Page 3 - UNFOLD
English 2 - 5 Nederlands 6 - 9 Français 10 - 13 Deutsch 14 - 17 Italiano 18 - 21 Português 22 - 25 Español 26 - 29 Dansk 30 - 33 Svenska 34 - 37 Norsk 38 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe 46 - 49 Ïesky 50 - 53 Magyar 54 - 57 Polski 58 - 61 Русский 62 - 65 Ekkgmij 66 - 69 ´¸∂w 70 - 73 UNFOLD
Page 7 - service and customer care
service and customer care ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, bereplaced by KENWOOD or an authorised KENWOODrepairer. ● The cartridge life indicator is sealed for life. When thelife indicator has reached the end of its useful life,please unclip and dispose of it separately accordin...
Page 9 - veiligheid; Nederlands
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar zevoor toekomstig gebruik. ● Verwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Nooit te ver vullen – anders kan er kokend water uit de tuit borrelen of zal de waterkoker defect raken. ● Zorg dat de onderkant va...
Page 10 - onderhoud en reiniging
legenda indicator voor de cassettelevensduur van 30 dagen scharnierdeksel dekselontgrendeling cassette ontgrendelingshendel voor vultrechter Aquaflow sensor vulelement – max. 1 l waterniveau indicatoren – max. 1,2 l 6 aan/uitschakelaar met dubbele werking en lichtje de waterkoker onderstel van 360° ...
Page 11 - klantenservice
vultrechter ● Haal de vultrechter met de ontgrendelingshendel uit het waterfilter. ● Was de vultrechter met warm zeepsop. Afspoelen endrogen. ● Het vulelement niet in de vaatwasmachineschoonmaken. ● Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. ontkalken ● Ook al is de waterkoker uitgerust met eenwat...
Page 13 - sécurité; Français
avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructionspour pouvoir vous y référer ultérieurement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Ne remplissez jamais à ras bord – cela risquerait de provoquer des éclaboussures d’eau bouillan...
Page 14 - légende
avant d’utiliser votre appareil pour lapremière fois ● Enroulez tout le cordon excédentaire autour de la partieinférieure de la base d’alimentation de l’appareil. ● Installez le réservoir . Si le réservoir n’est pas installé, votre bouilloire avec filtre à eau nepeut pas fonctionner. légende voyant ...
Page 15 - entretien et nettoyage
entretien et nettoyage ● Avant de procéder au nettoyage, débranchez votrebouilloire et laissez-la refroidir. extérieur et base d’alimentation ● Passez un chiffon humide, puis séchez. N’utilisez pasd’agents abrasifs, car ils laisseront des rayures sur leplastique. voyant de durée de vie de la cartouc...
Page 17 - Sicherheitshinweise; Deutsch
vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch undbewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alleAufkleber. Sicherheitshinweise ● Niemals überfüllen – kochendes Wasser könnte herausspritzen oder der Wasserkocher k...
Page 18 - Schlüssel
Vor der ersten Benutzung ● Überschüssiges Kabel um die Unterseite desHeizelementsbodens wickeln. ● Trichter aufsetzen . Ihr Wasserkocher mit Wasserfilter funktioniert nicht, wenn derTrichter nicht aufgesetzt ist. Schlüssel 30-Tage-Lebenszeitindikator für die Kartusche Flip-Top-Deckel Deckelfreigabe ...
Page 19 - Pflege und Reinigung; Service und Pflege
Pflege und Reinigung ● Vor der Reinigung den Wasserkocher aus derSteckdose ziehen und abkühlen lassen. Außenflächen und Anschlußplatte ● Mit einem feuchten Tuch abreiben und abtrocknen.Keine Scheuermittel verwenden – diese verkratzen dieKunststofflächen. Lebenszeitindikator für die Kartusche ● Wenn ...
Page 21 - avvertenze; Italiano
prima di utilizzare la vostra apparecchiaturaKenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni econservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. avvertenze ● Non riempire mai eccessivamentel’apparecchio – l'acqua in ebollizione potrebbe fuoriuscire o l'apparecchio p...
Page 22 - manutenzione e pulizia
legenda indicatore della durata della cartuccia di 30 giorni coperchio incernierato sblocca coperchio cartuccia levetta sblocca imbuto Sensore Aquaflow imbuto – max 1 l indicatori del livello dell’acqua – max 1,2 l interruttore a doppia azione acceso/spento con spiaindicatrice corpo del bollitore ba...
Page 23 - manutenzione e assistenza tecnica
indicatore della durata della cartuccia ● Se il filtro non viene utilizzato regolarmente, il display può essere spento per prolungare la duratadella batteria. Mantenere premuto il tasto fino a quandoil display scompare. Il filtro può quindi essere riposto. imbuto ● Estrarre l’imbuto mediante la leve...
Page 25 - segurança; Português
antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as paraconsulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Nunca encha demasiado – a água a ferver pode salpicar para fora da chaleira ou a chaleira poderá nãofuncionar. ● Tenha cuidado par...
Page 27 - assistência e apoio ao cliente
funil ● Retire o funil utilizando para o efeito a alavanca delibertação do funil . ● Lave-o em água quente com detergente de loiçadiluído, enxagúe-o e seque-o. ● Não coloque o funil na máquina da loiça. ● Não utilize produtos de limpeza abrasivos. retirar o calcário ● Ainda que a sua chaleira esteja...
Page 29 - seguridad; Español
antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas parapoder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Nunca la llene demasiado – podría salpicar agua hirviendo o la hervidora podría no funcionar. ● Tenga cuidado de no sumergi...
Page 30 - cuidados y limpieza
leyenda indicador de vida útil del cartucho de 30 días tapadera abatible botón para soltar la tapadera cartucho palanca para soltar la tolva sensor Aquaflow tolva – máximo 1 litro indicadores del nivel de agua – máximo 1,2 litros interruptor de acción dual de encendido/apagadocon luz indicadora cuer...
Page 31 - reparaciones y asistencia al cliente
tolva ● Saque la tolva con la palanca para soltar la tolva . ● Lávela con agua jabonosa templada, aclárela yséquela. ● No ponga la tolva en el lavavajillas. ● No use limpiadores abrasivos. desincrustación ● Aunque haya un cartucho con filtro de agua en lahervidora, podría ser necesario eliminar lasi...
Page 33 - Dansk
før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den itilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater. sikkerhed ● Fyld aldrig for meget vand i – kogende vand kan sprøjte ud, eller kogekanden vil måske ikke fungere. ● Pas på ikke...
Page 35 - service
afkalkning ● Selv om kogekanden er forsynet medenvandfilterpatron, kan det sommetider være nødvendigtat afkalke det flade element for at bevare kandensfunktion. Bemærk: Hvis kanden ikke afkalkes, kan det ugyldiggøregarantien. ● Når der dannes kalk på varmeelementet, skal kedlenafkalkes med et passen...
Page 37 - säkerheten; Svenska
før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den itilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater. säkerheten ● Fyll aldrig på för mycket - då kan kokande vatten stänka ut, eller det kan hända att kokaren inte fungerar. ● Var...
Page 39 - service och kundtjänst
avkalkning ● Trots att kokaren har en vattenfilterpatron monterad kandet flata elementet ibland behöva avkalkas för attkokaren ska fungera som den ska. Observera: om du har undlåtit att avkalka kokaren gällerinte garantin. ● När det bildats kalkbeläggning påuppvärmningselementet skall du köpa ett lä...
Page 41 - sikkerhetsregler; Norsk
før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta varepå den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. sikkerhetsregler ● Fyll aldri på for mye – kokende van kan sprute ut eller kannen vil kanskje ikke virke. ● Pass på at...
Page 45 - turvallisuus; Suomi
ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempäätarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Älä täytä kannua liian täyteen – kiehuva vesi voi roiskua tai keitin ei toimi. ● Varo upottamasta keittimen pohjaa ...
Page 47 - huolto ja asiakaspalvelu
karstasta puhdistaminen ● Vaikka keittimessä onkin vedensuodatuspatruuna,litteästä vastuksesta voidaan joutua ajoittainpuhdistamaan epäpuhtaudet keittimen suorituskyvynylläpitämiseksi. Huomaa: jos kalkinpoistoa ei suoriteta, keittimen takuu voimitätöityä. ● Kun lämpöelementin ympärille muodostuu kar...
Page 49 - su ısıtıcının parçaları; Türkçe
Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecektekikullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. su ısıtıcının parçaları ● Asla aşırı doldurmayın - su kaynatırken dışarıya su şıçrayabilir veya su ısıtıcı çalışmayabilir. ● Çeşmeden su do...
Page 50 - kartuşun hazırlanması; bak›m ve temizlik
su ısıtıcının parçaları 30 günlük kartuş zaman göstergesi üstten açılan kapak salma kapağı kartuş sekmeyi boşaltan pompa Aquaflow sensörü besleme hunisi - maks. 1L su düzeyi göstergeleri - maks. 1.2L gösterge ışığı ile birlikte çift işlem açık/kapalıdüğmesi su ısıtıcının gövdesi 360° dönüşlü güç tab...
Page 51 - bak›m ve müflteri hizmetleri
sekme ● sekmeyi boşaltan pompayı kullanırken sekmeyi yukarıkaldırın . ● Sabunlu suyla hafifçe yıkayıp kurulayın. ● Besleme hunisini bulaşık makinesinde yıkamayın. ● Aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın. kireç Çözme ● Su ısıtıcınızda su filtreleme kartuşu bulunmasınarağmen, zaman zaman su ısıtıcınız...
Page 53 - bezpečnost; Ïesky
před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce auschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. bezpečnost ● Nikdy nepřeplňujte – z konvice by mohla vystříknout vařící voda nebo by konvice mohla přestat fungovat. ● Při plnění kon...
Page 54 - legenda; příprava filtrační vložky; údržba a čištění
legenda indikátor třicetidenní životnosti vložky vrchní vyklápěcí víko uvolnění víka vložka uvolňovací páka zásobníku Čidlo průtoku vody zásobník – max. 1l ukazatele hladiny vody – max. 1,2l vypínač se světelnou kontrolkou těleso konvice podstavec s napájením, otočný o 360°, navíjeï kabelu příprava ...
Page 55 - servis a služba zákazníkům
o od ds sttrra aň ňo ov vá án níí u us sa az ze en niin n ● I když je konvice vybavena filtrační vložkou pro filtracivody, může se stát, že bude třeba čas od časuodstranit vodní kámen z topného tělíska, aby bylvýkon konvice zachován. Upozornění: pokud nebudete odstraňovat vodní kámenz konvice, může ...
Page 57 - biztonság; Magyar
a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizzemeg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● Soha ne töltse túl – a forró víz kifröccsenhet, vagy a kanna működése leállhat. ● Ügyeljen arra, hogy a kanna aljzata s...
Page 58 - jelmagyarázat; a szűrőbetét előkészítése; karbantartás és tisztántartás
jelmagyarázat szurobetét 30 napos élettartamának kijelzoje felpattintható fedél fedélkioldó szurobetét szurotartály-kioldó gomb Vízfolyás érzékelő szűrőtartály – max. 1 l vízszint mutatók: - max. 1,2 l kettős feladatot ellátó be/ki kapcsoló jelzőlámpával kannatest 360°-ban elfordítható forralóalj ve...
Page 59 - karbantartás és vevŒszolgálat
szurobetét élettartamának kijelzoje ● Ha a vízszurot hosszabb ideig nem használja, kapcsolja ki a kijelzot, hogy meghosszabbítsa azelem élettartamát. Nyomja meg és tartsa lenyomva agombot, amíg a kijelzo el nem alszik. Ezutánelcsomagolhatja a vízszurot. szurotartály ● Emelje ki a szurotartályt a kio...
Page 61 - bezpieczeństwo; Polski
przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj jena wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkieetykiety. bezpieczeństwo ● Nigdy nie przepełniaj czajnika – gotująca się woda może rozpryskać się lub czajni...
Page 62 - przygotowanie wkładu filtra
p prrz ze ed d p po od dłłą ąc cz ze en niie em m d do o s siie ec cii ● Upewnić się czy napięcie zasilania w sieci jest takiesamo jak podane na spodniej stronie czajnika. ● Czajnik ten jest zgodny z dyrektywą 89/336/ECCEuropejskiej Wspólnoty Gospodarczej. p prrz ze ed d p piie errw ws sz zy ym m u ...
Page 63 - obsługa i czyszczenie; serwis techniczny
obsługa i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć czajnikod sieci i pozwolić mu ostygnąć. z z z ze ew wn ną ąttrrz z ii p po od ds stta aw wk kii z za as siilla an niia a ● Wytrzyj wilgotnå ÿciereczkå, a nastëpnie suchå. Nieu¯ywaj abrazyjnych ÿrodków czyszczåcych - porysujåone two...
Page 65 - Меры предосторожности; Русский
Перед использованием электроприбораKenwood ● Внимательно прочтите и сохраните этуинструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочныеярлыки. Меры предосторожности ● Никогда не переполняйте – кипящая вода может выплеснуться из чайника или он может неработать. ● Соблюдайте осторожность и не погр...
Page 66 - Обозначения
● Убедитесь, что электропитание вашей сетисоответствует данным, указанным на нижнейстороне чайника. ● Чайник соответствует требованиям Директивы89/336/ЕЕС Европейского экономическогосообщества. Прежде чем пользоваться чайником первыйраз ● Оберните избыток сетевого провода вокругоснования с системой ...
Page 67 - Уход и очистка
● При обнаружении под чайником капель воды – небеспокойтесь, это конденсат. ● Даже несмотря на то, что ваш чайникоборудован кассетой с водяным фильтром,если вы испытываете затруднения привключении и выключении вашего чайника вовремя его использования или при выключенииперед кипячением, убедитесь в т...
Page 69 - ·ÛÊ¿ÏÂÈ·; Ekkgmij
qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabose pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siycia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey. ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ● !" – !" #$ %&'" () #"!* +$, , -!$.* #$ / 0"1, &!2."1 -!$.,!$3. ● 4! .(," #$ / -&'."," ,/ -./ ,...
Page 71 - ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi ̃; Û¤Ú‚È ̃ Î·È ÂÍ ̆ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ
ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ● ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û·˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ ·fiÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‚¿ÛË ● 4"!.," , # -!$.,!$ " #$ &2!* $#, "1,$.,"2#8.,". >/ %!/.1 1"," .,10-),1+ - '$%$!( &# ,13 0$.,1+3 "17#...
Page 74 - «∞ab±W Ë ̧ ́U¥W «∞e°Uzs
«∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs ● «–« ¢Cd¸ ßKp «∞JNd°U¡ ≠OπV, ôß∂U» ¢∑FKo °U∞ºö±W, «ß∑∂b«∞t ±s Æ∂q ØOMuËœ «Ë §NW ¢BKO` ±ªu∞W ±s Æ∂q ØOMuËœ. ● «Ê ±R®d ´Ld «∞ªd©u®W ±GKo ∞JU±q ´LdÁ. ´Mb±U ¥Bq «∞v ≤NU¥W ´LdÁ «∞LHOb, «∞d§U¡ ≠Jt Ë«∞∑ªKh ±Mt °AJq ±MHBq ©∂IU ∞K∑uÅOU‹ «∞L∫KOW «∞L∑FKIW °S´Uœ… «∞∑bË¥d «∞ªUÅW °U∞∑ªKh ±s...
Page 76 - Æ∂q «ß∑FLU‰ §NU“ ØOMuËœ; «∞oö±W; œ«zLU «≠Bq «ô°d¥o ±s «∞JNd°U¡ ́Mb±U ô ¥JuÊ ÆOb; «∞ad©u®W; Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡; ±H∑UÕ «∞d±u“; ́d°w; «∞d§U¡ ≠∑` «∞BH∫W «ô±U±OW «∞∑w ¢∫∑uÍ ́Kv «∞dßu±U‹ «∞∑u{O∫OW
Æ∂q «ß∑FLU‰ §NU“ ØOMuËœ ● ≈Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °FMU¥W Ë«•∑Hk °NU ∞Ld«§F∑NU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● «“‰ §LOl ±u«œ «∞∑GKOn Ë«¥W ±KBIU‹. «∞ºö±W ● «°b« ô ¢Hd◊ °U∞Lq¡ - ≠Ib ¥∑MU£d «∞LU¡ «∞GU∞w «Ë Æb ô ¥FLq «ô°d¥o. ● «≤∑∂t «∞v {d˸… ´b ¨Ld ÆU´b… «ô°d¥o ≠w «∞LU¡ ´Mb «∞Lq¡ ±s «∞∫MHOW. ● ¢πMV «∞∑ö±f ±l «∞∂ªU¸ «∞ªU¸Ã ±...