Page 2 - CAUTION
2 E CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with the arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to...
Page 3 - ATTENTION; PRECAUCION
3 F S ATTENTION ATTENTION AUX DÉCHARGES ÉLECTRIQUES NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LA PARTIE AVANT NI LE DOS DU BOÎTIER DE L’APPAREIL PHOTO. AUCUN DES COMPOSANTS SE TROUVANT À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉ PAR L’UTILISATEUR. LA RÉPARATION D...
Page 4 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4 E IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. R e a d I n s t r u c t i o n s — A l l t h e s a f e t y a n d o p e r a t i n g instructions should be read before the product is operated. 2. R e t a i n I n s t r u c t i o n s — T h e s a f e t y a n d o p e r a t i n g instructions should be retained for fu...
Page 16 - Legal and other notices
16 E Legal and other notices ● A l l c o n t e n t s o f t h i s p u b l i c a t i o n a r e s u b j e c t t o c h a n g ewithout notice. ● A l t h o u g h t h e c o n t e n t s o f t h i s p u b l i c a t i o n h a v e b e e ncarefully checked to avoid errors, some may still occur. Ifyou are in dou...
Page 17 - Remarques juridiques; Avisos legales y otros
17 F S Remarques juridiques ● Olympus se réserve le droit de modifier à tout instant etsans préavis le contenu de ce mode d’emploi. ● Ce mode d’emploi a été élaboré avec le plus grand soinafin de prévenir d’éventuelles erreurs de manipulation. Aucas où certains points demeureraient néanmoins obscurs...
Page 18 - FOR SAFE USE; WARNING
18 E FOR SAFE USE Thank you for purchasing the Olympus digital camera.Before you start to use your new camera, please readt h e s e i n s t r u c t i o n s c a r e f u l l y t o o b t a i n o p t i m u mperformance and a longer service life from the unit. Besure to retain this manual for future refe...
Page 19 - AVERTISSEMENT
19 F S CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARA USO SEGURO N o u s v o u s r e m e r c i o n s d e l a c o n f i a n c e t é m o i g n é e àOlympus par l’achat de cet appareil photo numérique. Demanière à garantir un fonctionnement optimal et unehaute longévité, nous vous prions de lire attentivement lemode d’emp...
Page 26 - CARE AND STORAGE; HANDLING
26 E CARE AND STORAGE HANDLING n Do not use or store the camera in places exposed todirect sunlight (e.g. a beach in summer), excessiveheat, humidity, extreme variations of temperature andh u m i d i t y , s a n d o r d u s t , e x c e s s i v e m o i s t u r e , o rvibrations (e.g. in a car). n Do ...
Page 27 - ENTRETIEN ET RANGEMENT; MANIEMENT; CUIDADO Y ALMACENAMIENTO; MANIPULACION
27 F S ENTRETIEN ET RANGEMENT MANIEMENT n Ne pas utiliser ni ranger l’appareil photo dans desendroits en plein soleil (p. ex. à la plage en été),exposés à une chaleur ou à une humidité intenses, àd e s v a r i a t i o n s e x t r ê m e s d e t e m p é r a t u r e o ud ’ h u m i d i t é , a u s a b l...
Page 28 - BATTERY HANDLING
28 E BATTERY HANDLING n This camera uses four AA alkaline batteries, AA nickelmetal hydride batteries, AA lithium batteries or AAN i C d b a t t e r i e s . ( O l y m p u s b r a n d A A n i c k e l m e t a lhydride batteries are recommended.) n D o n o t u s e A A m a n g a n e s e b a t t e r i e ...
Page 29 - MANIPULACION DE LAS PILAS
29 F S REMARQUES CONCERNANT LESPILES n Cet appareil utilise quatre piles alcalines, piles hydrure-nickel, piles au lithium AA ou NiCd de type R6. (Nous vousr e c o m m a n d o n s d ’ u t i l i s e r l e s p i l e s h y d r u r e - n i c k e l R 6Olympus.) n Ne jamais utiliser de piles au manganèse....
Page 30 - CHECK THE CONTENTS
30 E CHECK THE CONTENTS CameraAppareil photoCámara StrapBandoulièreCorrea Video cableCâble vidéoCable de video RS-232C PC serial cableCâble de connexion série RS-232C pour PC(IBM)Cable serie RS-232C PC Conversion connector for MacintoshCâble de connexion pour ordinateursMacintoshConector de conversi...
Page 32 - MAIN FEATURES
32 E MAIN FEATURES n The 1,310,000-pixel CCD delivers the highest picturequality in its class. n The Olympus high-resolution 3X optical zoom lensplus the Digital Tele mode* make possible photographsequivalent to 6X zoom. n B u i l t - i n b u f f e r m e m o r y d r a m a t i c a l l y r e d u c e s...
Page 33 - CARACTERISTIQUES PRINCIPALES; CARACTERISTICAS PRINCIPALES
33 F CARACTERISTIQUES PRINCIPALES S n Le capteur CCD de 1.310.000 pixels offre la plus hautequalité d’image dans sa catégorie. n Le zoom optique 3x haute résolution d’Olympus et lemode Télé numérique* rendent possible la prise dephotos équivalentes à ce que permet un zoom de 6x. n Mémoire tampon inc...
Page 34 - CONTENTS
34 PREPARATION Names and functions of parts ..................................40Using the strap .........................................................50Loading the batteries................................................52Using the AC adapter (optional) ...............................54Inserting...
Page 35 - Modo de sincronización del obturador lento .103; AVANT DE PHOTOGRAPHIER; Mode de synchronisation en obturation lente..103; TABLE DES MATIÈRES
35 PREPARATIVOS Nombres y funciones de los componentes ..............44Uso de la correa .......................................................51Colocación de las pilas ............................................53Uso del adaptador de CA (opcional) ........................55Colocación de la tarjeta...
Page 36 - DISPLAYING PICTURES ON THE LCD MONITOR
36 E Macro mode ......................................................110 Digital Tele mode ....................................................110Panorama mode .....................................................112 Menu .................................................................114 Exposure...
Page 40 - PREPARATION; NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
40 E PREPARATION NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS Zoom lever (P. 90/136) Shutter release button (P. 70) Control panel (P. 48) Flash (P. 92) Lens Lens barrier (P. 60) Card compartment cover (P. 58) Computerconnector(RS-232C)(P. 164/188) Videooutputconnector(NTSC)(P. 146) Connector cover AC adapter connec...
Page 42 - DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDES
42 F AVANT DE PHOTOGRAPHIER DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDES Levier de zoom (P. 91/137) Déclencheur (P. 71) Écran de commande (P. 49) Flash (P. 93) Objectif Capot de protectiond’objectif (P. 61) Couvercle de logement des cartes (P. 59) Connecteurpourordinateur(RS-232C)(P. 165/189) Prise desorti...
Page 44 - PREPARATIVOS; NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
44 S PREPARATIVOS NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES Mando del zoom (P. 91/137) Botón de disparo del obturador (P. 71) Panel de control (P. 49) Flash (P. 93) Objetivo Cubreobjetivo (P. 61) Cubierta del compartimiento de la tarjeta (P. 59) Conectorparacomputador(RS-232C) (P. 165/189) Conector des...
Page 48 - Control Panel
48 E Control Panel Recordingmode Macro mode Spot metering mode Number of storablepictures Flash mode Selftimer Battery check Card error / Function card mode Preset whitebalance Exposure compensation Sequential shooting Image memoryblocks ISO
Page 50 - USING THE STRAP
50 E USING THE STRAP Caution: ◆ Attach the strap correctly as shown on the left sothat the camera does not fall off. If the strap isattached incorrectly and the camera comes looseand falls off, Olympus is not responsible for anydamage.
Page 52 - LOADING THE BATTERIES
52 E LOADING THE BATTERIES This camera uses four AA (R6) nickel metal hydride batteries,AA (R6) lithium batteries, AA (R6) alkaline batteries or AA(R6) NiCd batteries.Do not use manganese batteries; they may overheat anddestroy the camera. ● Read “BATTERY HANDLING” on page 28. 1 Slide open the batte...
Page 53 - MISE EN PLACE DES PILES; COLOCACION DE LAS PILAS
53 F S MISE EN PLACE DES PILES Charger quatre piles AA (R6) (hydrure-nickel, lithium, alcalineou NiCd). Ne pas utiliser de piles au manganèse qui risquentde chauffer rapidement et d’endommager l’appareil. ● Se reporter ici aux “REMARQUES CONCERNANT LESPILES”, page 29. 1 Ouvrir le compartiment des pi...
Page 54 - USING THE AC ADAPTER
54 E USING THE AC ADAPTER (Optional) An optional Olympus AC adapter allows you to power yourdigital camera from a common AC wall outlet. ◆ When in use for long periods, the AC adapter willbe warm to the touch. This is normal. Note: Warning: ◆ Use the AC adapter correctly and pay attention tothe prec...
Page 58 - INSERTING SmartMedia CARD
58 E Caution: ◆ N E V E R o p e n t h e c a r d c o v e r , e j e c t t h e c a r d ,remove the batteries, or pull the plug while thecamera is in operation. It may destroy the data inthe card. ◆ The card is a precision instrument. Handle itc a r e f u l l y a n d d o n o t s u b j e c t i t t o p h ...
Page 60 - TURNING ON THE POWER; TAKING PICTURES
60 E TURNING ON THE POWER To turn on the power, just slide open the lens barrier on thefront of the camera. When it is turned on, it automaticallychecks the SmartMedia card. If there is a problem with thec a r d , t h e c a m e r a e m i t s a b e e p s o u n d a n d d i s p l a y s t h efollowing: ...
Page 61 - MISE EN MARCHE; PRISE DE VUES; CONEXION DE LA ALIMENTACION
61 F S MISE EN MARCHE Pour mettre l’appareil en marche, il suffit de faire coulisser lecapot de protection de l’objectif situé sur la partie avant del’appareil photo. La carte SmartMedia est automatiquementvérifiée dès que l’appareil est mis en marche. En cas deproblème avec la carte, l’appareil pho...
Page 62 - CHECKING THE BATTERIES
62 E CHECKING THE BATTERIES W h e n t h e p o w e r i s o n , t h e r e m a i n i n g b a t t e r y p o w e r i sdisplayed on the control panel. Display Meaning lights and turns off Batteries are OK. automatically. You can shoot. blinks and other Battery power is low and indicators on the control ba...
Page 63 - VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DES PILES; COMPROBACION DE LAS PILAS
63 F S VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DES PILES Lorsque l’appareil est sous tension, l’état des piles est affichésur l’écran de commande. Affichage Signification L’indicateur s’allume Les piles sont et s’éteint automatiquement. suffisamment chargées pour pouvoir prendre des photos. L’indicateur clignote, Le...
Page 66 - The Approximate Number of Storable Pictures
66 E The Approximate Number of Storable Pictures ● While HQ and SHQ images have the same number ofpixels, SHQ uses lower compression allowing for betterimage quality when enlarged. It may take a little longer torecord or display images in the SHQ mode. (See p. 120 forthe number of pixels.) ● The num...
Page 67 - Nombre approximatif de vues restantes; El número aproximado de fotografías almacenables
67 4MB 8MB 16MB 32MB SQ 30 60 122 244 489 HQ 9 18 36 73 146 SHQ 4 9 18 36 73 NoCompresión 0 1 2 4 8 SHQ 2Mo 4Mo 8Mo 16Mo 32Mo SQ 30 60 122 244 489 HQ 9 18 36 73 146 SHQ 4 9 18 36 73 Non-Compression 0 1 2 4 8 SHQ F S Nombre approximatif de vues restantes Moded’enregistrement ● Alors que les images HQ...
Page 68 - POINTS TO REMEMBER
68 E POINTS TO REMEMBER Hold the camera firmly with both hands while keeping yourelbows at your sides to prevent the camera from moving.When holding the camera vertically, hold the camera with itsflash positioned at the top. 1 Correct. 2 Correct. 3 Incorrect. 1 2 3 ◆ Do not subject the lens to physi...
Page 69 - GÉNÉRALITÉS; PUNTOS A RECORDAR
69 F S GÉNÉRALITÉS Tenir l’appareil photo à deux mains et appuyer les coudes lelong du corps pour éviter de bouger. Pour les prises de vues en format vertical, tenir l’appareilphoto avec le flash vers le haut. 1 Manière correcte de tenir l’appareil pour la prise devues en format horizontal 2 Manière...
Page 70 - Proper Shutter Release
70 E 1 2 Proper Shutter Release 1 Depress the Shutter release button halfway. ● The Green lamp next to the viewfinder lights. ● The exposure will be locked. ● The focus will be adjusted. 2 Depress the Shutter release button fully to release theshutter and take the picture. ● T h e c a m e r a e m i ...
Page 72 - Taking pictures using the optical viewfinder
72 E TAKING PICTURES 1 Compose the picture using the optical viewfinder. ● Turn the Diopter adjustment dial to see the Autofocus markclearly. 2 Depress the Shutter release button halfway. The Greenlamp lights. 3 D e p r e s s t h e S h u t t e r r e l e a s e b u t t o n f u l l y t o t a k e t h ep...
Page 73 - Prise de vues à l’aide du viseur optique; TOMA DE FOTOGRAFIAS; Toma de fotografías empleando el visor óptico
73 F S PRISE DE VUES 1 Composer la photo en utilisant le viseur optique. ● T o u r n e r l a m o l e t t e d e r é g l a g e d i o p t r i q u e p o u r v o i rdistinctement le repère de mise au point automatique. 2 Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course. Le voyantvert s’allume lorsque le régl...
Page 76 - Taking pictures using the LCD monitor
76 E 1 Open the lens barrier. Press the LCD monitor ON/OFFbutton to turn on the LCD monitor. ● Press the button again to turn off the monitor. 2 Aim the camera by looking at the subject through the LCDmonitor. ● Take the picture in the same way as you would when usingthe optical viewfinder. (p. 72) ...
Page 77 - Prise de vues à l’aide de l’écran ACL; Toma de fotografías empleando el monitor LCD
77 F S 1 Ouvrir le capot de protection de l’objectif. Pour mettrel ’ é c r a n A C L e n m a r c h e , a p p u y e r s u r l a t o u c h e d emarche/arrêt. ● Pour éteindre, appuyer de nouveau sur cette touche. 2 Diriger l’appareil photo sur le sujet en s’aidant de l’écranACL. ● Prendre la photo de l...
Page 80 - Turning off the power
80 E ◆ When the camera is being operated on batterypower and the batteries are running low, thecamera may emit several short beeps and blinkthe number of storable pictures on the controlpanel after you take a shot or when you open thelens barrier. If this happens, the picture you havejust taken will...
Page 82 - WORKING RANGE; Working range
82 E The viewfinder’s picture frame shows the area that can beshot for subjects at ∞ . However, the picture area will move lower in the viewfinder as you get closer to the subject,especially when the Zoom is set to T. Take pictures at a distance between 8'' ~ ∞ . ● Subjects closer than 8'' may turn ...
Page 83 - LIMITE DE PRISE DE VUES; Limite de prise de vues; Toma de fotografías a una distancia entre 0,2 m -; LIMITE DE ALCANCE; Límite de alcance
83 F S L e c a d r e d u v i s e u r m a t é r i a l i s e l a z o n e q u i p e r m e t d ephotographier les sujets à l’infini. Au fur et à mesure que vousvous rapprochez du sujet, la zone d’image descend dans leviseur, en particulier si le zoom est sur T. La limite de prise de vues de cet appareil...
Page 84 - USING THE FOCUS LOCK
84 E USING THE FOCUS LOCK If your main subject is not within the autofocus marks, usethe procedure below to obtain focus. This is called focuslock. 1 Position your subject within the autofocus marks andpress the Shutter release button halfway. ● The Green lamp next to the viewfinder lights. Autofocu...
Page 86 - AUTOFOCUS; Subjects with low contrast
86 E AUTOFOCUS Although the autofocus can lock on virtually any subject, thereare certain conditions, such as 1 ~ 3 shown below, where it m a y n o t b e p o s s i b l e t o o b t a i n t h e c o r r e c t f o c u s . I n t h esituations shown below in 4 ~ 5 , autofocus may not lock on the correct s...
Page 87 - ENFOQUE AUTOMATICO; Sujetos con poco contraste
87 F S AUTOFOCUS Bien que l’autofocus permette de mémoriser la mise au point de laquasi-totalité des sujets, il existe certaines situations, comme lemontrent les exemples 1 à 3 , dans lesquelles on ne parvient pas à o b t e n i r u n e m i s e a u p o i n t c o r r e c t e . D a n s l e s c a s 4 à ...
Page 88 - QUICK FOCUS; Quick focus working range
88 E QUICK FOCUS With Quick Focus, you can select a pre-adjusted focal lengtho f ∞ ( i n f i n i t y ) o r 8 f t . I t i s e s p e c i a l l y u s e f u l w h e n q u i c k shooting is required. 1 Press the Shutter release button halfway while pressingthe ∞ or 8ft (2.5 m) Quick focus button dependin...
Page 89 - MISE AU POINT RAPIDE; Plage de la mise au point rapide; ENFOQUE RAPIDO
89 0,75m 1m 1,7m 2,6m 4,6m 5m 0,75m 1m 1,7m 4,6m 5m 4m 4m T W T W 0,75m 1m 1,7m 2,6m 4,6m 5m 0,75m 1m 1,7m 4,6m 5m 4m 4m T W T W F S MISE AU POINT RAPIDE Avec la mise au point rapide, vous pouvez sélectionner unel o n g u e u r f o c a l e p r é r é g l é e d e ∞ ( i n f i n i ) o u 2 , 5 m . C ’ e ...
Page 92 - USING THE FLASH MODES
92 E USING THE FLASH MODES If the flash is closed when use of the flash is necessary, theOrange lamp blinks. 1 Push up the flash before use or to select a flash mode. 2 P r e s s t h e S h u t t e r r e l e a s e b u t t o n h a l f w a y w h e n t h eOrange lamp goes off. When the Orange lamp stays...
Page 97 - MODE FLASH AUTOMATIQUE; FLASH AUTOMATICO
97 F S MODE FLASH AUTOMATIQUE E n m o d e f l a s h a u t o m a t i q u e , l e f l a s h s e d é c l e n c h eautomatiquement dans des conditions de faible éclairage etde contre-jour.Lorsqu’une photo est prise en contre-jour, placer le sujet surle repère de correction de contre-jour pour que le fla...
Page 98 - RED-EYE REDUCING FLASH
98 E RED-EYE REDUCING FLASH Significantly reduces the phenomenon of “red-eye” (when a subject’s eyes appear red in flash photography). In the Red-Eye Reducing Flash mode, the camera will emit aseries of low-power pre-flashes before the regular flash. Thismakes the subject’s pupils contract, signific...
Page 99 - FLASH REDUCTOR DE OJOS
99 F S MODE FLASH ATTÉNUANT L’EFFET “YEUX ROUGES” Atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” (lorsque lesyeux du sujet photographié au flash apparaissent enrouge sur la photo). Avec ce mode flash, l’appareil émet une série de pré-éclairsde faible puissance avant de déclencher l’éclair principal.C e ...
Page 103 - SATION EN OBTURATION LENTE; CION DEL OBTURADOR LENTO
103 F S MODE DE SYNCHRONI- SATION EN OBTURATION LENTE Pour prendre des vues nocturnes.Vous pouvez régler le flash pour qu’il se déclenche pendantla première moitié de la durée d’ouverture de l’obturateur lent.Le flash automatique et le flash de réduction de l’effet “yeux rouges” sont disponibles. Le...
Page 106 - FUNCTION BUTTON
106 E FUNCTION BUTTON In the Record mode (with the lens barrier open), you canselect the Standard mode, Sequence mode, Macro mode,Digital Tele mode, and Function card mode with each press ofthe Function button. The Function card mode can be used forflagging Panorama pictures or photographing with a ...
Page 107 - SÉLECTEUR DE FONCTIONS; BOTON DE FUNCION
107 F S En mode prise de vues (capot de protection d’objectif ouvert), vouspouvez, en appuyant à chaque fois sur la touche de fonction,sélectionner les modes standard, prise de vues en série, gros plan,téléobjectif numérique et carte avec fonctions. Le mode carte avecfonctions peut être utilisé pour...
Page 108 - SEQUENCE MODE
108 E SEQUENCE MODE You can take several separate pictures sequentially.Release the Shutter release button to stop it. ● Available in the SHQ/HQ/SQ recording modes. (Whentaken in the Non-compression SHQ mode, it will be set tothe SHQ mode automatically.) ● The shooting speed, the number of pictures ...
Page 110 - MACRO MODE; DIGITAL TELE MODE
110 E MACRO MODE A subject as small as 2.4" x 3" can be taken fully withinthe frame.Shooting Range: 8" ~ 31" (0.2 m ~ 0.8 m) ● The LCD monitor turns on automatically (p. 76) and theMacro indicator is displayed on the control panel. ● Subjects closer than 8" (0.2 m) may turn out t...
Page 112 - PANORAMA MODE
Page 113 - MODE PANORAMA; MODO PANORAMICO
113 F S MODE PANORAMA Prise de vues panoramiques 1 Appuyer sur la touche de fonction pour sélectionner lafonction panorama de la carte avec fonctions. ● L’écran ACL s’allume automatiquement. (p. 77) 2 Le sens de liaison (vers la droite, la gauche, vers le hautet vers le bas) peut être sélectionné à ...
Page 114 - MENU
114 E Mode Use Standard mode For taking standard pictures. Exposure compensation For setting +/–2 compensation. (p. 116) Spot metering mode For obtaining the right exposure. (p. 118) Recording mode For selecting the selection recording mode. (p. 120) White balance For presetting the white balance. (...
Page 116 - EXPOSURE COMPENSATION
116 E EXPOSURE COMPENSATION S E T NEXT Exposure is manually adjustable.In addition to automatic exposure, you can also adjust itmanually by +/– 2 (0.5 step). Adjust + when the subject ismostly bright. Adjust – when the subject is mostly dark. How to adjust: 1 Press the Menu button in the Record mode...
Page 117 - RÉGLAGE DE L’EXPOSITION; CONTROL DE EXPOSICION
117 F S RÉGLAGE DE L’EXPOSITION L’exposition peut être corrigée manuellement.En plus du réglage automatique de l’exposition, il est possiblede procéder à des corrections en utilisant le réglage +/–2 (pasde 0,5). Si le sujet est essentiellement clair, régler sur +, s’ilest principalement sombre, régl...
Page 118 - SPOT METERING MODE
118 E SPOT METERING MODE Spot metering mode is used to obtain the right exposureregardless of the backlight. Place the subject in the center ofthe autofocus mark. 1 Press the Menu button in the Record mode, and selectSpot metering mode. 2 Select either Average metering or Spot metering with the +/– ...
Page 121 - SELECCION DEL MODO
121 F S CHOIX DU MODE D’ENREGISTREMENT Cet appareil photo possède les modes haute qualité HQ,SHQ et non-compression SHQ, ainsi que le mode qualitéstandard (SQ). 1 Appuyer sur la touche Menu en mode Enregistrement puischoisir le mode Enregistrement. 2 Choisir le mode enregistrement à l’aide des touch...
Page 122 - WHITE BALANCE
122 E WHITE BALANCE When you cannot obtain the right white balance with the autosetting, such as in twilight scenes, there are four other presetsavailable. 1 Press the Menu button in the Record mode, and selectWhite balance. 2 Select either , Daylight , Overcast , Tungsten light or Fluorescent with ...
Page 123 - BALANCE DES BLANCS; BALANCE DE BLANCO
123 F S BALANCE DES BLANCS Si on ne peut pas obtenir la balance des blancs correcte avecle réglage automatique, tel dans les scènes nocturnes, utiliserun des quatre préréglages disponibles. 1 Appuyer sur la touche Menu en mode Enregistrement puischoisir le mode Balance des blancs. 2 C h o i s i r s ...
Page 124 - ISO
E ISO S E T NEXT 160 320 640 You can set the ISO sensitivity to AUTO, 160, 320 or 640. 1 Press the Menu button in the Record mode, and selectISO. 2 Select the ISO setting with the +/– buttons. 3 Press the OK button to confirm the setting. ● Press the Menu button to cancel the setting and go to thene...
Page 126 - FILE NUMBER
E FILE NUMBER S E T NEXT You can select the file numbering system. It is especiallyuseful when downloading data to a personal computer. Make sure that a picture is not being recorded beforesetting. 1 Press the Menu button in the Record mode, and selectFile number. 2 Select either AUTO FILE or NAME R...
Page 128 - SETTING THE BEEP SOUND
128 E S E T NEXT SETTING THE BEEP SOUND 1 Press the Menu button in the Record mode, and selectBeep sound. 2 Select either On or Off with the +/– buttons. 3 Press the OK button to confirm the setting. ● Press the Menu button to cancel the setting and go to thenext setting menu. Menu buttonTouche de m...
Page 130 - TURNING ON THE LCD MONITOR; DISPLAYING PICTURES ON
130 E 3 Close the lens barrier and press the LCD monitor ON/OFFbutton to turn on the LCD monitor. ● When the monitor is turned on, the camera automaticallychecks the card. If there is no card in the camera, the Carderror indicator blinks on the control panel. If the card is inanother format and is u...
Page 131 - MISE EN MARCHE DE L’ÉCRAN ACL; A F F I C H A G E D E S I M A G E S
131 F S Fermer le capot de protection de l’objectif et appuyer surla touche de marche/arrêt de l’écran ACL pour allumercelui-ci. ● D è s q u e l ’ é c r a n e s t a l l u m é , l ’ a p p a r e i l p h o t o v é r i f i eautomatiquement la carte insérée. S’il n’y a pas de cartedans l’appareil, l’indi...
Page 132 - DISPLAYING PICTURES; QUICK VIEW
132 E DISPLAYING PICTURES 1 1 2 You can display the pictures you have takenon the LCD monitor. This function works when the lens barrier is closed. 1 Display a picture by turning on the LCD monitor ON/OFFbutton. 2 Press the – button to see the previous picture. Each timeyou press the – button, the p...
Page 133 - REVISION RAPIDA
133 F S AFFICHAGE DES VUES Vous pouvez visionner immédiatement sur l’écranACL les vues que vous venez de prendre. Cette fonction n’est possible que si le capot de protection del’objectif est fermé. 1 A f f i c h e r u n e v u e e n a p p u y a n t s u r l a t o u c h e d emarche/arrêt de l’écran ACL...
Page 137 - AFFICHAGE GROS PLAN; INDICACION DE PRIMER PLANO
137 F S AFFICHAGE GROS PLAN Confirmer la mise au point en agrandissant l’image. 1 Afficher l’image que l’on désire agrandir puis pousser lelevier de zoom vers la position T pour obtenir la page desélection de l’agrandissement. 2 Choisir la section à agrandir à l’aide des touches +/– puispousser de n...
Page 142 - PROTECTION
142 E PROTECTION You can prevent accidental erasure of picturesyou want to keep. This function works when the lens barrier is closed. 1 Display the pictures and select the picture you want tokeep. 2 Press the Protect button to protect the selected picture. ● The Protect indicator appears in the uppe...
Page 144 - You can delete pictures you do not want.
144 E NO YES 3 3 ONE-FRAME ERASE You can delete pictures you do not want. When the picture is protected or the write-protect adhesiveseal is placed on the card, the camera does not enter theErase mode. 1 Display the picture you want to erase. 2 P r e s s t h e E r a s e b u t t o n u n t i l t h e O...
Page 145 - EFFACEMENT D’UNE VUE; BORRADO DE UNA; Usted puede borrar las fotografías que no desea.
145 F S EFFACEMENT D’UNE VUE Vous pouvez effacer toutes les vues que vous ne désirez pasconserver. Si la vue à effacer est protégée, ou si la carte est protégée entotalité par un autocollant de protection contre l’écriture, la fonctiond’effacement ne pourra pas être activée. 1 Faire apparaître sur l...
Page 146 - CONNECTING TO A TELEVISION; Recorded images can be viewed on a TV.
146 E CONNECTING TO A TELEVISION Recorded images can be viewed on a TV. Make sure that the power of the TV and the camera are offa n d t h e l e n s b a r r i e r o f t h e c a m e r a i s c l o s e d b e f o r econnecting. 1 Connect the cable by inserting it into the video outputconnector of the ca...
Page 147 - RACCORDEMENT À UN TÉLÉVISEUR; CONEXION A UN TELEVISOR
147 F S RACCORDEMENT À UN TÉLÉVISEUR Les vues enregistrées peuvent être visionnées sur untéléviseur. Avant de procéder au raccordement, s’assurer que le téléviseur etl’appareil photo sont tous deux hors tension et que le capot deprotection d’objectif de l’appareil photo est fermé. 1 Brancher tout d’...
Page 152 - FILE NUMBER DISPLAY
152 E FILE NUMBER DISPLAY F I L E : 1 0 0 – 2 3 4 5 S E T NEXT 1 Press the Menu button in the Display mode, and selectFile number display. 2 Select either Frame number or File number with the +/– buttons. 3 Press the OK button to confirm the setting. ◆ When File number is selected, the frame numbero...
Page 154 - DATE PRINT
154 E DATE PRINT 1 Press the Menu button in the Display mode, and selectDate print. 2 Use the +/– buttons to select either print or not print date when printing with the P-300 printer. 3 Press the OK button to confirm the setting. ● Press the Menu button to cancel the setting and go to thenext setti...
Page 156 - ADJUSTING THE DATE
156 E – Y – – M – – D – ’ 9 9 . 1 2 . 1 6 1 2 : 3 4 NEXT ADJUSTING THE DATE AND TIME 1 Press the Menu button in the Display mode, and selectDate set. 2 Select the display order of the year, month, and day withthe +/– buttons, then press the OK button. 3 Adjust the numbers, then press the OK button t...
Page 158 - CARD FORMAT
158 E ◆ Formatting the card erases the existing data,i n c l u d i n g p i c t u r e s w h i c h h a v e b e e n w r i t e -protected from the camera. Be careful not toerase important data when formatting a recordedcard. ◆ Formatting is not engaged when the write-protectadhesive seal is placed on th...
Page 159 - FORMATAGE DES CARTES; FORMATEADO DE LA TARJETA
159 F S ◆ Le formatage de la carte a pour effet d’effacertoutes les données existantes, y compris lesvues protégées contre l’écriture par l’appareilphoto. Il est recommandé de ne pas formater dec a r t e s c o n t e n a n t d e s d o n n é e s i m a g e simportantes. ◆ Les cartes protégées contre l’...
Page 160 - INDEX-DISPLAY ADJUSTMENT
160 E ◆ The Frame number does not appear on the LCDmonitor when 16-frame is selected. Note: NEXT S E T You can select the number of frames shown in the Index-Display mode. 1 Press the Menu button in the Display mode, and selectIndex-Display adjustment. 2 Select from 4-frame , 9-frame or 16-frame wit...
Page 161 - REGLAGE DE L’AFFICHAGE; AJUSTE DE INDICACION DE
161 F S ◆ Les numéros d’image ne sont pas affichés surl’écran LCD quand on choisit 16 images. Remarque: Vous pouvez choisir le nombre d’images présentées en modeAffichage d’index. 1 Appuyer sur la touche Menu en mode Affichage et choisirAffichage d’index. 2 Choisir 4 images , 9 images ou 16 images à...
Page 163 - LUMINOSITE; INTENSIDAD DE BRILLO
163 F S Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD. 1 Appuyer sur la touche Menu en mode Affichage et choisirLuminosité. 2 Choisir la luminosité désirée à l’aide des touches +/–. ● Appuyez sur la touche + pour éclaircir l’écran, et sur latouche – pour l’assombrir. 3 Appuyer sur la touche OK pou...
Page 164 - PRINTING PICTURES; PRINTING WITH THE P-300
164 E PRINTING PICTURES PRINTING WITH THE P-300 ◆ T h e L C D m o n i t o r d i s p l a y g o e s o f f d u r i n gprinting, and other operations are disabled. ◆ The date can be printed as well. (p. 154) ◆ T h e u s e o f t h e o p t i o n a l A C a d a p t e r i srecommended. ◆ I m a g e s t a k e ...
Page 165 - IMPRESSION AVEC L’IMPRIMANTE P-300
165 F S IMPRESSION DES IMAGES IMPRESION DE FOTOGRAFIAS IMPRESSION AVEC L’IMPRIMANTE P-300 ◆ Durant l’impression, l’affichage disparaît de l’écranA C L , t a n d i s q u e t o u s l e s a u t r e s i n d i c a t e u r sdisparaissent. ◆ La date peut également être imprimée. (p. 155) ◆ Il est conseillé...
Page 166 - INDEX PRINT
166 E 5 ’97 03 15 9 2 3 8 6 1 7 5 4 INDEX PRINT 30-frame index prints can be made. 1 Select the Index-Display mode (p. 134). 2 30 frames will be printed on one sheet, starting from theselected picture. 3 Enter the number of copies to be printed on the printer,then press the DIRECT PRINT button to st...
Page 167 - IMPRESION DE INDICE; Es posible imprimir índices de 30 fotogramas.
167 F S IMPRESSION DE L’INDEX DES IMAGES EN MÉMOIRE Vous avez la possibilité d’imprimer jusqu’à 30vues mémorisées dans l’index des images enmémoire. 1 Sélectionner le mode d’affichage de l’index des images enmémoire (p. 135). 2 30 vues sont imprimées sur une feuille, la première d’entreelles étant l...
Page 169 - IMPRESSION DE GROS-PLAN; Vous pouvez imprimer des images agrandies.; IMPRESION DE PRIMER PLANO; Usted puede imprimir imágenes ampliadas.
169 F S IMPRESSION DE GROS-PLAN Vous pouvez imprimer des images agrandies. 1 Sélectionner le mode d’affichage Gros-plan (p. 137). 2 Entrer le nombre d’exemplaires souhaité sur l’imprimanteet appuyer sur la touche DIRECT PRINT pour lancer leprocessus d’impression. ● Pour le raccordement à l’imprimant...
Page 170 - OK; RANDOM PRINT
170 E OK S E T 3 You can select a series of pictures to be direct-printed to the P-300 printer. 1 Connect the camera with the printer, turn on the power,then press the Function button in the Display mode toselect the Random Print mode. 2 Select frames with the +/– buttons and press the OKbutton at e...
Page 171 - PRÉSÉLECTION D’IMPRESSION; IMPRESION HECHA AL AZAR
171 F S Vous pouvez présélectionner certaines vuesp o u r l ’ i m p r e s s i o n d i r e c t e s u r l ’ i m p r i m a n t e P-300. 1 Raccorder l’appareil à l’imprimante, mettre sous tension, puisappuyer sur la touche de fonction en mode affichage pouraccéder au mode de présélection d’impression. 2...
Page 173 - IMPRESSION DE 4 VUES; IMPRESION DE 4 CORTES; Usted puede efectuar impresiones de 4 cortes.
173 F S IMPRESSION DE 4 VUES Vous pouvez imprimer une images en quatreexemplaires. ● P l a c e r d a n s l a c a s s e t t e à p a p i e r d e l ’ i m p r i m a n t e d e sfeuilles de vignettes autocollantes. 1 Pour passer au mode impression de 4 vues, appuyer surla touche de fonction. 2 Sélectionne...
Page 174 - MULTI PRINT
174 E 5 MULTI PRINT You can create popular 16-cut prints. ● In order to make sticker prints, the specialty paper must beset in the printer’s paper feeder. 1 Press the Function button in the Display mode to selectthe Multi Print mode. 2 Select frames with the +/– buttons and press the OKbutton at eac...
Page 175 - IMPRESSION MULTIPLE; IMPRESION MULTIPLE
175 F S IMPRESSION MULTIPLE Vous avez la possibilité d’imprimer une imageà de multiples exemplaires (16 vues). ● P l a c e r d a n s l a c a s s e t t e à p a p i e r d e l ’ i m p r i m a n t e d e sfeuilles de vignettes autocollantes. 1 Pour passer au mode impression multiple, appuyer sur latouche...
Page 176 - MIRROR PRINT
176 E 5 MIRROR PRINT You can make mirror-image prints. This mode is especially useful for making T-shirt prints. 1 Press the Function button in the Display mode to selectthe Mirror Print mode. 2 Select the picture to be printed with the +/– buttons. 3 Enter the number of copies to be printed on the ...
Page 177 - Usted puede imprimir imágenes tipo espejo.
177 F S IMPRESSION MODE MIROIR L’impression peut également être effectuée enmode miroir. Cette fonction est tout particulièrement utile pour l’impressionultérieure de photos sur des T-shirts. 1 Pour sélectionner la fonction d’impression mode miroir enmode d’affichage, appuyer sur la touche de foncti...
Page 178 - PRINTING WITH THE P-330
178 E PRINTING WITH THE P-330 Direct print is possible by inserting a recordedSmartMedia into the P-330 printer. [Main features]Single printMulti print (4/9/16-cut)Random printPrint reserve (“Select with camera”)Close-Up print (1.5X/2X)Date printMirror printFunction card compatible (Template card)* ...
Page 180 - PRINT RESERVE
180 You can select a series of pictures to be direct-printed to the P-330 printer. 1 Press the Function button in the Display mode to selectthe Print Reserve mode. 2 Select Print Reserve with the +/– buttons, then press the OK button. ● S e l e c t c a n c e l w h e n y o u w a n t t o c a n c e l t...
Page 182 - PERSONAL COMPUTER ENVIRONMENT; TRANSFERRING IMAGES TO
182 E PERSONAL COMPUTER ENVIRONMENT When using the provided utility software:Personal computers used with this camera must conformto the following minimum standards. ● IBM PC/AT compatible Windows 98 : 486DX CPU, 66MHz or greater Windows 95/NT 4.0 : 486SX CPU or later, 33MHz or greater (Pentium reco...
Page 183 - MATÉRIELS ET LOGICIELS REQUIS; AMBIENTE DE LA
183 F S TRANSFERT DES IMAGES DANS UN MICRO-ORDINATEUR TRANSFERENCIA DE IMAGENES A UNA COMPUTADORA PERSONAL MATÉRIELS ET LOGICIELS REQUIS Le micro-ordinateur utilisé en liaison avec cet appareilphoto devra répondre aux exigences suivantes : ● Compatibilité PC/AT IBM Windows 98 : Unité centrale 486DX,...
Page 184 - INSTALLING PROVIDED SOFTWARE
184 E INSTALLING PROVIDED SOFTWARE To take full advantage of a wide range of functions, includingdownload, display, storage and panorama, your Olympusd i g i t a l c a m e r a c o m e s w i t h s o f t w a r e a p p l i c a t i o n s a n dCAMEDIA Master. For installation and operation, please refert...
Page 187 - RACCORDEMENT A UN; CONEXION A UNA
187 F S RACCORDEMENT A UN MICRO-ORDINATEUR Utiliser le connecteur ou l’adaptateurapproprié suivant les prises de l’ordinateur. ● PC/AT IBM et compatibles Raccorder le câble série RS-232C au port série (D-SUB 9 broches, COM 1 ou COM 2) de l’ordinateur. ● Apple Macintosh ou compatibles Relier le conne...
Page 188 - USING A PERSONAL COMPUTER
188 E Make sure that the power of the computer and the cameraare turned off and the lens barrier of the camera is closedbefore connecting. 1 Connect the RS-232C PC serial cable to the computer’sserial port. 2 Open the connector cover. 3 Align the arrow mark on the RS-232C PC serial cable plugwith th...
Page 189 - UTILISATION D’UN; EMPLEO DE UNA
189 F S A v a n t d ’ e f f e c t u e r l e s b r a n c h e m e n t s , s ’ a s s u r e r q u el’appareil photo et l’ordinateur ne sont pas sous tensionet que le capot de protection de l’objectif de l’appareilphoto est fermé. 1 R a c c o r d e r l e c â b l e s é r i e R S - 2 3 2 C a u p o r t s é ...
Page 190 - TRANSFERRING DIRECTLY FROM; PC Card Adapter
190 E CARD TRANSFERRING DIRECTLY FROM SmartMedia The picture data in the SmartMedia can be directly transferredto a personal computer equipped with a PC card (PCMCIA)slot or an external PC card reader/writer, using the optionalPC Card Adapter. PC Card Adapter The picture data in the SmartMedia can b...
Page 191 - Adaptateur de carte PC; TRANSFERENCIA DIRECTA DESDE; Adaptador de tarjeta PC
191 F S TRANSFERT DIRECTEMENT DE LA CARTE SmarMedia Les données d’image dans la carte SmartMedia peuvent êtret r a n s f é r é e s d i r e c t e m e n t s u r u n o r d i n a t e u r p e r s o n n e ld i s p o s a n t d ’ u n e c a s e c a r t e P C ( P C M C I A ) o u d ’ u nl e c t e u r / e n r e...
Page 192 - SYSTEM CHART
192 E SYSTEM CHART A variety of capabilities are available when connected tooptional equipment. SmartMedia FlashPath Modem Modem Personal computerOrdinateur personnelComputadora personal Personal computerOrdinateur personnelComputadora personal PrinterImprimanteImpresora PC card adapterAdaptateur de...
Page 194 - QUESTIONS AND ANSWERS; MISCELLANEOUS
194 E QUESTIONS AND ANSWERS MISCELLANEOUS Q How long will the batteries last? A Battery life is affected by many variables such as theamount of LCD monitor use, the frequency of flash use, as well as by the kind of battery used and the environmentalconditions under which the camera is used. Using th...
Page 195 - QUESTIONS ET RÉPONSES; DIVERS; PREGUNTAS Y RESPUESTAS
195 F S QUESTIONS ET RÉPONSES Q Combien de temps durent les piles ? R La durée de vie des piles est, dans la pratique, fonctionde la fréquence d’utilisation de l’écran ACL, de celle du flash, ainsi que du type de piles employé et des conditionsambiantes dans lesquelles on utilise l’appareil. L’utili...
Page 198 - TROUBLESHOOTING; Operating Problems
198 E TROUBLESHOOTING Operating Problems The camera does not work. 1 The power is OFF. [ Open the lens barrier to turn on the power. (P. 60) 2 The batteries are loaded incorrectly. [ Reload the batteries correctly. (P. 52) 3 The batteries are exhausted. [ Replace the batteries with new ones. (P. 52)...
Page 199 - EN CAS DE DIFFICULTÉS; Problèmes de fonctionnement; LOCALIZACION DE AVERIAS; Problemas de funcionamiento
199 F S EN CAS DE DIFFICULTÉS Problèmes de fonctionnement L’appareil photo ne fonctionne pas. 1 L’appareil n’est pas sous tension. [ Pour le mettre sous tension, ouvrir le capot de protection de l’objectif. (P. 61) 2 Les piles ne sont pas installées correctement. [ Remettre les piles en place en res...
Page 202 - Problems with Images
202 E Problems with Images The picture is out of focus. 1 The camera moved when the shutter button was pressed. [ Hold the camera correctly, and press the shutter button. (P. 68) 2 The viewfinder’s autofocus mark was not positioned onthe subject. [ Position the autofocus frame on the subject, or use...
Page 203 - Problèmes liés à l’image; Problemas con las imágenes
203 F S Problèmes liés à l’image L’image obtenue n’est pas nette. 1 L’appareil photo a bougé au moment du déclenchement. [ Tenir l’appareil sans bouger et appuyer sur le déclencheur d’un mouvement continu. (P. 69) 2 Le repère d’autofocus du viseur n’était pas positionné surle sujet. [ Positionner le...
Page 206 - NOTES ON DISPLAY AND BACKLIGHT
206 E NOTES ON DISPLAY AND BACKLIGHT n The Control panel and the fluorescent lamps used in theLCD monitor have a limited service life. If they begin todarken or flicker, contact your nearest service center. n In cold conditions, the display backlight may be slow tocome on or may change color suddenl...
Page 210 - SPECIFICATIONS
210 E SPECIFICATIONS Product type : Digital camera (for shooting and displaying) Recording System : Digital recording (JPEG) Memory : 3.3V SmartMedia 2MB, 4MB, 8MB, 16MB, 32MB No. of storable frames : Approx. 2 shots (Non-Compression SHQ mode, 8 MB) : Approx. 18 shots (SHQ mode, 8 MB): Approx. 36 sh...
Page 211 - FICHE TECHNIQUE; ESPECIFICACIONES
211 F S FICHE TECHNIQUE Type d’appareil : Appareil photo numérique (prise de vues et affichage) Système d’enregistrement : Enregistrement numérique (JPEG) Mémoire : Carte SmartMedia 3,3 volts, 2 Mo, 4 Mo, 8 Mo, 16 Mo, 32 Mo Capacité d’enregistrement d’images : 2 prises de vues environ (mode Non- Com...
Page 218 - MEMO