Page 4 - Safety information
- 2 - OVEN WITH GRILL KH 1139 Safety information Important! Danger! • Do not leave the appliance unattended when it is in use. • This appliance is not intended for use by indivi-duals (including children) with restricted physical,physiological or intellectual abilities or defi-ciences in experience ...
Page 5 - Intended us; Setup; Risk of electric shock!
- 3 - Clarification of the safety warnings In the operating instructions there are the followingcategories of safety warning: Danger! A warning with the word DANGER refers to possiblepersonal physical damage. Important! A warning with the word CAUTION refers to possibleproperty or environmental dama...
Page 6 - Description; Preparation for use; Risk of crush injuries!
- 4 - Description The Oven with Grill automat is intended for the heating,cooking and grilling of food. The air circulation systemprovides for an equable and rapid distribution ofheat in the appliance. Operating Elements 1 Temperature regulatorStepless adjustment of the temperature from 100° C to 25...
Page 7 - Switching off and transportation; Switching off; Operation; Grilling and baking
- 5 - Switching off and transportation Switching off ➩ Place the function switch 2 and the time switch 4 at OFF. Unplug the power plug from the socket. Transporting ➩ If you wish to transport the appliance, first allow it to cool down. ➩ Remove the plug from the power socket. ➩ Wrap the power cable ...
Page 8 - Grilling and baking with circulating air; Tips for preparation and recipes; Muffins
- 6 - ➩ The appliance switches itself off automaticallyon completion of the programmed time. If youwish to switch the appliance off prematurely,turn the time switch 4 back to OFF. Place the function switch 2 at the position OFF and re- move the plug from the power socket. You will hear a signal soun...
Page 10 - Meringue; Cleaning
- 8 - Preparation: ➩ Knead everything together well and then shape it into small rolls. ➩ Place the biscuits onto the baking tray 8 this being first covered with baking paper. ➩ Bake at approx. 180°C for approx. 30 minutes. The pastry volume is sufficient for several baking trays 8 . Meringue Ingred...
Page 11 - Technical data
- 9 - Risk of electric shock! The Oven with Grill must be completely dry beforeusing it again after cleaning. Therefore, after cleaningleave the appliance door open. Technical data Mains voltage: 230 V~/50 Hz Nominal power: 1380 W Capacity: 15 Litres Troubleshooting Symptom Possible cause and soluti...
Page 12 - Disposal
- 10 - Should a defect not allow itself to be eliminated,please contact your dealer or the manufacturer. Symptom Possible cause and solution The aerator forthe air circula-tion does notfunction. The switch for air circula-tion 5 is in the position "0". Move the rockerswitch for air circula...
Page 13 - Importer
- 11 - DES Ltd Units 14-15Bilston Industrial EstateOxford StreetBilstonWV14 7EGTel.: 0870/787-6177Fax: 0870/787-6168e-mail: [email protected] Irish Connection Harbour viewHowth Co. DublinTel: 00353 (0) 87 99 62 077Fax: 00353 18398056e-mail: [email protected] Importer KOMPERNASS GMBHB...
Page 16 - Wskazówki bezpieczeństwa
- 14 - AUTOMAT GRILLUJĄCYI OPIEKACZ KH 1139 Wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Niebezpieczeństwo! • W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru. • To urządzenie nie jest przystosowane do użyt-kowania go przez osoby (w t ym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowejlub umys...
Page 17 - Zastosowanie zgodnie; Ustawianie; Niebezpieczeństwo pożaru!
- 15 - Objaśnienie wskazówek bezpieczeństwa W instrukcji obsługi znajdują się następujące kate-gorie wskazówek bezpieczeństwa: Niebezpieczeństwo! Wskazówki NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzegająprzed szkodami niebezpiecznymi dla ludzi. Uwaga! Wskazówki UWAGA ostrzegają przed możliwymiszkodami materialnymi i ś...
Page 18 - Opis; Pierwsze uruchomienie; Niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia!
- 16 - Opis Automat grillujący służy do podgrzewania, piecze-nia i grillowania potraw. Funkcja obiegu powietrzazapewnia równomierny i szybki rozdział ciepła wewnętrzu urządzenia. Elementy obsługowe 1 Regulator temperaturyBezstopniowe ustawienie temperatury w zakresie od 100° C do 250° C 2 Przełączni...
Page 19 - Wyłączenie i transport; Wyłączenie; Obsługa; Grillowanie i pieczenie
- 17 - Wyłączenie i transport Wyłączenie ➩ Przełącznik funkcji 2 i zegar sterujący 4 ustaw na OFF (wył.). Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Transport ➩ Zanim zdecydujesz się na przeniesienie automatugrillującego w inne miejsce odczekaj do ostygnię-cia urządzenia. ➩ Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. ➩ Kabel ...
Page 20 - Porady o przyrządzaniu potraw; Babeczki
- 18 - ➩ Urządzenie po upływie nastawionego czasuwyłączy się automat ycznie. By urządzeniewyłączyć przedwcześnie, pokrętło zegara sterującego 4 cofnij w położenie OFF. Prze- łącznik funkcji 2 ustaw w położenie OFF, a następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Usłyszysz dzwonek, po czym zgaśnie lampka k...
Page 22 - Bezy; Czyszczenie
- 20 - Przygotowanie: ➩ Ze składników starannie wyrabiamy ciasto i formujemy z niego bułki. ➩ Bułki kładziemy na blasze 8 wyłożonej papierem do pieczenia. ➩ Pieczemy w temperaturze około 180° C przez30 minut. Ilość ciasta wystarcza na kilka blach do pieczenia 8 . Bezy Składniki:• 1 białko • Sól • 45...
Page 24 - Gwarancja i serwis
- 22 - Gdy mimo to usunięcie błędu nie będzie możliwe,zwróć się do autoryzowanego sprzedawcy lub pro-ducenta. Objaw Możliwe przyczyny i rozwiązywanie problemów Nie działawentylator ob-iegu powietrza. Przełącznik obiegu po-wietrza 5 znajduje się w położeniu „0”. Prze-łącznik wychylny obiegupowietrz...
Page 28 - Biztonsági utasítás
- 26 - GRILLEZŐ- ÉS SÜTŐAUTOMATA KH 1139 Biztonsági utasítás Figyelem! Veszély! • Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléketfelügyelet nélkül. • A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze-mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják,akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képessé-geik vagy ta...
Page 29 - Rendeltetésszerű használat; Elhelyezés; Elektromos áramütés veszélye!
- 27 - A biztonsági utasítások magyarázata A használati útmutatóban a következő biztonságiutasítási kategóriák találhatók: Veszély! A VESZÉLY szóval jelzett tudnivaló figyelmeztet a lehetséges személyi sérülésekre. Figyelem! A FIGYELEM szóval jelzett tudnivaló figyelmeztet a lehetséges tárgyi és kör...
Page 30 - Leírás; Első használat
- 28 - Leírás A grillező- és sütőautomatát ételek melegítésére, sütésére és grillezésére szolgál. A levegő-keringetőfunkció a melegnek a készülékben történő egyenle-tes és gyors elosztására szolgál . Kezelőelemek 1 hőmérsékletszabályzófokozatmentes hőmérsékletbeállítás 100° C és 250° C között 2 Funk...
Page 31 - Kikapcsolás és szállítás; Kikapcsolás; Kezelés; Grillezés és sütés
- 29 - Kikapcsolás és szállítás Kikapcsolás ➩ Állítsa a funkciókapcsolót 2 és az időkapcsoló órát 4 OFF (KI) helyzetbe. Húzza ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból. Szállítás ➩ Ha a grillező- és sütőautomatát szállítani sze-retné, hagyja előbb lehűlni. ➩ Húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozó aljzat-...
Page 32 - Grillezés és sütés keringetett levegővel; Elkészítési tippek és receptek; Muffinok
- 30 - ➩ A készülék automatikusan kikapcsol ha a beál-lított idő lejár. Ha a készüléket előbb szeretnékikapcsolni, forgassa vissza a kapcsolóórát 4 az OFF állásba. Állítsa a funkciókapcsolót 2 az OFF helyzetbe és húzza ki a hálózati du-gaszt az aljzatból. Ekkor csengést hall és a kontroll-lámpa 3 ki...
Page 33 - Zsemle
- 31 - Elkészítés: ➩ Egy tálban lassan keverje össze a lisztet, a sütőport, a tojást, a tejet, a sót és a cukrot. ➩ Olvassza fel egy lábasban a vajat és keverje a tésztába. ➩ Ízlés szerint keverjen hozzá mogyorót, csokolá-dépelyhet vagy szétnyomott banánt. ➩ A kész tésztát tegye bele az ismert muffi...
Page 34 - Habcsók; Tisztítás
- 32 - Elkészítés: ➩ Mindent gyúrjon össze jól és formáljon zsemléket. ➩ A zsemléket tegye a sütőpapírral burkolt sütő-tepsire 8 . ➩ Kb 180° C-on mintegy 30 percig süsse. A tésztamennyiség több sütőtepsire 8 elegen- dő. Habcsók Hozzávalók:• 1 tojásfehérje • só • 45 g cukor Elkészítés: ➩ A lehűtött t...
Page 35 - Műszaki adatok; Hibaelhárítás
- 33 - Áramütés veszélye! A készülék tisztítást követő újbóli használatba vételeelőtt az automatának teljesen száraznak kell lennie.Ezért a tisztítást követően hagyja nyitva a készülékajtaját. Műszaki adatok Hálózati feszültség: 230 V~/50 Hz Névleges teljesítmény: 1380 W Űrtartalma: 15 liter Hibaelh...
Page 36 - Ártalmatlanítás
- 34 - Ha ennek ellenére sem tudta elhárítani a hibát for-duljon a szaküzlethez vagy a gyártóhoz. Hibajelenség Lehetséges ok és megoldás A levegő-kerin-gető ventiláto-ra nem műkö-dik. A levegő-keringető kapc-solója 5 a „0“ helyzetben áll. Állítsa a levegő-keringető billenőkapcsolóját az„1" hel...
Page 37 - Gyártja
- 35 - Hornos kft. H - 2600 VácZrínyi utca 39.Telefon +36 27 314 212Telefax +36 27 317 212e-mail: [email protected] Gyártja KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM www.kompernass.com IB_KH1139_E3337_8_LB4 13.03.2008 15:18 Uhr Seite 35
Page 41 - Namestitev aparata; Nevarnost električnega udara!
- 39 - Pojasnilo glede navodil za varno uporabo izdelka V navodilih za uporabo najdete naslednje vrste navodil za varno uporabo izdelka: Nevarnost! Navodila za varno uporabo izdelka z izrazom NEVARNOST svarijo pred mogočimi poškodbamiljudi. Pozor! Opozorila z izrazom POZOR svarijo pred možnomaterial...
Page 42 - Pred prvo uporabo; Nevarnost priprtja prstov!
- 40 - Opis Avtomat za jedi z žara in peko je namenjen za se-grevanje in pripravo jedi na žaru in v pekaču. Funk-cija kroženja zraka poskrbi za enakomerno in hitroporazdelitev toplote v aparatu. Elementi za upravljanje 1 regulator temperature zabrezstopenjsko nastavljanje temperature od100° C do 250...
Page 43 - Izklop in prevoz aparata; Izklop; Uporaba; Peka na žaru in v pekaču
- 41 - Izklop in prevoz aparata Izklop ➩ Funkcijsko stikalo 2 in časovno stikalno uro 4 preklopite na OFF (izklop). Električni vtič po-tegnite iz vtičnice. Prevoz aparata ➩ Če avtomat za jedi z žara in peko želite pre-peljati drugam, najprej počakajte, da se ohladi. ➩ Električni vtič potegnite iz el...
Page 44 - Nasveti za pripravo in recepti; Mufini
- 42 - ➩ Avtomat se po poteku nastavljenega časa sa-modejno izklopi. Če aparat želite predčasnoizklopiti, časovno stikalno uro 4 preklopite na- zaj na OFF (izklop). Funkcijsko stikalo 2 pre- stavite na položaj OFF (izklop) in električni vtičpotegnite iz vtičnice. Zaslišali boste zvonec in kontrolna ...
Page 45 - Žemlje
- 43 - Priprava: ➩ V skledi počasi in eno za drugim pomešajtemoko, pecilni prašek, jajce, mleko, sol in sladkor. ➩ V primerni posodi raztopite maslo in ga umeš-ajte v testo. ➩ Po želji primešajte oreške, čokoladne kosmičeali pretlačene banane. ➩ Testo položite v posebne pekače za mufine inga z vklop...
Page 46 - Beljakovi poljubčki; Čiščenje
- 44 - Priprava: ➩ Vse skupaj dobro premesite in oblikujte majhnežemljice. ➩ Žemljice položite na pekač 8 , obložen s pa- pirjem za peko. ➩ Pribl. 30 minut jih pecite na pribl. 180 °C. Količina testa zadostuje za več pekačev 8 . Beljakovi poljubčki Sestavine:• 1 beljak, • sol in • 45 g sladkorja. Pr...
Page 47 - Tehnični podatki; Odprava napak pri delovanju
- 45 - Nevarnost električnega udara! Pred ponovno uporabo po čiščenju mora biti avto-mat popolnoma suh. Zato po čiščenju vrata avtoma-ta pustite odprta. Tehnični podatki Električna napetost: 230 V~/50 Hz Nazivna moč: 1380 W Notranja prostornina: 15 litrov Odprava napak pri delovanju Opis napake Može...
Page 48 - Odstranitev neuporabnega
- 46 - Če določene napake pri delovanju kljub temu nemorete odpraviti, se obrnite na svojo specializiranotrgovino ali na proizvajalca. Opis napake Možen razlog in pomoč Ventilator zakroženje zrakane deluje. Stikalo za kroženje zra-ka 5 je na 0. Stikalo za kroženje zraka preklopitena 1. Avtomat z...
Page 49 - Proizvajalec
- 47 - Birotehnika Tkalčec Zlatko Andrija s.p.Lendavska ulica 239000 Murska SobotaSlovenijaPhone: +386 (0) 2 522 16 66Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: [email protected] Proizvajalec KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM www.kompernass.com IB_KH1139_E3337_8_LB4 13.03.2008 15:18 Uhr Seit...
Page 52 - Bezpečnostní pokyny
- 50 - GRILOVACÍ A PEČICÍTROUBA KH 1139 Bezpečnostní pokyny Pozor! Nebezpečí! • Během provozu nenechávejte přístroj nikdybez dozoru. • Tento přístroj není určen k tomu, aby jej použí-valy osoby (včetně dětí), které mají omezenéfyzické, senzorické nebo duševní schopnosti činedostatek zkušeností a/neb...
Page 53 - Účel použití; Umístění
- 51 - Vysvětlení bezpečnostních upozornění V návodu k obsluze najdete následující kategoriebezpečnostních upozornění: Nebezpečí! Upozornění se slovem NEBEZPEČÍ varují před mož-ným poškozením zdraví. Pozor! Upozornění se slovem POZOR varují před možnýmivěcnými škodami a škodami na životním prostředí...
Page 54 - Popis; První uvedení do chodu
- 52 - Popis Grilovací a pečicí trouba slouží k ohřívání, vaření a grilování jídel. Funkce recirkulace horkého vzduchuzajišťuje rovnoměrné a rychlé rozvedení tepla pocelé troubě. Ovládací prvky 1 Regulátor teplotyPlynulé nastavení teploty od 100°C do 250°C 2 Spínač funkcíOFF (vypnuto),vrchní pečení,...
Page 55 - Vypnutí a přeprava; Vypnutí; Obsluha; Grilování a pečení
- 53 - Vypnutí a přeprava Vypnutí ➩ Nastavte funkční spínač 2 a minutník 4 na OFF (vypnuto). Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přeprava ➩ Po použití nechte troubu nejprve vychladnout, než ji budete přenášet. ➩ Vytáhněte kabel ze zásuvky. ➩ Omotejte síťový kabel kolem háku na zadnístraně přístroje. Obsl...
Page 56 - Grilování a pečení s horkým vzduchem; Tipy a recepty pro přípravu; Muffiny
- 54 - ➩ Přístroj se po uplynutí nastavené doby automa-ticky vypne. Chcete-li vypnout přístroj předčasně,otočte minutníkem 4 zpět na OFF. Nastavte funkční spínač 2 do polohy OFF a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Uslyšíte cinknutí a kontrolka 3 zhasne. Jakmile se přístroj vypnul, může minutník 4 ješ- ...
Page 57 - Housky
- 55 - Příprava: ➩ Pomalu po sobě smícháme v jedné misce mouku,prášek do pečiva, vejce, mléko, sůl a cukr. ➩ V hrnku necháme rozpustit máslo a smícháme s těstem. ➩ Podle chuti přimícháme ořechy, čokoládovévločky nebo rozmačkané banány. ➩ Hotové těsto dáme do typických forem promuffiny a pečeme na ho...
Page 58 - Pusinky; Čištění
- 56 - Příprava: ➩ Všechno dobře prohněteme a formujeme maléhousky. ➩ Housky pokládáme na pečicí plech 8 vyložený pečicím papírem. ➩ Pečeme na ca 180°C přibližně 30 minut. Těsto stačí na několik pečicích plechů 8 . Pusinky Suroviny:• 1 bílek • sůl • 45 g cukru Příprava: ➩ Bílek z chladničky dáme do ...
Page 60 - Likvidace
- 58 - Není-li možné vadu přesto odstranit, obraťte se pro-sím na specializovanou prodejnu nebo výrobce. Příznak Možné příčiny a pomoc Ventilátor hor-kého vzduchunefunguje. Spínač recirkulace hor-kého vzduchu 5 je v poloze „0“. Nastavtekolébkový přepínač hor-kého vzduchu do polohy„1“. Grilovací ...
Page 61 - Dovozce
- 59 - Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Malešické nám.1 108 00 Praha 10Hotline: 800 400 235Fax: 271 722 939 e-mail: [email protected] Dovozce KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM www.kompernass.com IB_KH1139_E3337_8_LB4 13.03.2008 15:18 Uhr Seite 59
Page 64 - Bezpečnostné pokyny
- 62 - AUTOMAT NA GRILO-VANIE A PEČENIE KH 1139 Bezpečnostné pokyny Pozor! Pozor! • Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bezdozoru. • Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používaliosoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,alebo s nedostatkom skú...
Page 65 - Používanie v súlade s určením; Inštalácia; Nebezpečenstvo požiaru!
- 63 - Vysvetlenia bezpečnostných pokynov V návode na použitie nájdete nasledovné kategóriebezpečnostných pokynov: Pozor! Pokyny označené slovom NEBEZPEČENSTVO varujú pred možnými ujmami na zdraví. Pozor! Pokyny označené slovom POZOR varujú pred mož-nými materiálnymi škodami alebo pred poškodenímživ...
Page 66 - Prvé uvedenie do prevádzky; Nebezpečenstvo pricviknutia!
- 64 - Popis Automat na grilovanie a pečenie slúži na rozpálenie,dusenie a grilovanie jedál. Funkcia prúdenia horú-ceho vzduchu vytvára predpoklady na rovnomernéa rýchle rozloženie tepla v prístroji. Ovládacie prvky 1 Regulátor teplotyPlynulé nastavenie teploty od 100° C do 250° C 2 Funkčný spínačOF...
Page 67 - Vypnutie a preprava; Vypnutie; Ovládanie; Grilovanie a pečenie
- 65 - Vypnutie a preprava Vypnutie ➩ Nastavte funkčný spínač 2 a časový spínač 4 na OFF (Vypnúť). Vytiahnite zástrčku zo sieťovejzásuvky. Preprava ➩ Ak chcete automat na grilovanie a pečenieprepravovať alebo prenášať, nechajte ho najs-kôr vychladnúť. ➩ Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvk...
Page 68 - Tipy na prípravu a recepty
- 66 - ➩ Prístroj sa po uplynutí nastaveného času auto-maticky vypne. Ak chcete prístroj predčasnevypnúť, otočte časový spínač 4 späť na OFF. Nastavte funkčný spínač 2 do pozície OFF a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Budete počuť zazvonenie a kontrólka 3 zhasne. Po tom, čo sa prístroj vypnul, môže č...
Page 69 - Žemľa
- 67 - Príprava: ➩ V mise rozmiešajte pomaly a postupne múku,prášok do pečiva, vajce, mlieko, soľ a cukor. ➩ maslo roztopte v hrnci a primiešajte do cesta. ➩ Podľa chuti primiešajte orechy, čokoládové vlo-čky alebo nakrájané banány. ➩ Hotové cesto dajte do typických muffinovýchformičiek a pečte pri ...
Page 70 - Čistenie
- 68 - Príprava: ➩ Všetko dobre premiešať a vytvarovať maléžemle. ➩ Žemle položiť na plech na pečenie vystlanýpapierom 8 na pečenie. ➩ Piecť pri teplote ca. 180° C približne 30 minút. Množstvo cesta stačí na viac plechov 8 . Pusinky Ingrediencie:• 1 bielok • soľ • 45 g cukru Príprava: ➩ Vychladený b...
Page 72 - Likvidácia
- 70 - V prípade, že by sa jedna z chybných funkcií na-priek tomu nedala odstrániť, obráťte sa prosím napredajcu alebo na výrobcu. Príznaky Možné príčiny a pomoc Ventilátor ho-rúceho vzdu-chu nefunguje. Spínač horúceho vzdu-chu 5 sa nachádza v pozícii „0“. Prepnitespínač na horúci vzduchdo pozície...
Page 73 - Dovozca
- 71 - ELBYT Masarykova 16/B080 01 PrešovSlovenskoTel. +421 (0) 51 7721414Fax. +421 (0) 51 7721414e-mail: [email protected] Dovozca KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM www.kompernass.com IB_KH1139_E3337_8_LB4 13.03.2008 15:18 Uhr Seite 71
Page 76 - Sigurnosne napomene
- 74 - AUTOMAT ZA GRILANJEI PEČENJE KH 1139 Sigurnosne napomene Pažnja! Opasnost! • Uređaj nikada ne ostavite nenadziranog, dokje u pogonu. • Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korištenod strane osoba (uključujući djecu) sa ograni-čenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobi-nama i nedostatkom is...
Page 77 - Uporaba u skladu sa namjenom; Postavljanje; Opasnost od strujnog udara!
- 75 - Objašnjenje sigurnosnih napomena U uputama za rukovanje ćete pronaći slijedeće kategorije sigurnosnih napomena: Opasnost! Napomene sa riječi OPASNOST upozoravaju namoguće ozljeđivanje osoba. Pažnja! Napomene sa riječi PAŽNJA upozoravaju na mogućumaterijalnu štetu ili na zagađivanje okoliša. O...
Page 78 - Prvo puštanje u pogon; Opasnost od nagnječenja!
- 76 - Opis Automat za grilanjei pečenje služi za zagrijavanje, kuhanje i grilanjenamirnica. Funkcija cirkulacije zraka osigurava ravnomjernu i brzu raspodjelu to-pline u uređaju. Elementi za rukovanje 1 Regulator temperatureKontinuirano podešavanje temperature od 100° C do 250° C 2 Funkcijski preki...
Page 79 - Isključivanje i transportiranje; Isključivanje; Rukovanje; grilanjei pečenje
- 77 - Isključivanje i transportiranje Isključivanje ➩ Postavite funkcijski prekidač 2 i rasklopni sat 4 na položaj OFF (Isklj). Mrežni utikač izvucite izutičnice. Transport ➩ Kada automat za grilanjei pečenje želite transportirati, prvo ga pustite da se ohladi. ➩ Izvucite mrežni kabel iz mrežne uti...
Page 80 - Savjeti za pripremanje i recepti
- 78 - Kada automat za grilanjei pečenje postigne tem-peraturu, koju ste podesili, grijači elementi sepovremeno samostalno isključuju, kako bi vrijednost podešene temperature bila održana. ➩ Uređaj se nakon isteka podešenog vremenaautomatski isključuje. Ako uređaj želite isključitiprije isteka toga ...
Page 81 - Žemičke
- 79 - Pripremanje: ➩ U jednoj zdjeli pomiješajte brašno, prašak zapecivo, jaje, mlijeko, sol i šećer, polako jedansastojak za drugim. ➩ Maslac rastopite u šerpi i pomiješajte sa tijestom. ➩ Po želji pomiješajte sa orasima/lješnacima, čokoladnim pahuljicama ili zgnječenim bana-nama. ➩ Gotovo tijesto...
Page 82 - Čišćenje; Opasnost od električnog udara!
- 80 - Pripremanje: ➩ Sve dobro promiješajte i iz dobivenog tijestaoblikujte male žemičke. ➩ Žemičke postavite na lim za pečenje 8 obložen papirom za pečenje. ➩ Na temperaturi od ca. 180 °C pecite po prilici30 minuta. Količina tijesta dovoljna je za nekoliko limova 8 . Puslice (Baiser) Sastojci:• 1 ...
Page 83 - Tehnički podaci; Otklanjanje funkcijskih smetnji
- 81 - Opasnost od električnog udara! Prije nego što uređaj ponovo počnete koristiti nakončišćenja, on mora biti potpuno osušen. Stoga nakončišćenja vrata uređaja ostavite otvorena. Tehnički podaci Mrežni napon: 230 V~/50 Hz Nominalna snaga: 1380 W Zapremina unutrašnjosti: 15 litara Otklanjanje funk...
Page 84 - Zbrinjavanje
- 82 - Ukoliko funkcionalna greška ipak ne može biti otklonjena, molimo da se obratite Vašem trgovcu ili proizvođaču. Simptom Mogući uzroci i pomoć Uređaj za cir-kulaciju zrakane funkcionira. Sklopka za optočni zrak 5 stoji na poziciji „0“. Postavite preklopnusklopku za ventilaciju napoziciju „1“....
Page 85 - Uvoznik
- 83 - Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Koprivnička 27 a10000 ZagrebTel.: 01/3692-008email: [email protected] Proizvođač: KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, Njemačka Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 6110020 Novi Zagreb IB_KH1139_E3337_8_LB4 13.03.2008 15:19 Uhr Seit...
Page 88 - Sicherheitshinweise
- 86 - GRILL- UND BACK-AUTOMAT KH 1139 Sicherheitshinweise Achtung! Gefahr! • Lassen Sie das Gerät während des Betriebsniemals unbeaufsichtigt. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durchPersonen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten, physischen, sensorischen odergeistigen Fähigkeiten oder...
Page 89 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Aufstellen; Gefahr eines Stromschlags!
- 87 - Erläuterung der Sicherheitshinweise In der Bedienungsanleitung finden Sie folgendeKategorien von Sicherheitshinweisen: Gefahr! Hinweise mit dem Wort GEFAHR warnen vormöglichen Personenschäden. Achtung! Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vormöglichen Sach- oder Umweltschäden. Diese Hinweise ...
Page 90 - Beschreibung; Erste Inbetriebnahme
- 88 - Beschreibung Der Grill- und Backautomat dient zum Erhitzen,Garen und Grillen von Speisen. Die Umluftfunktionsorgt für eine gleichmäßige und schnelle Verteilungder Wärme im Gerät. Bedienelemente 1 TemperaturreglerStufenlose Einstellung der Temperatur von 100° C bis 250° C 2 Funktionsschalter f...
Page 91 - Ausschalten und transportieren; Ausschalten; Bedienen; Grillen und Backen
- 89 - Ausschalten und transportieren Ausschalten ➩ Stellen Sie den Funktionsschalter 2 und die Zeitschaltuhr 4 auf OFF (Aus). Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Transportieren ➩ Wenn Sie den Grill- und Backautomaten transpor-tieren möchten, lassen Sie ihn zunächst abkühlen. ➩ Ziehen Sie ...
Page 92 - Grillen und Backen mit Umluft; Zubereitungstipps und Rezepte
- 90 - ➩ Das Gerät schaltet sich nach Ablauf dereingestellten Zeit automatisch ab. Wenn Siedas Gerät vorzeitig ausstellen möchten,drehen Sie die Zeitschaltuhr 4 zurück auf OFF. Stellen Sie den Funktionsschalter 2 auf die Po- sition OFF und ziehen Sie den Netzstecker ausder Steckdose. Sie hören ein K...
Page 94 - Baiser; Reinigen; Gefahr eines elektrischen Schlags!
- 92 - Zubereitung: ➩ Alles gut durchkneten und kleine Brötchendraus formen. ➩ Die Brötchen auf das mit Backpapierausgelegte Backblech 8 legen. ➩ Bei ca. 180° C ungefähr 30 Minuten backen. Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche 8 . Baiser Zutaten:• 1 Eiweiß • Salz • 45 g Zucker Zubereitung: ➩ D...
Page 95 - Technische Daten; Fehlfunktionen beseitigen
- 93 - Gefahr eines elektrischen Schlags! Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wiederbenutzen, muss es vollständig trocken sein.Lassen Sie daher nach der Reinigung die Türdes Gerätes geöffnet. Technische Daten Netzspannung: 230 V~/50 Hz Nennleistung: 1380 W Innenraumvolumen: 15 Liter Fehlfunktione...
Page 96 - Entsorgen
- 94 - Sollte sich eine Fehlfunktion trotzdem nicht beseiti-gen lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach-händler oder den Hersteller. Symptom Mögliche Ursache und Abhilfe Der Lüfter fürdie Umluftfunktioniertnicht. Der Schalter für dieUmluft 5 steht in der Position „0“.Stellen Sie den Kipp-schal...
Page 97 - Importeur
- 95 - Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14D-47623 KevelaerTel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetzggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunk) Fax: +49 (0) 2832 3532e-mail: [email protected] Kompernaß Service ÖsterreichRittenschober KG Gmundner Strasse ...