Page 3 - Ïesky
UNFOLD English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 18 Español 19 - 21 Dansk 22 - 23 Svenska 24 - 26 Norsk 27 - 29 Suomi 30 - 31 Türkçe 32 - 34 Ïesky 35 - 37 Magyar 38 - 40 Polski 41 - 43 Русский 44 - 46 Ekkgmij 47 - 50 ´¸∂w 51 - 52
Page 5 - safety; English
safety ● Always use the filter and neveroverfill – boiling water may splashout. ● Avoid contact with steam comingout of the spout area when pouringand out of the lid when refilling. ● Beware: the metal body of the kettlewill get hot during operation. ● Keep small children away from thekettle and nev...
Page 6 - care and cleaning
● If you experience problemswith your kettle switching onand off during use orswitching off before boiling,check that the flat element isfree from scale - see“descaling”. If descaling doesnot solve the problem contactKenwood customer care. ● Your kettle is fitted with a scale filterto hold back lime...
Page 7 - Nederlands
veiligheid ● Maak altijd gebruik van de filter endoe het apparaat nooit te vol - hetkokende water kan eruit spatten. ● Vermijd contact met de stoom datuit de tuit komt wanneer u wateruitschenkt en van de deksel bij hethervullen. ● Let op: het metalen lichaam van dewaterkoker wordt heet tijdens hetge...
Page 8 - onderhoud en reiniging
gebruik van uwroestvrijstalen ketel 1 Vul de ketel via de tuit of het deksel. Om het deksel te openen moet u deknop voor dekselontgrendeling 햴 indrukken en ingedrukt houden. Hetwaterpeil moet zich tussen ‘Max’ en200 ml (1 kop) bevinden. ● Wees zuinig en kook niet meer waterdan u nodig heeft. ● Om de...
Page 9 - klantenservice
ontkalken ● Door regelmatige ontkalking van hetplatte verwarmingselement zal deketel beter functioneren. Als de ketelniet regelmatig wordt ontkalkt, kanophoping van kalkaanslag hetvolgende veroorzaken: ● Het kan moeite kosten de keteltijdens gebruik aan- en uit tezetten of uit te zetten voordat hetw...
Page 10 - sécurité; légende; Français
sécurité ● Utilisez toujours le filtre et neremplissez pas trop – l’eau enébullition pourrait être projetée horsde la bouilloire. ● Evitez tout contact avec la vapeursortant du bec au moment de verseret du couvercle lorsque vousremplissez à nouveau la bouilloire. ● Attention : le corps métallique de...
Page 11 - entretien et nettoyage
utilisation de votrebouilloire en acierinoxydable 1 Remplissez la bouilloire par le bec verseur ou le couvercle. Afin d’ouvrirle couvercle, enfoncez le boutond’ouverture 햴 . Le niveau d’eau doit se situer entre ‘Max’ et 200 ml (1tasse). ● Soyez économique: ne faites pasbouillir plus d’eau que nécess...
Page 13 - Sicherheitshinweise; Legende; Deutsch
Sicherheitshinweise ● Immer den Filter benutzen und nichtzu voll machen – kochendes Wasserkönnte herausspritzen. ● Vermeiden Sie den Kontakt mitheißem Dampf, der beim Ausgießenaus der vorderen Öffnung und beimAuffüllen aus dem Deckelentweichen könnte. ● Achtung: Der Metallkörper desWasserkochers erh...
Page 14 - Pflege und Reinigung
Verwendung IhresEdelstahl-Wasserkochers 1 Den Wasserkocher durch den Ausgießer oder den Deckel füllen.Um den Deckel zu öffnen, dieDeckelentriegelung drücken undgedrückt halten 햴 . Das Wasserstand muß zwischen ‘Max’und 200 ml (1 Tasse) liegen. ● Um Energie zu sparen, immer nursoviel Wasser erwärmen, ...
Page 15 - Service und Pflege
Entkalken ● Regelmäßiges Entkalken erhält dieLeistung des Wasserkochers. Ohneregelmäßiges Entkalken: ● kann der Wasserkocher währenddes Betriebs ein- undausschalten, oder Abschalten,bevor das Wasser kocht; ● dauert es länger, bis das Wasserkocht; ● kann das Heizelement beschädigtwerden. Regelmäßiges...
Page 16 - avvertenze; legenda; Italiano
avvertenze ● Usare sempre il filtro e non riempiremai eccessivamente il bollitore, perevitare spruzzi di acqua bollente. ● Mentre si versa l’acqua, evitare ilcontatto con il vapore che fuoriescedal beccuccio e dal coperchiomentre si riempie il bollitore. ● Attenzione: il corpo metallico delbollitore...
Page 17 - manutenzione e pulizia
come usare il vostrobollitore di acciaio inox 1 Riempire il bollitore dal beccuccio oppure dal coperchio. Per aprire ilcoperchio, tenere premuto ildispositivo di sblocco del coperchio 햴 . Il livello dell’acqua deve rientrare fra ‘Max’ e 200 ml (1 tazza). ● Non sprecate l’acqua: fate bolliresolo la q...
Page 19 - segurança; chave; Português
segurança ● Utilize sempre o filtro e nunca enchaexcessivamente a chaleira, pois aágua a ferver poderá salpicar parafora. ● Evite o contacto com o vaporexpelido pela área do bico dachaleira ao vazar e pela tampa aotornar a encher a chaleira quandoquente. ● Tenha cuidado: o corpo metálico dachaleira ...
Page 20 - cuidados e limpeza
utilização da suachaleira em açoinoxidável 1 Encha a chaleira pelo bico ou pela tampa. Para abrir a tampa,pressione continuamente o botão deabertura do trinco da tampa 햴 . O nível da água deve situar-se entre asmarcas de “Máx” e 200 ml (1chávena). ● Seja económico, não ferva maiságua do que a necess...
Page 22 - seguridad; leyenda; Español
seguridad ● Utilice siempre el filtro y nunca lallene demasiado, el agua hirviendopuede salpicarle. ● Evite el contacto con el vapor quesale del pico al verter y de la tapacuando llene de nuevo la hervidora. ● Cuidado: el cuerpo metálico de lahervidora se calienta durante elfuncionamiento. ● No deje...
Page 23 - cuidados y limpieza
para usar su hervidorade acero inoxidable 1 Llene la hervidora por el pico o por la tapadera. Para abrir la tapadera,pulse y mantenga pulsado el botónpara soltar la tapadera 햴 . El nivel del agua debe permanecer entre lasmarcas ‘Max’ y 200 ml (1 taza). ● Utilice siempre el filtro y nunca lallene dem...
Page 25 - sikkerhed; oversigt; Dansk
sikkerhed ● Anvend altid filteret og kom aldrig formeget vand i - kogende vand kansprøjte ud. ● Undgå kontakt med dampen, derkommer ud af tuden, når vandethældes ud, og ud af låget, når derfyldes vand på. ● Pas på! Kedlens metalhus vil blivemeget varmt under brug. ● Sørg for, at små børn ikke kommer...
Page 26 - service
● Hvis De får problemer med, atkedlen tænder og slukkerunder brug eller slukker, førvandet koger, skal Dekontrollere, at det fladeelement ikke er tilkalket – se“afkalkning”. Hvis afkalkningikke løser problemet, skal Dekontakte Kenwoodkundeservice. ● Kedlen er forsynet med et kalkfilterfor at holde k...
Page 27 - säkerheten; delar; Svenska
säkerheten ● Använd alltid filtret och fyll aldrig påför mycket vatten – kokande vattenkan stänka ut. ● Akta så du inte bränner dig påångan som kommer ut ur pipen närdu häller upp eller ur locket när dufyller kannan. ● Tänk på att vattenkokarensmetallhölje blir varmt underanvändningen. ● Se till att...
Page 28 - underhåll och rengöring
3 Sätt i kontakten och koppla på. Då tänds neonlampan. 4 Kokaren kokar upp och slås av automatiskt. Om du vill koka på nyttskall du vänta några sekunden –on/off-strömbrytaren behöver lite tidför att återställas. ● Om du får problem med attvattenkokaren stängs av ochpå under användning ellerstängs av...
Page 29 - service och kundtjänst
service och kundtjänst ● Om sladden skadas måste den avsäkerhetsskäl bytas ut avKENWOOD eller av en auktoriseradKENWOOD-leverantör. Om du behöver hjälp med ● att använda kokaren, ● service eller reparationer,skall du kontakta butiken där duköpte kokaren. 26
Page 30 - sikkerhetsregler; delene; Norsk
sikkerhetsregler ● Bruk alltid filteret og ikke fyll på formye - kokende vann kan da spruteut. ● Pass opp for damp som kommer utav tuten når du heller vann og ut avlokket når du fyller på vann. ● OBS! Metallkannen blir varm nårvannkokeren er i bruk. ● Hold små barn vekk fra vannkokerenog la aldri le...
Page 31 - rengjøring og stell
4 Vannet kokes nå opp og vannkokeren slår seg deretter avautomatisk. Dersom vannet skalkokes opp på nytt, må du førstvente et par sekunder - av/på-bryteren trenger litt tid på åtilbakestille seg. ● Hvis du får problemer med atvannkokeren slår seg på og avnår den er i bruk, eller at denslår seg av fø...
Page 32 - service og kundetjeneste
service og kundetjeneste ● Hvis ledningen er skadet, må den, avsikkerhetsmessige grunner, erstattesav KENWOOD eller en autorisertKENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å: ● bruke vannkokeren ● utføre vedlikehold eller reparasjonTa kontakt med din forhandler. 29
Page 33 - turvallisuus; kuvien selitykset; Suomi
turvallisuus ● Käytä aina suodatinta. Älä koskaantäytä liian täyteen, sillä kiehuva vesisaattaa roiskua yli. ● Varo nokasta tai kannen alta tulevaahöyryä, kun kaadat vettä tai täytätkeittimen uudelleen. ● Varoitus: keittimen metallinen runkokuumentuu käytön aikana. ● Pidä keitin pois pikkulasten ulo...
Page 35 - güvenlik; su ısıtıcının parçaları; Türkçe
güvenlik ● Kaynar suyun ta…masını önlemekiçin su ısıtıcıya gerekli miktardanfazla su doldurmayınız ve herzaman filtre kullanınız. ● Su doldurmak için kapa¤ı açarkenve kaynar suyu boflaltırken suısıtıcının a¤zından çıkan buharlatemas etmekten kaçınınız. ● Uyarı: Su kaynarken su ısıtıcınınmadeni gövde...
Page 36 - bak›m ve temizlik
paslanmaz çelik su›s›t›c›n›n kullanımı 1 Su ısıtıcıyı aòzından ya da kapaòını açarak su ile doldurunuz. Kapaòıaçmak için basmalı açmadüòmesine basınız 햴 . Doldurduòunuz su düzeyi ‘Max’(Azami) ile 200 ml arasındaolmalıdır (1 kap). ● Tasarruf edin: ihtiyac›n›zdan fazlasu kaynatmay›n. ● Kullanaca¤ınız ...
Page 38 - bezpečnost; popis konvice
bezpečnost ● Vždy používejte filtr a nikdynepřeplňujte - vařící voda můževystřikovat. ● Při vyléváni vroucí vody z konvice apři jejím plnění dejte pozor na páruvycházející z oblasti hubičky. ● Pozor: kovový povrch konvice seběhem provozu zahřeje. ● Malé děti nesmí do blízkosti konvicea dávejte pozor...
Page 39 - údržba a čištění
● Chuť vařených nápojů zlepšíte, kdyžbudete vždy používat čerstvouvodu. ● Konvice po každém použitívyprázdněte. 2 Víko zav¡ete tlakem na ïernou podlo¥ku pro prst 햲 . 3 Konvici p¡ipojte k síti a zapnête. Rozsvítí se indikátor. 4 Jakmile bude voda vřít, konvice se automaticky vypne. Chcete-li vodupřev...
Page 41 - biztonság; Magyar
biztonság ● Mindig használja a szırŒt. Soha netöltse túl a kannát, mert ilyenkor aforró víz kiscaphat az edénybŒl. ● Ügyeljen arra, hogy a forró vízkitöltése közbe a kiŒntŒ csŒrmellett, illetve a fedél levételekor akannából kíáramló gŒz neégethesse meg a kezét. ● Forralás közben a kanna fém falafelf...
Page 44 - bezpieczeństwo; oznaczenia; Polski
bezpieczeństwo ● Zawsze używaj filtru i nigdy nieprzepełniaj - może wtedywypryskiwać wrząca woda. ● Unikaj pary z dziobka podczasnalewania i spod pokrywki podczasnapełniania czajnika. ● Nie dotykaj metalowego korpusuczajnika podczas grzania wody -stanie slę on gorący. ● Trzymać czajnik poza zasięgie...
Page 45 - obsługa i czyszczenie
● postępuj oszczędnie: nie gotujwięcej wody niż potrzebujesz. ● Aby napoje smakowały lepiej,zawsze używaj świeżej wody. ● Opróżniaj czajnik po każdymużyciu. 2 Zamknåç pokrywkë, naciskajåc czarny przycisk palcowy 햲 . 3 W¢o¯yç wtyczkë do gniazdka sieciowego i w¢åczyç. Zaÿwieci siëlampka neonowa. 4 Cza...
Page 46 - serwis techniczny
uussuuw waanniiee oossaadduu ((kkaam miieenniiaa)) ● Regularne usuwanie kamienia zp¢askiego elementu poprawiparametry robocze czajnika. Jeÿlikamieæ nie jest regularnie usuwanyz czajnika, nawarstwienie siëkamienia wapiennego mo¯edoprowadziç do nastëpujåcychproblemów: ● k¢opotów z w¢åczaniem iwy¢åczan...
Page 47 - Русский
мерыпредосторожности ● Вceгдa иcпoльзyйтe фильтр иникoгдa нe пeрeпoлняйтe чaйник- кипящaя вoдa мoжeтвыплecнyться из нeгo. ● Выливая из чайника кипяток,соблюдайте осторожность - Выможете обжечься струей пара,выходящей из носика. Открываякрышку для заполнения чайникаводой, также будьте осторожны. ● Бу...
Page 48 - Детали чайника; уход и oчиcткa
● Залейте в чайник воду до отметки‘ MAX ’ ("МАКСИМУМ"), вскипятите ее, а затем слейте. Повторите этуоперацию 2-3 раза. Детали чайника 햲 упор для пальца 햳 откидывающаяся верхняякрышка 햴 кнопка освобождения крышки 햵 окна для определения уровняводы 햶 выключатель с неоновойлампочкой 햷 основание ...
Page 50 - ·ÛÊ¿ÏÂÈ·; Ekkgmij
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ● ÃÚËÛÈÌÔÙÙÔț٠ÙÙ¿ÓÙÔÙ ÙÔÊ›ÏÙÚÔ Î·È ÙÙÔÙ¤ ÌË ÁÂÌ›˙ÂÙ ˆ˜ÂÙÙ¿Óˆ - ÙÙÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ ÌÙÙÔÚ›ӷ ¯˘ı› ¤Íˆ ηٿ ÙÔ ‚ q ¿ÛÈÌÔ . ● ∞ÔʇÁÂÙ ·ʋ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfiÔ˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi ÂÎÚÔ‹˜fiÙ·Ó ÛÂÚ‚›ÚÂÙ ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙÔη¿ÎÈ fiÙ·Ó Í·Ó·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ‚Ú·ÛÙ‹Ú·. ● ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ÛÒÌ· ÙÔ˘‚Ú·ÛÙ‹...
Page 55 - «∞oö±W; Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡; ¢Fd· ́Kv «°d¥o ØOMuËœ «∞LBMuŸ
51 «∞ºö±W ● œ«zLU «ß∑FLq «∞Ld®` Ë«°b« ô ¢Hd◊ ≠w «∞Lq¡ - ≠Ib ¥∑MU£d «∞LU¡ «∞cÍ ≠w •U∞W ¨KOUÊ îU¸Ã «ô°d¥o. ● ¢πMV «∞∑ö±f ±l «∞∂ªU¸ «∞ªU¸Ã ±s ±MDIW «∞Hu≥W «£MU¡ «∞ºJV ˱s «∞GDU¡ ´Mb «´Uœ… «∞∑F∂µW. ● «≤∑∂t: ¥B∂` «∞πºr «∞LFb≤w ∞ö°d¥o ßUîMU «£MU¡ «∞∑AGOq. ● «°o «ô©HU‰ «∞BGU¸ °FOb« ´s «ô°d¥o Ëô ¢ºL` «°b« °...