Page 8 - Gefahrensymbol; Warnsymbol; LIEFERUMFANG; – Abbildung A; Verzichten Sie bei der Bedienung des Gerätes; EMPFEHLUNGEN; den Becher aufgesetzt wird, lässt sich der De
8 mit Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch für Kinder. Solche Personen dür fen das Gerät nur unter er fahrener Aufsicht nutzen und/oder nachdem sie gründlich mit der Bedienung des Gerätes und den eventuell damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit de...
Page 9 - KOMPONENTEN; – Abbildung B; VORBEREITUNGEN; Abbildung; BEDIENUNG; Nutzen Sie nur den mit dem Gerät geliefer-
9 KOMPONENTEN – Abbildung B Füllschacht Saftbecherdeckel Saftbecher Fruchtfleischausgießer Fruchtfleischbehälter Saftausgießer (mit Deckel) Hauptgerät Saftbehälter Bürstentrommel Maschenfilter Pressschraube Schieber Reinigungsbürste VORBEREITUNGEN – Abbildung C Vor dem ersten Einsatz wischen Sie das...
Page 10 - ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN
10 Zutateneigen-schaften Zutaten Empfehlungen Harte Kerne Aprikosen, Pfirsiche, Mangos, Nektarinen, Pflaumen etc. Zutaten mit großen oder harten Kernen sollten immer zuerst entkernt werden. Harte oder nicht essbare Schale Mangos, Apfelsinen, Ananas, Wassermelonen, Melonen etc. Zuvor schälen und entk...
Page 11 - REINIGUNG UND PFLEGE; Abbildung Е; Sekunden lang laufen.; MöGLICHE PROBLEME UND LöSUNGEN; Problem
11 REINIGUNG UND PFLEGE – Abbildung Е 1. Schalten Sie das Gerät zunächst aus, ziehen Sie dann den Netzstecker. Entfernen Sie sämtliches Fruchtfleisch aus dem Becher. Zum einfachen Reinigen gießen Sie etwas Wasser in den Füllschacht, anschlie - ßend lassen Sie den Saftbereiter etwa 30 Sekunden lang l...
Page 12 - ZERTIFIZIERUNG; Technische Daten
12 Ungewöhnliche Geräuschent-wicklung im Betrieb • Überzeugen Sie sich davon, dass alle Teile richtig zusammengesetzt wurden. Zerlegen Sie den Saftbereiter, setzen Sie ihn anschließend wieder richtig zusammen, achten Sie darauf, ob das Geräusch nach wie vor auftritt. • Schalten Sie den Saftbereiter ...
Page 13 - Garantieverpflichtungen der OURSSON AG:; REPARATUREN
13 Das Unternehmen OURSSON AG freut sich sehr, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben. Wir haben keine Mühen gescheut, damit dieses Produkt Ihre Anforderungen er füllt; die Qualität entspricht höchsten weltweiten Standards. Falls Ihr OURSSON- Produkt einer Reparatur bedarf, wenden Sie s...
Page 14 - Produktrecycling und entsorgung; Zur Vermeidung von Missverständnissen; Datum der Fertigung
14 7. AG für jegliche speziellen, beiläufigen, indirekten oder Folgeschäden oder Verluste, u. a. einschließ - lich entgangener Einnahmen, Schäden durch Unterbrechungen kommerzieller, industrieller oder anderer Aktivitäten, die aus der Nutzung oder Unfähigkeit zur Nutzung des Gerätes hervorgehen. 8. ...
Page 15 - PRODUCT SET; Do not apply physical force to the device,; SAFETY INSTRUCTIONS,; The device is equipped with a safety lock.
15 EN and knowledge. They can only use the device under the supervision of the person responsible for their safety, or after instruction on the safe use of the device. Do not allow children to play with the product. • This product is intended only for use in the home. • If the power cord is damaged,...
Page 16 - ORDER OF OPERATION
16 To avoid overheating of the motor, do not use this device for more than 30 minutes without a pause. Every 30 minutes make a 5-minute break and let the device cool down. Do not use a spoon or other foreign objects in order to remove the pulp from the pulp spout as it may damage the device. To push...
Page 17 - PREPARATION RECOMMENDATIONS
17 Products Features Products Recommendations Hard seeds Apricots, peaches, mangoes, nectar - ines, plums, etc. Products with seeds or hard seeds should be freed from seeds. With hard or inedible peel Mangoes, oranges, pineapples, water - melons, melons, etc. Clean the peel and remove seeds. Frozen ...
Page 18 - ClEaNiNg aND maiNTENaNCE,; cloth. Never immerse the motor unit in water; POSSiblE PROblEmS aND SOlUTiONS; • The various ingredients have different moisture contents.
18 ClEaNiNg aND maiNTENaNCE, F ig. Е 1. Turn off the device before unplugging it. 2. Remove the pusher.3. Remove the cup’s lid, Pic. E-1 1-Cup’s lid 2-Juice cup NOTE: If the lid is locked and does not open, press REV, OFF and then ON. Repeat this process 2-3 times. Then open the lid, slightly press ...
Page 19 - Make sure all the large seeds were removed from the fruit.; PRODUCT CERTIFICATION; For information on product certification, see; Model
19 Pulp is very wet • At the beginning of juicing, the pulp can be wet. • The recovered pulp can be wet if you are using stale ingredients. • Before juicing ingredients stored in the refrigerator for a long time, put them in clean drink - ing water for 1-2 hours . Cup vibration • A small vibration o...
Page 20 - Warranty obligations OURSSON AG:; SERVICING; Product name
20 Company OURSSON AG expresses great apprecia - tion to you for choosing our products. We have done everything possible so that this meets your needs, and the quality corresponds to the best world stan - dards. If your OURSSON branded product will need maintenance, please contact one of the authori...
Page 21 - Product Recycling and Disposal; and Electronic Equipment – WEEE. After the expiration; Date of manufacture
21 OURSSON AG Made in China If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail: [email protected] This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in - cluding copying, printing and distribution, bu...
Page 22 - RECOMENDACIONES; Símbolo de peligro; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,; No emplee la fuerza bruta sobre el aparato,; JUEGO DEL PRODUCTO
22 Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las siguientes precauciones: • Use el dispositivo según se indica en el siguiente manual de instrucciones. • Coloque el dispositivo sobre una superficie estable. • Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto. • No permita que el cabl...
Page 23 - pausa. Cada 30 minutos de uso continuo; ELEMENTOS DE DISEÑO,
23 Para evitar sobrecalentar el motor, no use este aparato durante más de 30 minutos sin pausa. Cada 30 minutos de uso continuo realice una pausa de 5 minutos para que el aparato se enfríe. Para empujar los ingredientes por la tolva de alimentación use únicamente el empujador incluido junto con el a...
Page 24 - RECOMENDACIONES DE PREPARACIóN
24 Caracterís-ticas de los productos Productos Recomendaciones Semillas duras Albaricoques, me - locotones, mangos, nectarinas, ciruelas, etc. Es preciso retirar previamente la semilla de los frutos con semillas o semillas duras. Con corteza dura o no comestible Mangos, naranjas, piñas, sandías, me ...
Page 25 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO,; Retire toda la pulpa del vaso de la licuadora.; zas del aparato en un lavavajillas o secarlas; POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES; Problema
25 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, F ig. Е 1. Apague el aparato antes de desenchufarlo. Retire toda la pulpa del vaso de la licuadora. Para facilitar la limpieza del aparato, vierta agua por la tolva de alimentación y ponga en marcha la licuadora durante 30 segundos. 2. Retire el empujador.3. Retire la ta...
Page 26 - CERTIFICADO DEL PRODUCTO; Especificaciones
26 La pulpa está muy húmeda • Al principio del proceso de licuado, la pulpa puede estar húmeda. • La pulpa recuperada puede estar húmeda si usa ingredientes pasados. • Antes de licuar ingredientes que han estado almacenados en el frigorífico durante mucho tiempo, déjelos en remojo en agua limpia y p...
Page 27 - MANTENIMIENTO; Obligaciones de garantía OURSSON AG:; Nombre del producto
27 MANTENIMIENTO La empresa OURSSON AG desea expresarle su gratitud por elegir uno de nuestros productos. Hemos hecho todo lo posible para que este electrodoméstico satisfaga sus necesidades y que la calidad cumpla con las mejores normativas a nivel mundial. Si su producto de la marca OURSSON necesi...
Page 28 - Reciclaje del producto y eliminación; damos que lea atentamente el manual de; Fecha de fabricación
28 9. Debido a la mejora continua del producto, los elementos de diseño y algunas especificaciones técnicas están sujetos a cambios sin previo aviso por el fabricante. Uso del producto después de los términos de uso (vida útil): 1. La vida útil establecida por OURSSON AG para este producto se aplica...
Page 29 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ,; mage sera alors sous la responsabilité de; RECOMMANDATIONS
29 FR connaissances. Ces personnes ne peuvent utiliser l'appareil que sous la super vision d'une personne responsable de leur sécurité, ou après avoir été pris connaissance de manière d’utiliser l'appareil en toute sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Cet appareil est conçu ...
Page 30 - ÉLÉMENTS DE CONCEPTION,; Lavez; ser refroidir l’appareil.
30 ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, Fig. B Goulotte d'alimentation Couvercle du verre à jus Verre à jus Goulotte pour la pulpe Récipient à pulpe Goulotte à couvercle pour le jus Moteur Récipient à jus Brosse rotative Filtre à treillis Vis de pression Poussoir Brosse de nettoyage UTILISATION, Fig. C Avant d'u...
Page 31 - RECOMMANDATIONS DE PRÉPARATION
31 Caractéris-tique des produits Produits Recommandations Noyaux durs Abricots, pêches, mangues, necta - rines, prunes, etc. Les produits à noyaux ou à noyaux durs doivent être dénoyautés. Peau dure ou incomestible Mangues, oranges, ananas, pastèques, melons etc. Nettoyez la peau et retirez les noya...
Page 32 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN,; Retirez tout résidu de pulpe du verre du; composants de l'appareil au lave-vaisselle ou; PROBLèMES ET SOLUTIONS PROBABLES; Problème
32 NETTOYAGE ET ENTRETIEN, F ig. Е 1. Arrêtez l'appareil avant de le débrancher. Retirez tout résidu de pulpe du verre du presse-fruits. Afin de plus facilement nettoyer l'appareil, versez de l'eau dans la goulotte d'alimentation et mettez en marche le presse-fruits pour 30 secondes. 2. Retirez le p...
Page 33 - CERTIFICATION DU PRODUIT; Caractéristiques techniques
33 Pulpe très humide • Au début du processus de pressage, la pulpe peut être humide. • La pulpe obtenue peut être humide si vous utilisez des ingrédients avariés. • Avant d'extraire du jus des ingrédients longtemps conservés dans le réfrigérateur, trempez-les dans de l'eau potable pendant 1 à 2 heur...
Page 34 - Obligations de garantie OURSSON AG :; ENTRETIEN; Nom du produit
34 L'entreprise OURSSON AG vous remercie grande-ment d'avoir choisi ses produits. Elle a pris toutes les mesures nécessaires pour que ces produits répondent à vos besoins, et que leur qualité corresponde aux meilleures normes internationales. Si votre appareil de marque OURSSON doit être entretenu, ...
Page 35 - Recyclage et mise au rebut de l’appareil; l'exactitude de la carte de garantie. La carte; Date de fabrication
35 dans des activités commerciales, industrielles ou d'un autre ordre, lié à la capacité ou à l'incapacité d'utiliser l'appareil. 9. En raison des améliorations continues de l'appareil, certains éléments spécifiques aux modèles et cer - taines caractéristiques techniques sont susceptibles de modific...
Page 36 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA,; Non forzare il dispositivo, ciò lo potrebbe; RACCOMANDAZIONI
36 IT loro sicurezza o dopo essere state istruite sull’uso sicuro del dispositivo. Non consentire ai bambini di giocare con il prodotto. • Questo prodotto è concepito esclusivamente per l’uso domestico. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da uno specialista del centro...
Page 37 - ORDINE DI FUNZIONAMENTO
37 Per evitare il surriscaldamento del motore, non utilizzare questo apparecchio per più di 30 minuti senza pausa. Ogni 30 minuti effet- tuare una pausa di 5 minuti e lasciar raffred - dare l’apparecchio. Non utilizzare un cucchiaio o altri oggetti estranei per rimuovere la polpa dal beccuc - cio de...
Page 38 - RACCOMANDAZIONI SULLA PREPARAZIONE
38 Caratteristiche dei prodotti Prodotti Raccomandazioni Semi duri Albicocche, pesche, mango, pescanoce, prugne, ecc. I prodotti con i semi o i noccioli devono essere privati dei semi. Con buccia dura o non rimovibile Mango, arance, ana - nas, angurie, meloni, ecc. Pulire la buccia e rimuovere i sem...
Page 39 - PULIZIA E MANUTENZIONE,; spremitura. Per una pulizia più semplice; POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI
39 PULIZIA E MANUTENZIONE, F ig. Е 1. Spegnere il dispositivo, quindi scollegarlo. Rimuovere tutta la polpa dal bicchiere di spremitura. Per una pulizia più semplice dell’apparecchio, versare l’acqua nello scivolo di alimentazione e accendere lo spremiagru-mi per 30 secondi. 2. Rimuovere lo spintore...
Page 40 - CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI; Specifiche tecniche
40 La polpa è mol - to bagnata. • All’inizio della spremitura, la polpa può essere umida. • La polpa recuperata può essere umidità se si utilizzano ingredienti non freschi. • Prima di spremere ingredienti conservati in frigorifero per molto tempo, tenerli in acqua potabile pulita per 1-2 ore. Vibraz...
Page 41 - Obblighi di garanzia OURSSON AG:; ASSISTENZA; Nome del prodotto
41 La ditta OURSSON AG esprime grande apprezza- mento per la scelta dei nostri prodotti. Abbiamo dato il massimo affinché questi possano rispondere alle vostre esigenze e affinché la qualità corrisponda ai migliori standard mondiali. Se il nostro prodotto di marca OURSSON necessita di manutenzione, ...
Page 42 - Riciclaggio e smaltimento del prodotto; vamente di leggere attentamente il manua-; Data di produzione
42 gli elementi di design e alcune specifiche tecniche sono soggetti a cambiamenti senza previa notifica del produttore. Uso del prodotto secondo i termini d’uso (durata): 1. La durata impostata da OURSSON AG per questo prodotto si applica solo quando il prodotto viene utilizzato esclusivamente per ...
Page 43 - tvaiks vai uzliesmojošas vielas.; Briesmu simbols; DROŠĪBAS INSTRUKCIJA,; A attēls; Neizmantojiet fizisku spēku, lai neradītu bo; IETEIKUMI
43 lV par viņu drošību, uzraudzībā vai pēc instruktāžas par ierīces drošu lietošanu. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci. • Šis produkts ir paredzēts tikai privātai lietošanai. • Ja strāvas kabelis ir bojāts, drošības apsvērumu dēļ to nomainīt var OURSSON AG autorizētā servisa centra (ASC) speciāl...
Page 44 - KONSTRUKCIJAS ELEMENTI,; ON; DARBĪBU SECĪBA; PADOMS
44 KONSTRUKCIJAS ELEMENTI, B att. Padeves tekne Sulas krūzes vāks Sulas krūze Izspaidu tekne Izspaidu tver tne Sulas tekne ar vāku Motora bloks Sulas tver tne Rotējošā suka Tīklveida filtrs Piespiešanas skrūve Spiednis Tīrīšanas suka EKSPLUATĀCIJA, C att. Pirms pirmās lietošanas noslaukiet ierīci ar...
Page 45 - Ar cietu vai; GATAVOšANAS IETEIKUMI
45 Produktu īpašības Produkti Ieteikumi Cieti kauliņi Aprikozes, persiki, mango, nektarīni, plūmes u.c. Ja produktiem ir (cieti) kauliņi, tie jāizņem. Ar cietu vai neēdamu mizu Mango, apelsīni, ananasi, arbūzi, melones u.c. Nomizojiet un izņemiet sēklas. Saldēti augļi (ar mazām sēklām vai bez tām) S...
Page 46 - PIEZĪME; IESPēJAMĀS PROBLēMAS UN RISINĀJUMI; Problēma; Maz sulas
46 TĪRĪŠANA UN APKOPE, E att. 1. Izslēdziet ierīci pirms atslēgšanas no strāvas avota. Izņemiet visas izspaidas no sulu spiedes krūzes. Lai atvieglotu ierīces tīrīšanu, ielejiet ūdeni padeves teknē un ieslēdziet sulu spiedi uz 30 sekundēm. 2. Izņemiet spiedni. 3. Noņemiet krūzes vāku, E-1 att. 1 – k...
Page 47 - IZSTRĀDĀJUMA SERTIFIKĀCIJA; Specifikācijas; Modelis
47 Izspaidas ir ļoti slapjas • Sulu spiešanas sākumā izspaidas var būt slapjas. • Izspaidas var būt slapjas, ja izmantojat nostāvējušos produktus. • Pirms sulu spiešanas tos produktus, kas ilgu laiku glabāti ledusskapī, uz 1–2 stundām ielieciet tīrā dzeramajā ūdenī. Krūze vibrē • Darbības laikā ir p...
Page 48 - OURSSON AG garantijas noteikumi:; OURSSON AG saviem produktiem nodrošina; APKOPES; OURSSON AG garantijas noteikumi neattiecas uz
48 Uzņēmums OURSSON AG pateicas par to, ka izvēlējāties mūsu produktu. Mēs esam izdarījuši visu iespējamo, lai tas atbilstu jūsu vajadzībām un tā kvalitāte atbilstu labākajiem pasaules standartiem. Ja OURSSON zīmola produktam nepieciešama apkope, lūdzu, sazinieties ar kādu no autorizētajiem servisa ...
Page 49 - OURSSON AG; Ražošanas datums
49 mainīties bez iepriekšēja brīdinājuma no ražotāja. Produkta izmantošana pēc noteiktā lietošanas termiņa: 1. OURSSON AG noteiktais ierīces lietošanas termiņš ir piemērojams tikai tad, ja ierīce tiek izmantota tikai personīgajām, ģimenes vai māj - saimniecības vajadzībām, kā arī lietotājs ievēro pa...
Page 50 - INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA,; Przy obchodzeniu się z tym urządzeniem; ZALECENIA
50 Pl ich bezpieczeństwo, lub po poinstruowaniu, jak bez - piecznie go używać. Nie należy pozwalać dzieciom bawić się tym urządzeniem. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. • Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymie - niony przez specjalistę z autoryzowanego punktu ser ...
Page 51 - Przed; KOLEJNOŚć CZYNNOŚCI; W przypadku owoców z dużymi
51 Aby uniknąć przegrzania silnika, nie należy używać urządzenia dłużej niż 30 minut bez przerwy. Po każdych 30 minutach pracy na - leży zrobić 5-minutową przerwę, aby schło - dzić urządzenie. Do wpychania składników do wlotu należy używać wyłącznie dociskacza, który został dołączony do urządzenia. ...
Page 52 - niste; ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZYGOTOWYWANIA
52 Właściwości produktu Produkty Zalecenia Twarde pestki Morele, brzoskwinie, mango, nektarynki, śliwki itp. Produkty z pestkami lub twardymi pestkami należy pozbawić pestek. Twarde i nieja - dalne skóry Mango, pomarańcze, ananasy, arbuzy, melony itp. Obrać ze skóry i usunąć pestki. Owoce mrożo - ne...
Page 53 - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ); MOŻLIWE PROBLEMY I ICh ROZWIĄZANIA; nia
53 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ) 1. Wyłączyć urządzenie przed odłączeniem od zasilania. Usunąć miąższ i miazgę z naczynia sokow - nika. 2. Wyjąć dociskacz. 3. Zdjąć pokrywkę naczynia (rys. E-1). 1 - pokrywka naczynia 2 - naczynie na sok UWAGA: Jeśli pokrywka jest zablokowana i nie otwiera się, nacisną...
Page 54 - CERTYFIKACJA WYROBU; wanych punktów serwisowych wyrobów marki OURSSON AG.; Dane techniczne
54 Miąższ jest bar - dzo wilgotny • Na początku wyciskania soku miąższ może być wilgotny. • Odzyskany miąższ może być wilgotny w przypadku używania nieświeżych składników. • Przed wyciśnięciem soku ze składników przechowywanych długo w lodówce należy je umie - ścić w czystej wodzie pitnej na 1–2 god...
Page 55 - Zobowiązania gwarancyjne firmy OURSSON AG:; SERWIS; Nazwa produktu
55 Dziękujemy za wybranie produktów firmy OURSSON AG. Dokładamy wszelkich starań, aby zakupione urządzenia spełniały wszelkie oczekiwania, a ich jakość była zgodna z najwyższymi światowymi standardami. Jeśli potrzebna jest pomoc dotycząca konserwacji produktu marki OURSSON, prosimy o kontakt z jedny...
Page 56 - electrical and electronic equipment – WEEE).; Data produkcji
56 7. tym między innymi za utratę zysków, szkody spo - wodowane zakłóceniami w działalności handlowej, przemysłowej lub innej, które były spowodowane użytkowaniem lub niemożnością użytkowania produktu. 8. Ze względu na ciągłe wprowadzanie ulepszeń elementy konstrukcyjne i dane techniczne produktu mo...
Page 57 - Nu folositi forța fizică, deoarece acest lucru; INSTRUCȚIUNI PENTRU SIGURANȚĂ
57 RO umedă asigurațivă că dispozitivul este deconectat de la priză. • Nu utilizați în aer liber. • Acest aparat nu este destinat utilizării de către copiii sau de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experiență și cunoștințe. Însă pot utiliza produsul n...
Page 58 - se pot splăla cu apă caldă și detergent pentru; - Instalarea garniturii; ORDINEA DE OPERARE; cum ar fi prune, caise sau piersici, scoateți; ELEMENTE DE ASAMBLARE,; Perie rotativă; sucului cu ingrediente care dau o cantitate mare de
58 Pentru a evita supraîncălzirea motorului, nu utilizați acest aparat pentru mai mult de 30 de minute, fără o pauză. La fiecare 30 minute faceți o pauză de 5 minute și lăsați aparatul să se răcească. Nu utilizați lingura sau alte obiecte, în scopul de a elimina pulpa din jgheabul pentru pulpă, deoa...
Page 59 - mari; RECOMANDĂRI DE PREPARARE; de plante sau animale se depune pe melcul de
59 Proprietăți produse Porduse Recomandări Cu sâmburi mari Caise, piersici, mango, nectarine, prune, etc. Scoateți sâmburii și semințele tari din aceste produsele. Cu coajă tare Mango, portocale, ananas, pepeni verzi, pepeni, etc. Curățați coaja și scoateți semințele. Fructe îngețate (cu sau fără se...
Page 60 - CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE,; aparatul pentru suc timp de 30 secunde.; cauza riscului de electrocutare.; POSIBILE PROBLEME ȘI SOLUȚII; Problemă; Aparatul nu
60 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE, F ig. Е 1. Opriți aparatul înainte de a-l scoate din priză. 2. Scoateți dispozitivul de împingere. 3. Scoateți capacul vasului, Fig. E-1 1- Capacul vasului2- Vasul pentru suc NOTĂ: În cazul în care capacul este blocat și nu se deschide, apăsați REV, OFF și apoi ON. Repeta...
Page 61 - CERTIFICATUL PRODUSULUI; sau cere o copie de la
61 Pulpa e foarte umedă • La începutul stoarcerii, pulpa poate fi umedă. • Pulpa recuperată poate fi umedă dacă utilizați ingrediente vechi. • Înainte de stoarcerea ingredientelor stocate în frigider pentru o lungă perioadă de timp, puneți-le în apă potabilă timp de 1-2 ore. Vibrații ale vasului • O...
Page 62 - SERVICE; Condiții de garanție OURSSON:; cauzate direct sau indirect de produsele oame-; Utilizarea produselor; Cuptor cu microunde, mașină
62 SERVICE Compania OURSSON își exprimă aprecierea către dumneavoastră pentru alegerea produselor noastre. Am făcut tot posibilul ca acest produs să corespundă nevoilor dumneavoastră și calitatea sa fie în conformitate cu cele mai înalte stan - darde europene. Dacă produsul dumneavoastră OURSSON va ...
Page 63 - Reciclarea produselor; Data fabricării; OURSSON; serie al produsului.
63 lizare depășind astfel durata medie de utilizare stabilită de OURSSON. 2. La sfârșitul duratei medii de utilizare a produ - sului, trebuie să contactați un service autorizat pentru întreținerea de rutină a produsului. Lucrările de întreținere și service vor fi efectuate cu plată. 3. OURSSON nu re...
Page 64 - ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ,; Эксплуатация данного прибора ни в коем
64 Символ опасности Напоминание пользователю о высоком напряжении. Символ предупреждения Напоминание пользователю о необходимости проведения всех действий в соответствии с инструкцией. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, Рис. А RU РЕКОМЕНДАЦИИ • Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с рук...
Page 65 - ПОРЯДОК РАБОТЫ
65 КОМПЛЕКТАЦИЯ Моторный блок ....................................................... 1шт. Крышка чаши для сока .......................................... 1шт. Нажимной винт ....................................................... 1шт. Сетка-фильтр .......................................................
Page 66 - РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ; Для продвигания ингредиентов в загрузоч
66 Особенности продуктов Продукты Рекомендации С твердыми семечками Абрикосы,персики, манго, нектарины, сливы и т.д. Продукты с косточками или твердыми семенами должны быть пред - варительно очищены от косточек или семян. С жесткой или несъедобной кожурой Манго, апельсины, ананасы, арбузы, дыни, и т...
Page 68 - ВОЗМОжНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ Их УСТРАНЕНИЯ; Способы решения
68 ВОЗМОжНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ Их УСТРАНЕНИЯ Возможная проблема Способы решения Прибор не работает • Проверьте, подключен ли провод к сети. Если прибор не подключен, подключите прибор к сети электропитания. • Проверьте правильность сборки, разберите и соберите прибор согласно инструкции. • Если не...
Page 69 - Условия Гарантийных обязательств; Технические характеристики; моченного сервисного центра OURSSON AG.
69 Информацию о сертификате соответствия смотрите на сайте http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/certificates/#tab0 или спрашивайте копию у продавца. СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ *Продукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре не ниже - 25°С. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУ...
Page 71 - sson; Время работы горячей линии:
71 Серийный номер располагается на задней панели продукта, на упаковке и в гарантийном талоне. Первые две буквы – соответствие товарной груп - пе (соковыжималка – JM). Первые две цифры – год производства. Вторые две цифры – неделя производства. Последние цифры – порядковый номер изделия. Во избежани...
Page 72 - КОМПЛЕКТАЦІЯ; Експлуатація даного приладу ні в якому
72 перед початком мийки. • Не використовуйте виріб поза приміщеннями. • Цей прилад не призначений для використання людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізич - ними, сенсорними або розумовими здібностями, або нестачею досвіду і знань. Вони можуть користуватися приладом тільки під наглядом людини, в...
Page 73 - ЕЛЕМЕНТИ КОНСТРУКЦІЇ,; ПОРЯДОК РОБОТИ
73 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, Мал. С Перед першим використанням протріть корпус приладу сухою і м’якою тканиною. Інші частини вимийте теплою водою з додаванням рідини для миття посуду. Перед складанням або розбиран - ням приладу та / або від’єднанням насадок переконайтеся, що прилад вимкнений з розетки. Порядок...
Page 74 - РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ГОТУВАННЯ
74 Особливості продуктів Продукти Рекомендації З твердим насінням Абрикоси, персики, манго, нектарини, сливи і т.п. Продукти з кісточками або твердим насінням повинні бути попередньо очищені від кісточок або насіння. З жорсткою або неїстівної шкіркою Манго, апельсини, ананаси, кавуни, дині, і т.п. П...
Page 75 - МОЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ ТА СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ; Можлива
75 ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД, Мал. Е 1. Відключіть прилад, перш ніж відключити його від мережі. 2. Заберіть штовхач з завантажувального отвору. 3. Від’єднайте кришку чаші, Мал. Е-1 1 – Кришка чаші 2 – Чаша для соку ПРИМІТКА: Якщо кришка заблокувалася і не від - кривається, натисніть клавішу REV, потім OFF і ...
Page 76 - Технічні характеристики; СЕРТИФІКАЦІЯ ПРОДУКЦІЇ
76 Інформацію про сертифікат відповідності дивіться на сайті http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/ certificates / # tab0 або запитуйте копію у продавця. Даний виріб відповідає наступним Технічним Регламентам: Технічний Регламент низьковольтного електричного обладнання ДСТУ IEC 60335-2-14:201...
Page 77 - СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ; Умови Гарантійних зобов’язань OURSSON AG:
77 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Компанія OURSSON AG висловлює вам величезну вдячність за вибір нашої продукціі.Ми зробили все мож - ливе, щоб даний виріб задовольняло вашим запитам, а якість відповідала кращим світовим зразкам. У разі, якщо ваше виріб марки OURSSON потребуватиме технічного (гарантійного)...