Page 3 - know your Kenwood Cooking Chef Kitchen Machine; English
before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for future reference. ● Remove all packaging and any labels. know your Kenwood Cooking Chef Kitchen Machine safety important note - electronic medical implants ● Like all induction heating products, this appliance gen...
Page 4 - introduction
4 before plugging in ● Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your machine. ● This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no.1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food. bef...
Page 8 - adjusting the height of the tools
adjusting the height of the tools Please refer to page 9 on how to assemble the mixer. whisk, stainless steel K beater, stirring tool For best performance the whisk, K beater and stirring tool should be almost touching the bottom of the bowl . If necessary adjust the height using the spanner provide...
Page 9 - the; mixer
the mixer the mixing tools and some of their uses K-beater ● For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashedpotato. whisk ● For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes,mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (e.g. creamingfat and sugar)...
Page 10 - stir settings; to use the mixer to cook food
s peed control The following speeds are a guide only and will vary depending upon thequantity and the temperature of the ingredients being mixed etc.Turn the speed control clockwise to obtain speeds ‘min’ through to ‘max’. K-beater ● creaming fat and sugar start on min, gradually increasing to ‘max’...
Page 13 - trouble shooting guide when cooking
13 maximum capacities shortcrust pastry ● Flour weight: 910g - 2lb stiff yeast dough ● Flour weight: 1.5kg - 3lb 5oz ● Total weight: 2.4kg - 5lb 5oz soft yeast dough ● Flour weight: 2.6kg - 5lb 12oz ● Total weight: 5kg - 11lb fruit cake mix ● Total weight: 4.55kg - 10lb egg whites ● 16 cooking mode ...
Page 14 - optional attachments; available
14 optional attachments available To buy an attachment not included in your pack, see service and customer care. attachment attachment code flat pasta maker AT970A additional pasta attachments AT971A tagliatelle (not shown) used in conjunction AT972A tagliolini with AT970A AT973A trenette AT974A spa...
Page 16 - cleaning and service
cleaning and service care and cleaning ● Always switch off and unplug before cleaning. ● A little grease may appear at outlet when you first use it. This is normal - just wipe it off. ● The metal surfaces of the temperature sensors may show signs of wearduring normal use. this does not affect the pe...
Page 17 - recipes
recipes See important points for bread making on page 13. ingredients method method ● ● ● ● ● 1 2 3 4 5 6 7 8 ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 5 6 7 8 ● white bread stiff yeast dough 1.36 kg (3lb) strong plain flour 15 ml (3tsp) salt 25 g (1oz) fresh yeast; or 15g/20ml ( 1 ⁄ 2 oz) dried yeast + 5ml (1tsp) su...
Page 19 - Notes
Page 20 - ken uw Kenwood Cooking Chef keukenmachine; Nederlands
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Verwijder alle verpakking en labels. ken uw Kenwood Cooking Chef keukenmachine veiligheid belangrijke mededeling – elektronisch-medische implantaten ● Net als andere inductieverwar...
Page 21 - inleiding
vóór u de stekker in het stopcontact steekt ● Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordtaangegeven. ● Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/1...
Page 27 - roerinstellingen; de mixer gebruiken om voedsel te koken
snelheidsknop De volgende snelheden zijn slechts richtlijnen; de snelheid is afhankelijk vande hoeveelheid voedsel in de kom en de ingrediënten die worden gemengd,enz.Draai de snelheidsknop naar rechts om de snelheid van 'min' tot 'max' teveranderen. K-klopper ● vet en suiker kloppen begin op min en...
Page 31 - probleemoplossingsgids voor tijdens het koken
31 probleemoplossingsgids voor tijdens het koken Probleem Oorzaak Oplossing De mixer werkt niet in de verwarmingsmodus Een van de veiligheidssensors is geactiveerd. Zie de tabel met foutmeldingen op pagina 29. en geeft een foutmelding en een ● Controleer of de kop omlaag is gebracht en is waarschuwi...
Page 32 - optioneel verkrijgbare hulpstukken
optioneel verkrijgbare hulpstukken Als u een hulpstuk wilt aanschaffen dat niet bij uw apparaat meegeleverd is, kunt u de sectie service enonderhoud raadplegen. hulpstuk hulpstukcode platte pastamaker AT970A extra pastahulpstukken AT971A tagliatelle (niet afgebeeld) gebruikt in AT972A tagliolini com...
Page 34 - reiniging en onderhoud
reiniging en onderhoud onderhoud en reiniging ● Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact vooru het gaat reinigen. ● Bij het eerste gebruik kan een beetje vet bij het aansluitpunt zitten. Dit is normaal. U kunt het gewoon wegvegen. ● De metalen oppervlakken van de temper...
Page 36 - recepten
recepten Zie belangrijke aanwijzingen voor het maken van brood op pagina 30. witbrood stijf gistdeeg ingrediënten ● 1,36 kg sterke patentbloem ● 3 theelepels zout ● 25 g verse gist of 15 g gedroogde gist + 1 theelepel suiker ● 750 ml warm water: 43 °C. Gebruik een thermometer of voeg 250 ml kokend w...
Page 38 - Français
avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. faites connaissance avec votre robot de cuisinemultifonctions Kenwood Chef sécurité remarque importante –...
Page 43 - ajuster la hauteur des accessoires
ajuster la hauteur des accessoires Veuillez vous référer à la page 44 pour l’assemblage du batteur. Fouet, batteur K en inox, mélangeur Pour une meilleure performance, le fouet, le batteur K et le mélangeurdoivent presque toucher le fond du bol . Si nécessaire, ajuster la hauteur à l'aide de la clé ...
Page 44 - le; batteur
le batteur les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles batteur K ● Pour la confection de gâteaux, biscuits, pâtes, glaçages, garnitures, éclairset purée de pommes de terre. fouet ● Pour les œufs, les crèmes, les pâtes à frire, les gâteaux (type génoise) sansmatière gr...
Page 45 - réglages de mélange; utiliser le robot pour cuisiner
contrôle de la vitesse Les vitesses suivantes sont indicatives et peuvent varier suivant la quantité etla température des ingrédients à mélanger.Tournez le bouton des vitesses dans le sens des aiguilles d’une montre pourpasser de la vitesse minimum à la vitesse maximum. batteur K ● travailler les ma...
Page 49 - guide de dépannage en mode cuisson
49 guide de dépannage en mode cuisson Problème Cause Solution Le batteur ne fonctionne pas en mode Un des capteurs de sécurité a été activé. Voir le tableau des messages d’erreur en cuisson, l’appareil affiche un message page 47. d’erreur et émet un bip. • Vérifiez que la tête du batteur est abaissé...
Page 50 - accessoires optionnels; disponibles
50 accessoires optionnels disponibles Si vous souhaitez acheter un accessoire qui n’était pas livré avec votre appareil, voir la rubrique service clientèle. accessoire code accessoire appareil à pâtes plates AT970A Accessoires supplémentaires pour pâtes AT971A tagliatelle (non illustrés) à utiliser ...
Page 54 - recettes
recettes Voir points importants pour la fabrication du pain en page 48. Pain blanc pâte levée ingrédients ● 1,3 kg de farine ● 15 ml (3 cc) sel ● 25 g de levure fraîche (levure de boulanger) ou 15 g/20 ml de levure sèche + 5 ml (1 cc) de sucre ● 750 ml d’eau chaude à 40°C. Utilisez un thermomètre ou...
Page 56 - Ihre Cooking Chef Küchenmaschine von Kenwood; Deutsch
Vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzungauf. ● Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Ihre Cooking Chef Küchenmaschine von Kenwood Sicherheit Wichtiger Hinweis zu elektronischen medizinische...
Page 57 - Einführung
Vor dem Netzanschluss ● Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite Ihrer Küchenmaschine übereinstimmt. ● Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27/10/2004über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Leb...
Page 61 - Höheneinstellung von Rührelementen
Höheneinstellung von Rührelementen Zum Zusammenbau der Küchenmaschine siehe Seite 62. Schneebesen, K-Haken aus Edelstahl, Rührpaddel Die beste Leistung des Schneebesens, K-Hakens und Rührpaddels erzielenSie, wenn diese den Boden der Schüssel fast berühren . Verändern Sie bei Bedarf die Höhe mit dem ...
Page 62 - Das; Rührsystem
Das Rührsystem Die Rührelemente und einige ihrer Einsatzmöglichkeiten K-Haken ● Zur Zubereitung von Kuchen, Plätzchen, Gebäck, Zuckerguss, Füllungen,Brandteig und Kartoffelpüree. Schneebesen ● Für Eier, Sahne, Rührteig, Biskuitteig ohne Fett, Baisers, Käsekuchen,Schaumspeisen und Soufflés. Den Schne...
Page 63 - Rühreinstellungen; Verwendung des Rührsystems zum Kochen
Unterheb-Taste Wenn Sie die Unterheb-Taste kurz gedrückt halten, läuft die Maschine automatisch für 2 Drehungen bei minimaler Geschwindigkeit und stoppt dann. Sie können die Taste zum Unterheben von Zutatenauch je nach Bedarf für längere Zeit gedrückt halten oder mehrmals hintereinander drücken.Hinw...
Page 67 - Fehlerbehebung beim Kochen
67 Fehlerbehebung beim Kochen Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine arbeitet nicht im Einer der Sicherheitsfühler wurde aktiviert. Siehe Tabelle der Fehlermeldungen auf Seite 65. Kochmodus. Sie zeigt eine Fehlermeldung ● Sicherstellen, dass Maschinenkopf an und gibt einen Warnton aus. herunterge...
Page 68 - Erhältliches optionales Zubehör
Erhältliches optionales Zubehör Zum Kauf von Zubehör, das nicht zum Lieferumfang der Maschine gehört, wenden Sie sich bitte an denWartungs- und Kundendienst. Zubehör Zubehör-Code Pastaroller für flache Nudeln AT970A zusätzliche Nudelaufsätze AT971A Tagliatelle (nicht abgebildet) zur AT972A Tagliolin...
Page 70 - Reinigung und Wartung
Reinigung und Wartung Pflege und Reinigung ● Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten und den Netzstecker ziehen. ● Beim ersten Gebrauch erscheint u.U. ein wenig Schmierfett an Anschluss . Dies ist normal – einfach abwischen. ● Die Metalloberflächen der Temperaturfühler können im Verlauf des nor...
Page 71 - Rezepte
Rezepte Siehe „Hinweise zu Brotteigen“ auf Seite 66. Weißbrot – fester Hefeteig Zutaten ● 1,36 kg Mehl zum Brotbacken ● 15 g (3 Teel.) Salz ● 15 g frische Hefe oder 15 g Trockenhefe + 5 g (1 Teel.) Zucker ● 750 ml warmes Wasser 43°C. Ein Thermometer benutzen oder 250 ml kochendesWasser mit 500 ml ka...
Page 72 - Fortsetzung
Rezepte - Fortsetzung Erdbeer- und Aprikosentorte Zutaten: Biskuitteig ● 3 Eier ● 75 g Streuzucker ● 75 g Mehl Füllung und Verzierung ● 150 ml Doppelsahne ● Zucker nach Geschmack ● 225 g Erdbeeren ● 225 g Aprikosen Zubereitung 1 Aprikosen halbieren und Steine entfernen. In sehr wenig Wasser sieden, ...
Page 73 - Hinweise für Garantieleistungen
1. Für das an Sie gelieferte Gerät gemäss Rechnung gewährt der Hersteller ab Kaufdatum eine 24-monatige Garantie. Zum Nachweis der Garantie gilt nur der Kaufbeleg. 2. Alle innerhalb der Garantiezeit auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar trotz sachgemässem Gebrauch entstanden sind, beheben wi...
Page 74 - per conoscere il vostro Kenwood Cooking Chef; Italiano
prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. per conoscere il vostro Kenwood Cooking Chef sicurezza Importante – impianti medici elettronici ● Come tutti i prodotti...
Page 75 - introduzione
75 prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica ● Accertarsi che la tensione della vostra rete sia la stessa di quella indicata sulla base dell’apparecchio. ● Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed alregolamento (EC) No. 1935/2004 de...
Page 79 - come regolare l’altezza degli utensili
come regolare l’altezza degli utensili Per le istruzioni relative al montaggio di Kenwood Cooking Chef ,vedere pag. 80. frusta a fili grossi, frusta in acciaio inox, utensile per mescolare Per ottenere i migliori risultati, il frusta a fili grossi, la frusta e l’utensile permescolare devono quasi fa...
Page 80 - il
il mixer utensili per miscelare e possibili usi frusta a K ● Per preparare torte, biscotti, pastafrolla, glassa, farciture, bignè e purè dipatate. frusta a fili grossi ● Per uova, panna, pastelle, pan di Spagna senza grassi, meringhe, tortealla ricotta, mousse, soufflé. Non usare la frusta a fili gr...
Page 81 - impostazioni per mescolare; come usare il mixer per cucinare
controllo della velocità Le velocità seguenti sono a semplice titolo di guida e variano a seconda dellaquantità e della temperatura degli ingredienti miscelati, ecc.Ruotare in senso orario il controllo della velocità per avere velocità da 'min'fino a 'max'. frusta ● per amalgamare burro/margarina e ...
Page 85 - guida alla localizzazione dei problemi in fase di cottura
85 guida alla localizzazione dei problemi in fase di cottura Problema Causa Soluzione Il mixer non funziona nella modalità di Uno dei sensori di sicurezza si è attivato. Vedere la tabella dei messaggi di errore, a pag. 83. riscaldamento; visualizza un messaggio di • Controllare che la testa sia abba...
Page 86 - accessori opzionali; disponibili
86 accessori opzionali disponibili Per acquistare un accessorio non in dotazione, vedere la sezione ‘manutenzione e assistenza tecnica’. accessorio codice sfogliatrice AT970A torchio per la pasta AT971A tagliatelle (non illustrati) usato insieme a AT972A tagliolini AT970A AT973A trenette AT974A spag...
Page 88 - pulizia e assistenza tecnica
pulizia e assistenza tecnica cura e pulizia ● Spegnere sempre l’apparecchio e togliere la spina dalla presa elettrica prima di pulirlo. ● Con il primo uso, dall’attacco potrebbe essere visibile un poco di grasso. Questo è normale – asportare i residui. ● Le superfici metalliche dei sensori della tem...
Page 89 - ricette
ricette Vedere il promemoria per fare il pane, a pag. 84. pane bianco impasto duro con lievito ingredienti ● 1,36kg di farina per pane ● 15ml (3 cucchiaini) di sale ● 25g di lievito di birra fresco, oppure 15g/20ml di lievito di birra in polvere + 5ml (1 cucchiaino) di zucchero ● 750ml di acqua tiep...
Page 91 - GARANZIA E SERVIZI DI ASSISTENZA
91 C E R T I F I C A T O D I G A R A N Z I A P E R L ’ I T A L I A Dal lunedì al Venerdì 09.00 - 18.30 Sabato 09.00 - 12.00 800-201052 Numero Verde CONTACT SERVICE ITALIA 1. KENWOOD garantisce ai propri clienti l’applicazione di tutti i diritti contenuti nella Direttiva Europea 1999/44/CE sulla vend...
Page 92 - Português
antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. conhecer a sua Máquina de CozinhaKenwood Cooking Chef segurança: nota importante – implantes médicos electrónicos ● Tal como todos os produto...
Page 93 - introdução
antes de ligar à corrente: ● Certifique-se que a sua corrente eléctrica tem a mesma potência que a mostrada na parte de baixo da suamáquina. ● Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre CompatibilidadeElectromagnética e o regulamento da CEE nº. 1935/2004 de 27/10/200...
Page 97 - ajustar a altura dos acessórios
ajustar a altura dos acessórios Consulte por favor a pág. 98 sobre como montar a misturadora batedora de varetas, varinha em K em aço inoxidável, varinha para mexer alimentos Para um melhor desempenho a batedora de varetas, a varinha em K e avarinha de mexer devem quase tocar o fundo da taça . Se ne...
Page 98 - misturadora
a misturadora os acessórios de bater ou misturar e algumas das suas utilizações: varinha em K ● Para fazer bolos, biscoitos, massa, glacê, recheios, éclairs e puré de batata. batedora de varetas ● Para ovos, natas, massa para crepes, pão-de-ló sem gordura, suspiros,cheesecakes, mousses, soufflés. Nã...
Page 99 - regulação para mexer; para usar a misturadora para cozinhar alimentos
controlo de velocidade As seguintes velocidades são apenas indicativos e variarão de acordo com aquantidade e a temperatura dos ingredientes que estão a ser misturados etc.Gire o controlo de velocidade no sentido dos ponteiros do relógio para obtervelocidades do “Min.” até ao “Max.”. varinha em K ● ...
Page 103 - guia para detectar problemas quando cozinha
103 guia para detectar problemas quando cozinha Problema: Causa: Solução: A misturadora não funciona no modo de Um dos sensores de segurança foi activado. Ver o quadro referente a mensagens de erro na aquecimento, o ecrã mostra uma mensagem pág. 101. de erro e produz um bip de aviso. • Certifique-se...
Page 104 - acessórios opcionais; disponíveis
acessórios opcionais disponíveis Para comprar um acessório não incluído na sua embalagem, ver “serviço e cuidados ao cliente”. acessório código do acessório aparelho para estender massa AT970A acessórios adicionais para AT971A tagliatelle fazer diferentes massas AT972A tagliolini (espécie de espargu...
Page 106 - limpeza e assistência técnica.
limpeza e assistência técnica. cuidados e limpeza: ● Desligue sempre e retire o cabo eléctrico da tomada antes de limpar. ● Pode aparecer alguma gordura na entrada quando a usar pela primeira vez. Isto é normal – limpe-a simplesmente. ● As superfícies de metal dos sensores de temperatura podem mostr...
Page 107 - receitas
receitas Ver indicações importantes para fazer pão, na pág. 102. pão branco de massa levedada dura ingredientes: ● 1,36kg de farinha clara sem levedura ● 15ml (3c.c.) de sal ● 25g de fermento de padeiro; ou 15g/20ml de fermento de padeiro seco + 5ml (1c.c.) deaçúcar ● 750ml de água morna: 43°C Use u...
Page 109 - Garantia no
109 Revendedor Aparelho Carimbo & Rubrica Modelo: ..................................................................... N º de Sèrie: ........................................................... Data compra: ..................../.............../................. Cliente Nome ........................
Page 110 - conozca su Robot de Cocina Cooking Chef Kenwood; Español
antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. conozca su Robot de Cocina Cooking Chef Kenwood seguridad nota importante - implantes médicos electrónicos ● Al igual que todos los pr...
Page 111 - introducción
antes de enchufar el aparato ● Asegúrese de que la corriente eléctrica sea la misma que la que figura en la parte inferior del aparato. ● Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética, y con elreglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre ...
Page 115 - ajustar la altura de los utensilios
ajustar la altura de los utensilios Remítase a la página 116 para consultar cómo se monta la mezcladora. batidor de varillas, batidor K de acero inoxidable, utensilio para remover Para obtener el mejor resultado, el batidor de varillas, el batidor K y elutensilio para remover casi deben tocar el fon...
Page 116 - la; mezcladora
la mezcladora los utensilios de mezclado y algunos de sus usos batidor K ● Para hacer tartas, galletas, pastelitos, glaseado, rellenos, pastelitos rellenosde crema y puré de patata. batidor de varillas ● Para huevos, crema, pasta para rebozar, bizcochos sin grasa, merengues,tartas de queso, mousses,...
Page 117 - ajustes de la función remover; usar la mezcladora para cocinar alimentos
botón de batido lentoApriete y suelte el botón de batido lento y la mezcladora funcionará automáticamente a velocidad mínima durante 2 revoluciones y luego se parará. El botón se puede mantener apretado para unaoperación más larga o se puede apretar de forma repetida, según sea necesario, para combi...
Page 121 - guía para la solución de problemas al cocinar
121 guía para la solución de problemas al cocinar Problema Causa Solución La mezcladora no funciona en el modo calor Uno de los sensores de seguridad ha sido Consulte la tabla relativa a los mensajes de error y muestra un mensaje de error y emite un activado. en la página 119. pitido de aviso. • Com...
Page 122 - accesorios opcionales
accesorios opcionales disponibles Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, consulte “servicio técnico y atención al cliente”. accesorios código del accesorio accesorio para pasta laminada AT970A accesorios complementarios AT971A tallarines para hacer pasta (sin ilustración) AT97...
Page 124 - limpieza y servicio técnico
limpieza y servicio técnico cuidado y limpieza ● Apague y desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza. ● Quizá aparezca un poco de grasa en la salida la primera vez que use el aparato. Esto es algo normal – límpiela sin más. ● Las superficies de metal de los sensores de temperatura...
Page 125 - recetas
recetas Consulte los puntos importantes para hacer pan en la página 120. pan blanco masa de levadura dura ingredientes ● 1,36 kg de harina normal fuerte ● 15 ml (3 cucharaditas) de sal ● 25 g de levadura fresca; o 15 g/20 ml de levadura seca + 5 ml (1 cucharadita) de azúcar ● 750 ml de agua caliente...
Page 127 - GARANTIA; Este articulo está GARANTIZADO por UN AÑO desde su
127 GARANTIA Este articulo está GARANTIZADO por UN AÑO desde su fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con las instrucciones, contra defectos de fabricación o montaje.ARTICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FECH...
Page 128 - Русский
Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Знакомство с кухонным комбайномKenwood Cooking Chef Меры безопасности Важное сообщение для пользователей с электронными медицинскими имплантатами ● Ка...
Page 129 - введение
перед включением комбайна ● Убедитесь, что параметры электрической сети совпадают с данными, указанными в табличке нанижней поверхности машины. ● Данное устройство соответствует директиве ЕС 2004/108/EC по электромагнитной совместимости, атакже норме ЕС 1935/2004 от 27/10/2004 по материалам, предназ...
Page 133 - Регулирование положения насадки
Регулирование положения насадки По вопросам сборки миксера, см. стр. 134. венчик, К-образная насадка из нержавеющей стали, мешалка Для лучшего перемешивания, венчик, К-образная насадка имешалка должны почти касаться дна чаши . При необходимости вы можете отрегулировать высоту с помощью гаечного ключ...
Page 134 - миксер
миксер Насадки и их назначение К-образная взбивалка ● Предназначена для приготовления тортов, печенья, кондитерскихизделий, сахарной пудры, начинок, эклеров и картофельного пюре. венчик ● Предназначен для взбивания яиц, кремов, жидкого теста, опарноготеста без добавления жиров, теста для безе, творо...
Page 135 - Настройки для вымешивания
Кнопка «Щадящее перемешивание» Нажмите и отпустите кнопку «Щадящее перемешивание» , миксер автоматически переключится на режим работы на минимальной скорости в два оборота, и остановится.Можно использовать данную кнопку для более длительной операции или нажимать несколькораз для перемешивания опреде...
Page 136 - использование миксера для приготовления пищи
использование миксера для приготовления пищи ВАЖНО ● Убедитесь в чистоте нагревательного отсека, датчиков температуры и внешней поверхности основанияемкости. В противном случае грязь может повлиять на показания датчика температуры и ухудшитькачество работы машины. ● Убедитесь в том, что все крышки, ...
Page 139 - Устранение неисправностей во время приготовления
139 Устранение неисправностей во время приготовления Проблема Причина Решение Миксер не работает в режиме нагрева, Отключен один из датчиков безопасности См. таблицу с сообщениями об ошибках на отображается сообщение об ошибке и стр. 137. звучит предупредительный сигнал. • Опустите и заблокируйте го...
Page 140 - Насадки, которые можно приобрести отдельно
Насадки, которые можно приобрести отдельно Чтобы приобрести насадку, которая не входит в комплект поставки, см. информацию в разделе"Обслуживание покупателей" приспособления код приспособления Плоская макаронница AT970A Дополнительные насадки AT971A - тальятели для макаронных изделий AT972A ...
Page 142 - Очистка и обслуживание
Очистка и обслуживание Уход и очистка ● Перед чисткой всегда выключайте машину и отключайте ее от сетипитания. ● При первом использовании на приводе могут появиться следы смазки. Это нормально – просто вытрите смазку. ● При нормальном использовании металлические поверхностидатчика температуры могут ...
Page 144 - Рецепты
Рецепты Необходимые рекомендации по выпечке хлеба находятся на стр. 138. Белый хлеб крутое дрожжевое тесто ингредиенты ● 1,36 кг (3 фунта) обычной муки с сильной клейковиной ● 15 мл (3 чайных ложки) соли ● 25 г (1 унция) свежих дрожжей; или 15 г/20 мл (1 2 унции) сухих дрожжей + 5 мл(1 чайная ложка)...
Page 146 - γνωρίστε την κουζινομηχανή Cooking Chef της Kenwood; Ekkgmij
;qim vqgrilopoi,res1 sg rtrjet, Kenwood ● &iab*rse pqorejsij* ats+y siy o0gc-ey jai utk*nse siy cia lekkomsij, amauoq*. ● Auaiq5rse sg rtrjetar7a jai siy esij5sey. γνωρίστε την κουζινοµηχανή Cooking Chef της Kenwood ασφάλεια σηµαντική σηµείωση – ηλεκτρονικά ιατρικά εµφυτεύµατα ● Όπως όλα τα προϊ...
Page 147 - εισαγωγή
πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα ● Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύµατος αντιστοιχεί στις ενδείξεις που βρίσκονται στο κάτω µέρος της συσκευής. ● +LK6 > JLJA<L6 JLCCFHMSD<Ka@ C< K>D F;>:7a K>I .0 2004/108/.0 JN<K@A4 C< K>D /B<AKHFCa:D>K@A6JLC9aKQK>Ka Aa@ KFD Aa...
Page 152 - το; μίξερ
το µίξερ οι αναδευτήρες και µερικές από τις χρήσεις τους σχήµατος K ● Για να φτιάχνετε κέικ, µπισκότα, γλυκά, γλάσο, γέµιση, εκλέρ και πουρέ πατάτας. συρµάτινος ● Για αυγά, κρέµα, κουρκούτι, παντεσπάνι χωρίς λιπαρά, µαρέγκα, τσίζκεϊκ, µους, σουφλέ. Μην χρησιµοποιείτε τον συρµάτινο αναδευτήρα σε βαρύ...
Page 153 - ρυθμίσεις ανάδευσης; χρήση του μίξερ για μαγειρική
κουµπί σύντοµης λειτουργίας Πιέστε και αφήστε το κουµπί σύντοµης λειτουργίας και το µίξερ θα λειτουργήσει αυτόµατα µε ελάχιστη ταχύτητα για 2 στροφές και ύστερα θα σταµατήσει. Το κουµπί µπορεί να πατηθεί και για λειτουργία µεγαλύτερης διάρκειας ή να πατηθεί επανειληµµένα κατά περίπτωση για να συνδυά...
Page 157 - οδηγός επίλυσης προβλημάτων κατά το μαγείρεμα
157 οδηγός επίλυσης προβληµάτων κατά το µαγείρεµα Πρόβληµα Αιτία Λύση Το µίξερ δεν λειτουργεί στη λειτουργία Έχει ενεργοποιηθεί ένας από τους αισθητήρες Ανατρέξτε στον πίνακα που αναφέρει τα θέρµανσης, εµφανίζει ένα µήνυµα ασφαλείας. µηνύµατα σφάλµατος, στη σελίδα 155. σφάλµατος και εκπέµπει ένα ● Β...
Page 158 - διαθέσιμα προαιρετικά εξαρτήματα
διαθέσιµα προαιρετικά εξαρτήµατα Για να αγοράσετε ένα εξάρτηµα που δεν περιλαµβάνεται στη συσκευασία σας, ανατρέξτε στην ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών». <E4HK>C8 AO;@AQI <E8HK6C8KFI εε ξάρτηµα για ίσια ζυµαρικά AT970A πρόσθετα εξαρτήµατα για AT971A ταλιατέλες ζυµαρικά AT972A ταλιο...
Page 160 - καθαριότητα και συντήρηση
καθαριότητα και συντήρηση φροντίδα και καθαριότητα ● Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, θα πρέπει πάντα να την απενεργοποιείτε και να την αποσυνδέετε από την πρίζα. ● Την πρώτη φορά που θα χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, ενδέχεται να υπάρξει λίγο λιπαντικό υλικό στην υποδοχή . Αυτό είναι φυσιολογικό. Απλώς σκο...
Page 161 - συνταγές
συνταγές ∆είτε χρήσιµες συµβουλές για την παρασκευή ψωµιού στη σελίδα 156. άσπρο ψωµί σφιχτή ζύµη µε µαγιά υλικά ● 1,36kg (3lb) δυνατό αλεύρι για όλες τις χρήσεις ● 15ml (3 κουταλάκια του γλυκού) αλάτι ● 25g (1oz) φρέσκια µαγιά, ή 15g/20ml (1⁄2oz) ξερή µαγιά + 5ml (1 κουταλάκι του γλυκού) ζάχαρη ● 7...