiem; NESMALCINIET sastāvdaļas, ja to; Nomizojiet; Perforēts disks ar 8,0 mm caurumiem; Izņemiet no žāvētajiem augļiem; lieliem caurumiem; Darbību secība; • Nospiediet
  • Page 43 – Ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 60°C.; Pēc mazgāšanas nosusiniet gaļasmašīnas
  • Page 44 – IESPĒJAMĀS PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI; Iespējamās; SPECIFIKĀCIJAS; IZSTRĀDĀJUMA SERTIFIKĀCIJA
  • Page 45 – APKOPE; OURSSON AG garantijas saistības; Izstrādājuma nosaukums
  • Page 46 – civiltiesiski un krimināli sodāma.; Izstrādājuma izmantošana pēc derīguma (kalpošanas
  • Page 47 – ZALECENIA; Symbol zagrożenia; INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA,
  • Page 48 – Montaż maszynki do mięsa,; nia makaronu; ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA; Akcesoria do poszczególnych modeli urządze; ODBLOKOWANIE; Ostrza są bardzo ostre, należy zachować; Automatyczne zabezpieczenie silnika
  • Page 49 – ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZYGOTOWYWANIA; Nazwa czynności; Nie wolno mleć składników o tempera; Dysk perforowany z otworami 8,0 mm; cisk
  • Page 50 – CZYSZCZENIE I KONSERWACJA,; Temperatura wody nie może prze; Po oczyszczeniu urządzenia wytrzeć do sucha
  • Page 51 – MOŻLIWE PROBLEMY I ROZWIĄZANIA; my; DANE TECHNICZNE; CERTYFIKACJA WYROBU
  • Page 52 – SERWISOWANIE; Zobowiązania gwarancyjne firmy OURSSON AG:; Nazwa produktu
  • Page 53 – Korzystanie z produktu po upływie czasu eksploata
  • Page 54 – • Acest produs este destinat numai pentru utilizare la; RECOMANDĂRI; Nu folosiţi for ţa fizică asupra aparatului, pen; Simbol de pericol
  • Page 55 – Asamblarea maşinii de tocat carne,; Pentru carne tocată,; COMPONENTE; Melc; Panou de control; INVERSARE; Lamele sunt foarte ascuţite, aveţi grijă.; PROTECŢIA AUTOMATĂ A MOTORULUI
  • Page 56 – RECOMANDĂRI DE PREPARARE; Denumirea; legumelor; Nu tocaţi ingrediente mai fierbinţi; Disc de tocat cu găuri de 8,0 mm; Formarea aluatului pentru; Ordinea de operare
  • Page 57 – Accesoriu pentru chiftele; Preparare chiftele; Răzătoare parmezan; Accesoriu mic pentru tăiat; feluri principale; Accesoriu mare pentru tăiat; Preparare paste; CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE,; Temperatura apei nu trebuie să fie mai; După curăţare, uscaţi bine toate părţile metali
  • Page 58 – POSIBILE PROBLEME ȘI SOLUȚII; Posible probleme; SPECIFICAŢII TEHNICE; Voltaj; CERTIFICATUL PRODUSULUI; Pentru informații privind certificatul, accesați
  • Page 59 – SERVICE; Condiții de garanție OURSSON:; tru calitatea echipamentului suplimentar (accesorii)
  • Page 61 – РЕКОМЕНДАЦИИ; Символ опасности; Напоминание пользователю о высоком напряжении.; Символ предупреждения; в соответствии с инструкцией.; ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ,
  • Page 62 – Комплектацию для каждой модели см. Рис. В; ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ,; Автоматическая защита двигателя
  • Page 63 – РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ; Наименование; Не измельчайте ингредиенты, темпе
  • Page 64 – После чистки насухо протирайте металли
  • Page 65 – ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ; Возможная проблема; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Модель; СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ; Информацию о сертификате соответствия смотрите на сайте
  • Page 66 – СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; Условия Гарантийных обязательств OURSSON AG:
  • Page 68 – sson
  • Page 69 – РЕКОМЕНДАЦІЇ; Символ небезпеки; ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ,
  • Page 70 – КОМПЛЕКТАЦІЯ; Комплектуючі для кожної моделі див,; ЕЛЕМЕНТИ КОНСТРУКЦІЇ,; АВТОМАТИЧНИЙ ЗАХИСТ ДВИГУНА; проти годиннико
  • Page 71 – РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ГОТУВАННЯ; Найменування; Не подрібнюйте інгредієнти, тем; Диск з отворами 8,0 мм; Попередньо видаліть кісточки у
  • Page 72 – Після чищення насухо протирається
  • Page 73 – МОЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ ТА СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ; Можлива проблема; ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; СЕРТИФІКАЦІЯ ПРОДУКЦІЇ
  • Page 74 – СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ; Умови Гарантійних зобов’язань OURSSON AG:
Loading the manual

1

MG2000, MG2011, MG2012, MG2013

DE

EN

ES

FR

IT

Bedienungsanleitung

Instruction manual

Manual de instrucciones

Manuel d’instructions

Manuale di istruzioni

LV

PL

RO

RU

UA

Lietošanas pamācība

Instrukcja manuał

Instrucțiuni de utilizare

Руководство по эксплуатации

Керівництво з експлуатації

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 4 - OK

4 1 7 23 23 23 10 C 2 3 D OK 21 22 6 5 11 12 13 14 15 4 5 6 7 8 9 10 8

Page 5 - EMPFEHLUNGEN; Gefahrensymbol; SICHERHEITSHINWEISE; – Abbildung A

5 • Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. • Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit Elek...

Page 6 - Fleischwolf zusammensetzen; Für Paste; LIEFERUMFANG; Zubehör nach Modell – Abbildung B; KOMPONENTEN; – Abbildung C; BEDIENFELD; Rückwärtstaste; Die Messer sind sehr scharf, geben Sie also; Automatischer Motorschutz

6 Fleischwolf zusammensetzen – Abbildung C Hackfleisch, Abbildung C-4 Würste, Abbildung C-5 Frikadellen, Abbildung C-5 Für Paste , Abbildung С-7 Gemüse, Abbildung C-6 1. Setzen Sie zuerst die Schnecke 10 in das Mahlwerk 3 ein. 1. Schieben Sie den gewünschten Einsatz 16 , 17 , 18 , 19 , 20 in das Mah...

Other Oursson Meatgrinders Models