Page 5 - Inhaltsverzeichnis; Bestimmungsgemäße Verwendung; Zugelassene Förderflüssigkeiten:; Umweltschutz
– 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Dieses Gerät wurde für den privaten Ge-brauch entwickelt und ist nicht für die Bean-spruchungen de...
Page 6 - In Österreich; müssen Pumpen zum; Symbole in der Betriebsanleitung; Sicherheitshinweise
– 2 Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 Warnung Für eine möglicherweise gefährliche Situa-tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. Vorsicht Für eine möglicherweise gefährliche Situa-tion, die zu leichten ...
Page 7 - Vorsicht; Bedienung
– 3 Vorsicht Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Ge-räts zu vermeiden. – Die Standsicherheit des Gerätes ist ge-währleistet, wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird. 1 Anschluss G1 1 / 4 (41,9 mm) Drucklei- tun...
Page 8 - Pflege; Transport; Transport in Fahrzeugen; Lagerung; Gerät aufbewahren
– 4 Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste-cker ziehen. Hinweis: Verschmutzungen können sich ablagern und zu Funktionsstörungen führen. Die Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser durchspülen. Das Gerät ist wartungsfrei. Vorsicht Um Unfälle oder V...
Page 9 - Sonderzubehör; schlussstück G1
– 5 Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-347.0 Saugschlauch Me- terware 3/4“ (19 mm), 25 m Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit Anschlussstücken und Saugfilter ...
Page 10 - Hilfe bei Störungen; Gefahr; Störung; Luft in der Pumpe
– 6 Hilfe bei Störungen Gefahr Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber fördert nicht Luft...
Page 11 - Technische Änderungen vorbehalten!; Technische Daten
– 7 Technische Änderungen vorbehalten! Technische Daten SPP 56 SPP 60 Spannung V 230 - 240 230 - 240 Stromart Hz 50 50 Leistung P nenn W 800 1200 Max. Fördermenge l/h 4800 6000 Max. Druck MPa (bar) 0,56 (5,6) 0,6 (6) Max. Förderhöhe m 56 60 Max. Eintauchtiefe m 13 13 Max. Korngröße der förderbaren S...
Page 12 - Kære kunde; Sæbevand; Indholdsfortegnelse; Bestemmelsesmæssig anvendelse; Godkendte transportvæsker:; Miljøbeskyttelse
– 1 Kære kunde Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som ...
Page 13 - Livsfare; I Østrig; skal pumper, som bruges i; Sikkerhedsanvisninger; Forudsætninger til stabiliteten; Betjening; Beskrivelse af apparat
– 2 Livsfare Hvis sikkerhedsanvisningerne sættes til si-den, er der livs fare på grund af el-strøm! Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før højtryksrense-ren tages i brug. En beskadiget tilslut-ningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-...
Page 14 - Rensning
– 3 For at undgå tilsmudsninger i indsug-ningsområdet, må pumpen ikke sættes på grunden.Der skal tages hensyn til, at pumperne kan suge frit i brønden. Maskinens su-geområde må ikke være i brøndens sump. Dykkedybden kan justeres via det vedlagte træktov eller via et under-støttende distanceelement. ...
Page 15 - Ekstratilbehør; lingsstykke G1
– 4 Ekstratilbehør Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning. 6.997-347.0 Sugeslange meter- vare 3/4“ (19mm) 25m Vakuumfast spiralslange til tilskæring af individuelle slangelængder. Kan anvendes som individuelt su-gesæt, hvis den kombineres med tilko...
Page 16 - Hjælp ved fejl; Risiko; Fejl
– 5 Hjælp ved fejl Risiko For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice.Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører men trans-porterer ikke Luft i pumpen P...
Page 17 - Forbehold for tekniske ændringer!; Tekniske data
– 6 Forbehold for tekniske ændringer! Tekniske data SPP 56 SPP 60 Spænding V 230 - 240 230 - 240 Strømtype Hz 50 50 Ydelse P nom. W 800 1200 Max. transportkapacitet l/h 4800 6000 Max. tryk MPa (bar) 0,56(5,6) 0,6(6) Max. transporthøjde m 56 60 Max. dykdybde m 13 13 Max. kornstørrelse af transporterb...
Page 18 - Innholdsfortegnelse; Forskriftsmessig bruk
– 1 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk.Produsenten er ikk...
Page 19 - I Østerrike; må pumper til bruk i svøm-; Sikkerhetsanvisninger; Forutsetning for at den står støding; Beskrivelse av apparatet
– 2 Livsfare Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges, består livsfare grunnet elektrisk strøm! Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaske-ren skal brukes. En skadet strømled-ning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker. ...
Page 20 - Fare; Rengjøring
– 3 Figur Trykkledning med vanlig tilgjengelig tilbe-hør G1 1 / 4 (41,9 mm) kobles til. Figur Pumpen festes til et tau ogsenkes ned i væsken som skal pumpes. For å unngå smuss i innsugingsområdet, sett ikke pumpen på bunnen.Du må passe på at pumper i brønner kan suge inn fritt. Innsugingsområdet...
Page 21 - Tilleggsutstyr; stykke G1
– 4 Tilleggsutstyr Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisnin-gen. 6.997-347.0 Sugeslange meter- ware 3/4“ (19mm) 25m Vakuumfast for tilkapping av individuelle sugeslan-ger. Kombiniert med tilkoblingsstykker og sugefilter, kan brukes som individuelt su...
Page 22 - Feilretting; Feil
– 5 Feilretting Fare For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice.Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Feil Årsak Retting Pumpe går ikke eller mater ikke Luft i pumpen Trekk støpselet på p...
Page 23 - Det tas forbehold om tekniske endringer!
– 6 Det tas forbehold om tekniske endringer! Tekniske data SPP 56 SPP 60 Spenning V 230 - 240 230 - 240 Strømtype Hz 50 50 Effekt P nominell W 800 1200 Maks. matemengde l/h 4800 6000 Maks. trykk MPa (bar) 0,56(5,6) 0,6(6) Maks. matehøyde m 56 60 Maks. neddykkingsdybde m 13 13 Maks. kornstørrelse av ...
Page 24 - Innehållsförteckning; Ändamålsenlig användning; Godkända matningsvätskor:; Miljöskydd
– 1 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestan-de, industriell användning.Tillverkaren...
Page 25 - Livsfara; I Österrike; Varning; Säkerhetsanvisningar; Förutsättningar för stabilitet; Handhavande; Beskrivning av aggregatet
– 2 Livsfara Vid åsidosättande av säkerhetsanvisning-arna föreligger livfara på grund av elektrisk ström! Kontrollera, före varje användningstillfäl-le, att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice el-ler en utbildad elektriker...
Page 26 - Rengöring
– 3 Se till att pumparna i brunnen fritt kan suga in vatten. Insugningsområdet får inte befinna sig i brunnens sump. Dopp-djupet kan ställas in över den tillhöran-de draglinan eller via ett stödjande distanselement. Bild Med transporthöjd avses höjdskillna-den mellan vattennivån och det ut-strömma...
Page 27 - Specialtillbehör; stycke G1
– 4 Specialtillbehör Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis-ning. 6.997-347.0 Sugslang meterva- ra 3/4“ (19mm) 25m Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella slanglängder. Kan i kombination med anslutnings-stycken och sugfilter användas ...
Page 28 - Åtgärder vid störningar; Fara; Störning
– 5 Åtgärder vid störningar Fara För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktori-serad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Störning Orsak Åtgärd Pumpen arbetar men transporterar inte Luft i pum...
Page 29 - Med reservation för tekniska ändringar!; Tekniska data
– 6 Med reservation för tekniska ändringar! Tekniska data SPP 56 SPP 60 Spänning V 230 - 240 230 - 240 Strömart Hz 50 50 Effekt P nominell W 800 1200 Max. matningsmängd l/h 4800 6000 Max. tryck MPa (bar) 0,56(5,6) 0,6(6) Max. matningshöjd m 56 60 Max. nedsänkningsdjup m 13 13 Max. kornstorlek hos tr...
Page 30 - Sisällysluettelo; Tarkoituksenmukainen käyttö; Sallitut pumpattavat nesteet:; Ympäristönsuojelu
– 1 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia.Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-goista, jotka jo...
Page 31 - Hengenvaara; Itävallassa; Varo; Turvaohjeet; Edellytykset seisontavakavuudelle; Käyttö; Laitekuvaus
– 2 Hengenvaara Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen ai-heuttaa mahdollisen sähköiskun aiheutta-man hengenvaaran! Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna val-tuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vauri-oitunut liitosjohto....
Page 32 - Puhdistaminen
– 3 imualue ei saa olla liian lähellä kaivon pohjaa. Pumpun imusyvyyttä voidaan säätä mukana olevalla köydellä tai sopi-valla etäisyydenpitovälineellä. Kuva Pumppauskorkeus on vedenpinnan ja letkusta ulostulevan veden välinen kor-keusero. Jotta pumppu saa pumpattua maks. pumppauskorkeutta ei saa y...
Page 33 - Erikoisvarusteet; pale G1
– 4 Erikoisvarusteet Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4. 6.997-347.0 Imuletku metritava- rana 3/4“ (19mm) 25m Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi halut-tuihin pituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet ja imusuodatin, sitä voidaan käyttää yk...
Page 34 - Häiriöapu; Vaara; Häiriö; Pumpussa on ilmaa
– 5 Häiriöapu Vaara Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriö Syy Korjaus Pumppu ei käy tai ei pump-paa Pumpussa on ilmaa Vedä pu...
Page 35 - Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!; Tekniset tiedot
– 6 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Tekniset tiedot SPP 56 SPP 60 Jännite V 230 - 240 230 - 240 Virtatyyppi Hz 50 50 Teho P nenn W 800 1200 Maks. pumppausmäärä l/h 4800 6000 Maks. paine MPa (bar) 0,56(5,6) 0,6(6) Maks. pumppauskorkeus m 56 60 Maks. upotussyvyys m 13 13 Pumpattavien epäpuhtau...
Page 36 - Предупреждение; Оглавление
– 1 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата - ции , после этого действуйте соответст - венно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего вла - дельца . Данный прибор разработан для личного использования и не...
Page 37 - Австрии; ÖVE; Символы; Указания
– 2 торговую организацию , продавшую вам прибор или в ближайшую уполномочен - ную службу сервисного обслуживания . Опасность Для непосредственно грозящей опасно - сти , которая приводит к тяжелым уве - чьям или к смерти . 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может...
Page 38 - Управление
– 3 отсутствием опыта и / или знаний , за исключением случаев , если за обес - печением безопасности их работы наблюдают специально подготов - ленные лица или они получают от них указания , касающиеся использо - вания устройства . Необходимо сле - дит за детьми , не разрешать им играть с устройством...
Page 41 - Опасность; Неполадка; Kärcher
– 6 Помощь в случае неполадок Опасность Во избежание опасности , ремонт и установку запасных деталей должны выпол - нять только авторизированные сервисные центры . Перед проведением любых работ с прибором , выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку . Неполадка Причина Способ устранения Насос р...
Page 42 - Hz; mm
– 7 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений ! Технические данные SPP 56 SPP 60 Напряжение V 230 - 240 230 - 240 Вид тока Hz 50 50 Мощность Р ном W 800 1200 Макс . объем перекачки l/h 4800 6000 Макс . давление MPa (bar) 0,56(5,6) 0,6(6) Макс . высота перекачки m 56 60 Мак...
Page 43 - Wskazówki dotycz; łę; Spis tre; ytkowanie zgodne z przeznacze-; Dopuszczalne ciecze do przetaczania:; Ochrona
– 1 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. To urz ą dzenie zosta ł o opracowane do u ż ytku prywa...
Page 44 - W Austrii; Symbole w instrukcji obs; Zasady bezpiecze
– 2 Niebezpiecze ń stwo Przy bezpo ś rednim niebezpiecze ń stwie, prowadz ą cym do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci. 몇 Ostrze ż enie Przy mo ż liwo ś ci zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mog ą cej prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci. Uwaga Przy mo ż liwo ś ci za...
Page 45 - Obs
– 3 Uwaga Przed jak ą kolwiek czynno ś ci ą przy u ż yciu urz ą dzenia lub przy urz ą dzeniu nale ż y stworzy ć warunki dla stateczno ś ci, w celu unikni ę cia wypadków wzgl. uszkodze ń . – Stateczno ść urz ą dzenia jest zagwaran- towana, gdy stoi ono na równej po-wierzchni. 1 Przy łą cze G1 1 / 4 (...
Page 46 - Czyszczenie i konserwacja; Konserwacja; Transport w pojazdach; Przechowywanie; Przechowywanie urz
– 4 Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą - dzenie wy łą czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazd- ka sieciowego. Wskazówka: Zabrudzenia mog ą si ę odk ł ada ć i doprowa- dzi ć do zak ł óce ń dzia ł ania. Po ka ż dym u ż yciu pomp ę przep ...
Page 48 - Usuwanie usterek; Niebezpiecze; Zak
– 6 Usuwanie usterek Niebezpiecze ń stwo Aby wykluczy ć zagro ż enia, naprawy i monta ż cz ęś ci zamiennych mog ą by ć przeprowa- dzane jedynie przez autoryzowany serwis.Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac w obr ę bie urz ą dzenia nale ż y wy łą czy ć urz ą dze- nie i od łą czy ć przewód siec...
Page 49 - Zmiany techniczne zastrze; Dane techniczne
– 7 Zmiany techniczne zastrze ż one! Dane techniczne SPP 56 SPP 60 Napi ę cie V 230 - 240 230 - 240 Rodzaj pr ą du Hz 50 50 Moc P znam. W 800 1200 Maks. wydajno ść l/h 4800 6000 Maks. ci ś nienie MPa (bar) 0,56(5,6) 0,6(6) Maks. wys. t ł oczenia m 56 60 Maks. g łę b. zanurzenia m 13 13 Maks. wielk. ...
Page 50 - Väga austatud klient,; puhastusvahendi lahus; Sisukord; Sihipärane kasutamine
– 1 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette nähtud professionaalse kasutami-sega kaasnevaks k...
Page 51 - Eluohtlik; Austrias; selliste; Ohutusalased märkused; Stabiilse asendi eeldused; Käsitsemine; Seadme osad
– 2 Eluohtlik Ohutusnõuete mittejärgimise korral elektri-voolust lähtuv oht elule! Enne igakordset kasutamist tuleb kont-rollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hooldustöö-kojal/elektrikul välja vahetada. Kõik elektriühendus...
Page 52 - Puhastamine
– 3 Joonis Laske pump kinnitustrossiga pumbata-va vedeliku sisse. Et vältida imemispiirkonnas mustust, ärge laske pumpa täiesti põhja.Tuleb jälgida, et kaevus olevad pumbad saaksid vabalt vett sisse võtta. Sead-mete sissevõtupiirkond ei tohi olla kae-vu kaevu põhjamudas. Sukeldumistügavust saab re...
Page 53 - Erivarustus; detail G1
– 4 Erivarustus Alljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4. 6.997-347.0 Imivoolik meetrikaup 3/4“ (19 mm) 25 m Vaakumikindel spiraalvoolik sobiva pikkusega voo-likute lõikamiseks. Kombineeritult ühendusdetailide ja imifiltriga võib kasutada individuaalse ...
Page 54 - Abi härete korral; Oht; Rike; Pumbas on õhku
– 5 Abi härete korral Oht Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult vo-litatud klienditeenindus.Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõm-mata. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump töötab, aga ei pum-pa Pumb...
Page 55 - Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!; Tehnilised andmed
– 6 Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Tehnilised andmed SPP 56 SPP 60 Pinge V 230 - 240 230 - 240 Voolu liik Hz 50 50 Võimsus P nimi W 800 1200 Maks. pumpamiskogus l/h 4800 6000 Maks. rõhk MPa (bar) 0,56(5,6) 0,6(6) Maks. pumpamiskõrgus m 56 60 Maks. sukelsügavus m 13 13 Pumbatavate mustu...
Page 56 - ļā; Satura r
– 1 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Šis apar ā ts tika izstr ā d ā ts priv ā tai lietošanai un nav pare...
Page 57 - Briesmas dz; Austrij; Uzman; Droš; Stabilit; Apkalpošana; Apar
– 2 Briesmas dz ī v ī bai! Neiev ē rojot droš ī bas nor ā d ī jumus, past ā v briesmas dz ī v ī bai elektrisk ā s str ā vas triecie- na rezult ā t ā ! Pirms katras lietošanas reizes p ā rbau- diet, vai nav boj ā ts piesl ē gšanas kabelis ar t ī kla spraudni. Boj ā tu piesl ē gšanas ka- beli neka...
Page 60 - stami
– 5 K ļū mju nov ē ršana B ī stami Lai izvair ī tos no apdraud ē jumiem, remontdarbus un rezerves da ļ u ieb ū vi dr ī kst veikt tikai autoriz ē ts klientu apkalpošanas dienests. Pirms visiem darbiem ar ier ī ci, izsl ē dziet ier ī ci un atvienojiet t ī kla kontaktdakšu. Trauc ē jums Iemesls Trauc...
Page 61 - Tehniskie dati; ļū
– 6 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai ņ as! Tehniskie dati SPP 56 SPP 60 Spriegums V 230 - 240 230 - 240 Str ā vas veids Hz 50 50 Jauda P nom W 800 1200 Maksim ā lais darba apjoms l/h 4800 6000 Maksim ā lais spiediens MPa (bar) 0,56(5,6) 0,6(6) Maksim ā lais darba augstums m 56 60 Maksim...
Page 62 - Nurodymai apie sudedam; Turinys; Naudojimas pagal paskirt; Pumpuoti tinkamos medžiagos:; Aplinkos apsauga
– 1 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Šis prietaisas skirtas naudoti nam ų ū kyje ir n ė ra pritaikytas...
Page 63 - Pavojus gyvybei; Austrijoje; Atsargiai; Nurodymai d
– 2 Pavojus gyvybei Nesilaikant saugos reikalavim ų , elektros srov ė gali kelti pavij ų gyvybei! Kiekvien ą kart ą prieš prad ė dami nau- doti prietais ą patikrinkite, ar nepažeisti elektros laidas ir tinklo kištukas. Pažeis-t ą elektros laid ą nedelsdami pakeiskite oficialioje klient ų aptarna...
Page 66 - Pavojus; Gedimas
– 5 Pagalba gedim ų atveju Pavojus Siekiant išvengti gedim ų , prietais ą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik į galiota klient ų aptarnavimo tarnyba. Prieš visus prietaiso prieži ū ros darbus išjunkite prietais ą ir ištraukite elektros laido kištuk ą iš tinklo lizdo. Gedimas Prieža...
Page 67 - Techniniai duomenys
– 6 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duomenis! Techniniai duomenys SPP 56 SPP 60 Į tampa V 230 - 240 230 - 240 Srov ė s r ū šis Hz 50 50 Galingumas, P nenn (nominalus) W 800 1200 Didžiausias debitas l/h 4800 6000 Didžiausias sl ė gis MPa (bar) 0,56(5,6) 0,6(6) Didžiausias pak ė limo auk...
Page 68 - Попередження; Зміст; Правильне
– 1 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Цей пристрій призначається для приватного використання і не пристосовани...
Page 69 - Австрії; Знаки; Правила
– 2 Обережно ! Для небезпеки , яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті . 몇 Попередження Для потенційно можливої небезпечної ситуації , що може призвести до тяжких травм чи смерті . Увага ! Для потенційно можливої небезпечної ситуації , що може призвести до легких травм ч...
Page 70 - Експлуатація
– 3 Увага ! Перед виконанням будь - яких дій з приладом або біля нього необхідно забезпечити стійкість , щоб запобігти нещасним випадкам та травмуванню . – Стійкість приладу гарантована лише у тому випадку , коли його встановлено на рівній поверхні . 1 Елемент приєднання G1 1 / 4 (41,9 mm) напірний ...
Page 73 - Обережно; Несправність
– 6 Допомога для усунення неполадок Обережно ! Щоб уникнути небезпеки , ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри . До проведення будь - яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер . Несправність Причина Усунення Насос працює , але не пере...
Page 74 - Технічні
– 7 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Технічні дані SPP 56 SPP 60 Напруга V 230 - 240 230 - 240 Тип струму Hz 50 50 Потужність P номінальна W 800 1200 Макс . об ' єм перекачування l/h 4800 6000 Макс . тиск MPa (bar) 0,56(5,6) 0,6(6) Макс . висота перекачування m 56 60 Макс . глибина опускання m...