Page 3 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Bestimmungsgemäße Verwendung; Sicherheitshinweise
Deutsch – 3 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbe- triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah-ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger aus-schließlich für den Privathaushalt:– zum Reinige...
Page 5 - Bedienung
– 5 Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden. Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich-tigten Betrieb des Gerätes. Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbeab-sichtigten Start des Gerät...
Page 6 - Wasserversorgung
– 6 Abbildung Hochdruckschlauch in Handspritzpistole ste-cken. Klammer eindrücken, bis sie einrastet. Si-chere Verbindung durch Ziehen am Hoch-druckschlauch prüfen. Optional Abbildung Zubehörnetz in die in der Abbildung gezeig-ten Haken einhängen. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie...
Page 7 - Empfohlene Reinigungsmethode; Transport
– 7 dem Erlöschen der Garantieansprüche führen. Bitte informieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informationen an. Saugschlauch für Reinigungsmittel in ge-wünschter Länge aus dem Gehäuse ziehen. Saugschlauch für Reinigungsmittel in einen Behälter mit Reinigungsmittell...
Page 8 - Pflege und Wartung; Pflege; Hilfe bei Störungen; Gerät läuft nicht
– 8 Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge-rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Filter vom Saugschlauch für Reinigungsmit-tel abziehen und unter fließendem Wasser reinigen. Sieb im Wasseranschluss mit einer Flach-zange herausziehen u...
Page 9 - Technische Daten
– 9 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be-zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge-brachten Ausführung den einschlägigen grund-legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspric...
Page 10 - English; Contents; Proper Use; Safety instructions
English – 3 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This high-pressure cleaner is designed for do-mestic use only:– to clean machines, vehicles, buildings, tools, facade...
Page 11 - Safety Devices; Power switch
– 4 other persons or directed by the user at him/herself to clean clothing or footwear. Never use the appliance to clean objects containing hazardous substances (e.g. as-bestos). Vehicle tyres or tyre valves are susceptible to damage from the high-pressure jet and may burst. The first indication...
Page 12 - Prerequisites for the appliance's stability; Operation; Scope of delivery
– 5 If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high-pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again. Caution Create stability for the appliance prior to all work on or with the appliance to prevent accidents or damage. – The st...
Page 13 - Start up; Spray lance with high pressure nozzle; Working with detergent; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 6 Caution Dry runs lasting longer than two minutes lead to damages to the high pressure pump. If the appli-ance does not build up pressure within two min-utes, switch it off and proceed as instructed in the Chapter "Troubleshooting". Illustration Connect the high pressure hose to the hig...
Page 14 - Appliance is not running
– 7 Caution In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications). Lift appliance by the carrying handle and car-ry it. Secure the appliance against shifting and tipping over. Caution In order to prevent accidents or injuries, k...
Page 15 - Technical specifications; CE declaration
– 8 Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and debris from the nozzle bore, using a needle and rinse through with water from the front. Check water flow quantity. Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases contact the authorized customer service. Remove the s...
Page 16 - Français; Table des matières; Utilisation conforme; Consignes de sécurité
Français – 3 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé:– po...
Page 18 - Dispositifs de sécurité; Utilisation; Contenu de livraison
– 5 L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364. L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être iden-tique avec celle indiquée sur la plaque signa-létique de l’appar...
Page 19 - Option; Alimentation en eau; Lance avec buse haute pression; Travail avec le détergent
– 6 hors de la poignée-pistolet (par ex. avec un petit tournevis à lame cruciforme). Illustration Enficher le flexible haute pression dans les poignée-pistolet. Enfoncer les agrafes jusqu'á ce qu'elles s'enclenchent. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute press...
Page 20 - Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement; Transport manuel; Entreposage; Ranger l’appareil
– 7 exclusivement des détergents et des produits d'entretien Kärcher ® , car ceux-ci ont été mis au point spécialement pour une utilisation avec votre appareil. L'emploi d'autres détergents ou produits de soin peut entraîner une usure plus rapide et l'annulation de la garantie. Veuillez vous informe...
Page 21 - Entretien et maintenance; Entretien; Assistance en cas de panne; L'appareil ne fonctionne pas
– 8 Danger Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Enlever le tamis de l'arrivé...
Page 22 - Caractéristiques techniques; Déclaration CE
– 9 Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en ma-tière de sécurité et ...
Page 23 - Italiano; Indice; Uso conforme a destinazione; Norme di sicurezza
Italiano – 3 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso domestico:– per la pulizia di macchi...
Page 25 - Accessori opzionali; Dispositivi di sicurezza; Interruttore dell'apparecchio; Presupposti per la stabilità; Uso; Fornitura; Accessori optional; Prima della messa in funzione
– 5 Per motivi di sicurezza si consiglia in linea di principio di utilizzare l'apparecchio solo con un interruttore differenziale (max. 30 mA). I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es.la pulizia di motori, di sottoscocche vanno ef-fettuati esclusiv...
Page 26 - Alimentazione dell'acqua
– 6 per es. un cacciavite a taglio). Figura Introdurre il tubo di alta pressione alla pistola a spruzzo. Introdurre il morsetto fino al suo aggancio. Accertarsi del corretto aggancio tirando il tubo flessibile di alta pressione. Opzionale Figura Agganciare la rete per accessori al gancio il-lu...
Page 27 - Metodo di pulizia consigliato; Trasporto
– 7 sviluppati appositamente per l’utilizzo con il vo-stro apparecchio. L’utilizzo di altri detergenti e prodotti di cura può determinare una più rapida usura e la cancellazione dei diritti di garanzia. Per maggiori informazioni rivolgetevi ai negozi specializzati o direttamente a KÄRCHER. Estrarr...
Page 28 - Cura e manutenzione; Cura; Guida alla risoluzione dei guasti; L'apparecchio non funziona
– 8 Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio-ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Prima di depositi di lunga durata, per es. in inver-no: Staccare il filtro dal tubo flessibile di aspira-zione per detergente e lavarlo sotto acqua corrente. Estrarre il filtro nel rac...
Page 29 - Dati tecnici; Collegamento elettrico; Dichiarazione CE; Direttive CE pertinenti
– 9 Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in-trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon-damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso ...
Page 30 - Nederlands; Inhoud; Doelmatig gebruik; Veiligheidsinstructies
Nederlands – 3 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiks- aanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding:– voor het reinigen van machines, voertuigen,...
Page 32 - Veiligheidsinrichtingen; Bediening; Leveringsomvang
– 5 Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwa-ter ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeeld het reinigen van de motor of de onderkant van een motorvoertuig), mag u uitsluitend ver-richten in wasplaatsen met een olieafschei-der. Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de gebruiker ...
Page 33 - Watertoevoer
– 6 Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeem-scheider aangesloten worden op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de firma KÄRCHER of als alternatief een systeemscheider conform EN 12729 type BA gebruikt worden. Water dat door een systeemscheider ...
Page 34 - Aanbevolen reinigingsmethode; Vervoer
– 7 De zuigslang voor reinigingsmiddel tot de gewenste lengte uit de behuizing trekken. Reinigingsmiddel-zuigslang in een reservoir met reinigingsmiddeloplossing hangen. Maak de straalpijp los van het pistool. Alleen met het handspuitpistool werken. Instructie: Daardoor wordt tijdens de wer- k...
Page 35 - Onderhoud; Zorg; Hulp bij storingen; Apparaat draait niet
– 8 Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe-den altijd het apparaat uitschakelen en de stek-ker uit het stopcontact trekken. Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tijdens de winter: Filter van de reinigingsmiddel-zuigslang trekken en onder stromend water reinigen. De zeef in het wat...
Page 36 - Technische gegevens
– 9 Technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma-chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol-doet aan de betreffende fundamentele veilig-heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtl...
Page 37 - Español; Índice de contenidos; Uso previsto; Indicaciones de seguridad
Español – 3 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusiva-mente, en el ámbito doméstico:– para limpiar máquinas...
Page 39 - Manejo
– 5 la indicada en la placa de características del aparato. Por razones de seguridad, recomendamos utilizar el aparato siempre con un interruptor de corriente por defecto (máx. 30 mA). Los trabajos de limpieza que producen aguas residuales que contienen aceite (p. ej., el lavado de motores o el ...
Page 40 - Opcional; Suministro de agua; Suministro de agua desde la tubería de agua; Puesta en marcha; Lanza de agua con tobera alta pression
– 6 Figura Extraer la grapa para la manguera de alta presión de la pistola pulverizadora manual (p. ej. con un destornillador de vástago). Figura Introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual. Presionar la grapa hacia dentro hasta que se encaje. Comprobar si la cone...
Page 41 - Cepillo para lavar giratorio; Transporte
– 7 Apto para trabajar con detergentes.El cepillo de lavar rotatorio es especialmente apto para la limpieza de automóviles. Precaución Los cepillos de lavado tienen que estar libres de suciedad u otras partículas, de lo contrario se puede dañar la pintura. Utilice sólo detergentes y productos de lim...
Page 42 - Protección antiheladas; Cuidados y mantenimiento; Cuidado del aparato; Ayuda en caso de avería; El aparato no funciona
– 8 Precaución Proteger el aparato y los accesorios de las hela-das. El aparato y los accesorios sufren daños con las heladas, si no se vacía totalmente el agua. Para evitar daños: Vaciar totalmente el aparato, sacando todo el agua: conectar el aparato (máx. 1 min) con la manguera de alta presión ...
Page 43 - Datos técnicos; Conexión eléctrica; Declaración CE; Directivas comunitarias aplicables
– 9 Reservado el derecho a realizar modificacio-nes técnicas. Por la presente declaramos que la máquina de-signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que fi...
Page 44 - Português; Índice; Utilização correcta; Avisos de segurança
Português – 3 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar-de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa-relho. Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para ...
Page 46 - Manuseamento
– 5 Por motivos de segurança recomendamos, regra geral, que o aparelho seja operado com um disjuntor para corrente de defeito (máx. 30 mA). Efectuar os trabalhos de limpeza com forma-ção de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem do motor, lavagem do chassi inferior, só em lugares de lavagem onde exi...
Page 47 - Alimentação de água
– 6 Figura Retirar o grampo para mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual (p. ex. com uma chave de fendas). Figura Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual. Pressionar o grampo até encaixar. Controlar a ligação segura, puxando pela mangueira de alta...
Page 48 - Métodos de limpeza recomendados
– 7 Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação KÄRCHER, uma vez que estes foram especial-mente concebidos para a utilização no seu apa-relho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conservação pode provocar o desgaste prematuro e a anulação ...
Page 49 - Conservação e manutenção; Conservação; Ajuda em caso de avarias; A máquina não funciona
– 8 conectada e sem a alimentação de água co-nectada (máx. 1 min) e aguardar até não sair mais nenhuma água da ligação de alta pres-são. Desligar o aparelho. Guardar o aparelho com todos os acessó-rios um local protegido contra geada. Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manute...
Page 50 - Dados técnicos; Declaração CE
– 9 Reservados os direitos a alterações técni-cas! Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qual...
Page 51 - Dansk; Kære kunde; Indholdsfortegnelse; Bestemmelsesmæssig anvendelse; Sikkerhedsanvisninger
Dansk – 3 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el-ler til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug:– Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygnin-ger, værktøj, facader, terrasser, have...
Page 52 - Sikkerhedsanordninger; Afbryder
– 4 anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el-ler mod højtryksrenseren. Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for at rengøre tøj eller skotøj. Spul ikke genstande, der indeholder sund-hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest). Dæk/dækventiler kan bes...
Page 53 - Forudsætninger til stabiliteten; Betjening; Leveringsomfang
– 5 tilladte tryk overskrides.Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum-pen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stop-per. Hvis der trækkes i grebet, kobler trykafbryderen pumpen til igen. Forsigtig Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal der sørges for stabilitet for at undgå ulykker...
Page 54 - Ibrugtagning
– 6 Forsigtig Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne i kapitel "Hjælp ved fejl". Figur Højtryksslangen kobles til maskinens høj-trykstilslutning. Figur Strålerør ...
Page 55 - Maskinen kører ikke
– 7 Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt under transpor-ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den. Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte eller flytte sig. Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe-varing...
Page 56 - Tekniske data; Vandtilslutning; Overensstemmelseserklæring; Gældende EF-direktiver
– 8 Tag strålerøret af håndsprøjtepistolen og ar-bejd kun med håndsprøjtepistolen eller an-vend strålerøret med trykregulering og drej til stilling "Mix". Rens filteret på rensemiddelsugeslangen. Kontroller rensemiddel-sugeslangen for knæk. Forbehold for tekniske ændringer! Hermed erkl...
Page 57 - Norsk; Innholdsfortegnelse; Forskriftsmessig bruk; Sikkerhetsanvisninger
Norsk – 3 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri-vate formål:– som rengjøring av maskiner, biler, bygnin-ger, verktøy, fasa...
Page 58 - Sikkerhetsinnretninger; Apparatbryter
– 4 Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller andre for å rengjøre klær eller skotøy. Ikke spyl gjenstander som inneholder helse-skadelige materialer (f. eks. asbest). Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med høytrykkstrålen, noe som kan føre til at dekk eksploderer. Første tegn på at de...
Page 61 - Lagring; Oppbevaring av apparatet; Pleie og vedlikehold; Vedlikehold; Feilretting; Apparatet går ikke
– 7 Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Før lengre tids lagring, f.eks. om vinteren, pass på anvisningene i kapittelet Pleie. Sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag. Sett inn strålerøret i stråler...
Page 63 - Svenska; Innehållsförteckning; Användning enligt bestämmelse; Säkerhetsanvisningar
Svenska – 3 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk:– för rengöring av maskiner, fordon, byggna-der, verktyg, fasad...
Page 64 - Säkerhetsanordningar; Huvudreglage
– 4 Rikta inte högtrycksstrålen mot dig själv eller mot andra för att rengöra kläder eller skor. Spruta aldrig på föremål som innehåller häl-sovådliga ämnen (t.ex. asbest). Däck eller däckventiler kan skadas och gå sönder av högtrycksstrålen. Första tecknet är att däcket missfärgas. Skadade dä...
Page 65 - Valfritt tillbehör; Handhavande; Specialtillbehör
– 5 Varning Säkerställ innan all typ av arbete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor eller sakskador. – Maskinens stabilitet är säkerställd när den ställs upp på ett jämnt underlag. Aggregatets leveransomfång är avbildat på för-packningen. Kontrollera att innehållet i leveran...
Page 66 - Drift; Transport för hand
– 6 Bild Koppla ihop högtrycksslangen med hög-trycksanslutningen på aggregatet. Bild Sätt i spolröret i spolhandtaget och fixera det genom att vrida det 90°. Öppna vattenkranen helt. Anslut nätkontakt till vägguttag. Starta aggregatet "I/ON“ . 몇 Fara P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksm...
Page 67 - Förvaring; Apparaten arbetar inte
– 7 Säkra maskinen så att den inte kan glida el-ler tippa. Varning Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data). Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vintern, även de extra anvisningarna i kapitlet om sköt-sel. Ställ maskinen på et...
Page 68 - Tekniska data
– 8 Med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna-de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di-rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss b...
Page 69 - Suomi; Sisällysluettelo; Tarkoituksenmukainen käyttö; Turvaohjeet
Suomi – 3 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyt-tämistä, säilytä käyttöohje myöhem- pää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan koti-talouskäytössä:– koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työka-lujen, julkisivujen, terassien, puutarha...
Page 70 - Turvalaitteet; Laitekytkin
– 4 Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih-misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh-distamiseksi. Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tervey-delle haitallisia aineita (esim. asbesti). Korkeapainesuihku voi vaurioittaa ajoneu-von renkaita/renkaiden venttiilejä, jolloin ne saattavat p...
Page 71 - Valinnaiset varusteet; Käyttö; Erikoisvarusteet
– 5 nesuihku pysähtyy. Kun liipaisimesta vedetään, kytkee painekytkin taas pumpun päälle. Varo Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite seisoo kantavalla alustalla tukevasi paikallaan. – Kun laite asetetaan vaakasuoralle alustalle, sen seison...
Page 72 - Ruiskuputki ja 1-kertainen suutin; Työskentely puhdistusaineita käyttäen; Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Käytön keskeytys
– 6 dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden mukaan. Kuva Kiinnitä korkeapaineletku laitteen korkeapai-neliitäntään. Kuva Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä paikal-leen kiertämällä putkea 90°. Avaa vesihana kokonaan. Lii...
Page 73 - Kuljetus; Laite ei toimi
– 7 Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso Tekniset tiedot). Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta. Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen va-ralta. Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa l...
Page 74 - Tekniset tiedot
– 8 Irrota ruiskuputki käsiruiskupistoolista ja työskentele vain ruiskupistoolia käyttäen tai käytä paineensäädöllä varustettua ruisku-putkea ja kierrä säätö asentoon „Mix“ Puhdista puhdistusaineen imuletkun suoda-tin. Tarkasta, että puhdistusaineen imuletku ei ole nurjahtanut. Oikeus teknisii...
Page 77 - Χειρισμός
– 5 Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη λειτουργία του μηχανήματος κατά κανόνα μέσω ενός προ - στατευτικού διακόπτη ρεύματος διαρροής ( έως 30 mA). Οι εργασίες καθαρισμού , κατά τις οποίες προκύ - πτουν απόνερα που περιέχουν λάδι π . χ . πλύσιμο κινητήρων , πλύσιμο του κάτω μέρους των οχημά - των...
Page 79 - Υπόδειξη; Προτεινόμενη; Μεταφορά
– 7 ρωθείτε από το εξειδικευμένο κατάστημα αγοράς ή ζη - τήστε πληροφορίες απευθείας από την KARCHER. Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού από το περίβλημα στο επιθυμη - τό μήκος . Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού σε δοχείο με απορρυπαντικό . Αφαιρέστε...
Page 80 - Φροντίδα; Αντιμετώπιση
– 8 Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συ - ντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυν - δέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα . Πριν από την αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστη - μα π . χ . το χειμώνα : Αφαιρέστε το φίλτρο από τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντι...
Page 81 - Τεχνικά; Δήλωση
– 9 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρού - σα δήλωσ...
Page 82 - Türkçe; Say; çindekiler; lar; Genel bilgiler
Türkçe – 3 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kulla- n ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde ş u amaçl...
Page 84 - Kullan
– 5 Dikkat Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı y ı korur ve de ğ i ş tiril- memelidir veya herhangi bir i ş lem yap ı lmamal ı - d ı r. Cihaz ş alteri cihaz ı n istenmeden çal ı ş t ı r ı lmas ı n ı önler. Kilit, el püskürtme tabancas ı n ı n kolunu bloke eder ve cihaz ı n fark ı nda olmadan çal ı ş...
Page 85 - İş
– 6 bir y ı ld ı z tornavidayla). Ş ekil Yüksek bas ı nç hortumunu el püskürtme ta- bancas ı na tak ı n. Kilitlenene kadar mandal ı içeri bast ı r ı n. Yük- sek bas ı nç hortumundan çekerek ba ğ lant ı - n ı n güvenli olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. İ ste ğ e ba ğ l ı Ş ekil Aksesuar filesi...
Page 86 - Önerilen temizlik yöntemleri; ma
– 7 den olabilir. Lütfen yetkili sat ı c ı n ı zdan bilgi al ı n ya da direkt olarak KÄRCHER’den bilgi talep edin. Temizlik maddesi emme hortumunu istedi ğ i- niz uzunlukta muhafazadan çekin. Temizlik maddesi emme hortumunu temizlik maddesi çözeltisi dolu bir kaba as ı n. Püskürtme borusunu el...
Page 87 - Koruma ve Bak; Temizlik; zalarda yard
– 8 Tehlike Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda cihaz ka- pat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı kart ı lmal ı d ı r. Uzun saklama döneminden önce, örne ğ in k ı ş ay- lar ı nda: Filtreyi temizlik maddesi emme hortumun-dan çekin ve suyun alt ı nda temizleyin. Su ba ğ lant ı s ı nda...
Page 88 - Teknik Bilgiler; CE Beyan
– 9 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülükle- rine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ...
Page 91 - Управление
– 5 Международной электротехнической комиссии ( МЭК ) IEC 60364. Прибор следует включать только в сеть пере - менного тока . Напряжение должно соответс - твовать указаниям в заводской табличке прибора . Из соображений безопасности рекомендуется использовать устройство с автоматом защи - ты от то...
Page 92 - Подача
– 6 Рисунок Закрепить рукоятку для переноски . Рисунок Вынуть скобу для шланга высокого давления из ручного пистолета - распылителя ( например , с по - мощью маленькой отвертки ). Рисунок Вставить шланг высокого давления в ручной пис - толет - распылитель . Вдавить скобу до фиксации . Провер...
Page 93 - Указание; Рекомендуемый; Транспортировка
– 7 дит для мойки автомобилей . Внимание ! Во время работы на моющей щетке не должно быть грязи или других частиц . Существует воз - можность повреждения лакового покрытия . Для выполняемой задачи по чистке используйте ис - ключительно чистящие средства и средства по уходу фирмы KARCHER, так как они...
Page 94 - Уход
– 8 Прибор и принадлежности могут быть повреждены морозом , если если из них полностью не удалена во - да . Во избежание повреждений : Из аппарата следует полностью удалить воду . Включить аппарат без подключенного шланга высокого давления и без присоединенного водо - снабжения ( максимум на 1 мин...
Page 95 - EN
– 9 Изготовитель оставляет за собой право внесе - ния технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осущест - вленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровь...
Page 96 - Magyar; Tartalomjegyzék
Magyar – 3 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt ol- vassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a ké-s ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban:– gépek, járm ű vek, ...
Page 98 - Használat
– 5 Olyan tisztítási munkát, amelynek során olaj-tartalmú szennyvíz keletkezik (pl. motormo-sás, alvázmosás), csak olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad végezni. Vigyázat A biztonsági berendezések a felhasználó védel-mét szolgálják, ezeket nem szabad módosítani vagy megkerülni. A készülékka...
Page 99 - Vízellátás
– 6 kézi szórópisztolyból (pl. egy sima csavarhú-zóval). Ábra Helyezze a magasnyomású töml ő t a kézi szórópisztolyba. Nyomja be a kapcsot, amíg bekattan. A biz-tos csatlakozást a magasnyomású töml ő meghúzásával ellen ő rizni. Opcionális Ábra A tartozékhálót az ábrán látható kampóra akasztani...
Page 100 - Javasolt tisztítási módszer
– 7 vel ezeket speciálisan az Ön készülékével történ ő használatra fejlesztették ki. Más tisztító- és ápolószerek gyorsabb kopáshoz, és a garan-cia érvényességének elvesztéséhez vezethet-nek. Kérem, érdekl ő djön a szakkereskedésben vagy kérjen tájékoztatást közvetlenül a KÄR-CHER-t ő l. A tisztít...
Page 101 - Ápolás és karbantartás; Ápolás; Segítség üzemzavar esetén
– 8 Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka meg-kezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hosszabb tárolás el ő tt, pl. télen Húzza le a sz ű r ő t a tisztítószer szívócs ő r ő l és folyóvíz alatt tisztítsa meg. A vízcsatlakozóban található sz ...
Page 102 - szaki adatok
– 9 A m ű szaki adatok módosításának jogát fenn- tartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne-vezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyás...
Page 103 - eština; Obsah; Obecná upozorn
eština – 3 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř íze- ní si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhradn ě v domácnosti, a sice– k č išt ě ní stroj ů , voz ...
Page 105 - Obsluha
– 5 Z bezpe č nostních d ů vod ů zásadn ě doporu- č ujeme provozovat za ř ízení p ř es ochranný spína č proti zbytkovému proudu (max. 30 mA). Č isticí práce, p ř i kterých vzniká odpadová voda obsahující olej (nap ř . p ř i č išt ě ní motoru č i podvozku automobilu), se sm ě jí provád ě t výhrad...
Page 107 - Doporu; eprava
– 7 nebo si vyžádejte informace p ř ímo u firmy KÄR- CHER. Vytáhn ě te sací hadici na č isticí prost ř edek v požadované délce z pouzdra. Zav ě ste hadici na č isticí prost ř edek do nádo- by s roztokem č isticího prost ř edku. Odpojte st ř íkací trubku od ru č ní st ř íkací pis- tole. Pracujt...
Page 108 - Ošet; Pé; Pomoc p
– 8 Pozor! Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údrž- bu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě . P ř ed uskladn ě ním na delší dobu, nap ř . na zimu: Sejm ě te filtr ze sací hadice na č isticí pro- st ř edky a opláchn ě te jej pod tekoucí vodou. Síto ve vodní p ř í...
Page 109 - Technické údaje; ES prohlášení o shod
– 9 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č - ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i j...
Page 110 - Slovenšina; Vsebinsko kazalo; Tehni; Splošna navodila; Namenska uporaba; Varnostna navodila
Slovenšina – 3 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č no za privatno gospodinjstvo:– za č iš č enje s...
Page 112 - Varnostne naprave; Uporaba; Dobavni obseg
– 5 Pozor Varnostne naprave služijo za zaš č ito uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali ignorirati. Stikalo naprave prepre č uje nehoteno delovanje naprave. Zapah zapira ro č ico ro č ne brizgalne pištole in prepre č ujejo nehoten vklop naprave. Prelivni ventil prepre č uje prekora č itev dovol...
Page 113 - Oskrba z vodo
– 6 Slika Vtaknite visokotla č no gibko cev v ro č no bri- zgalno pištolo. Pritisnite sponko, dokler se ne zasko č i. Pre- verite varno povezavo s potegom za visoko-tola č no cev. Opcijsko Slika Mrežo za pribor obesite na kljuko, prikazano na sliki. V skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme...
Page 114 - Priporo
– 7 Brizgalno cev lo č ite z ro č ne brizgalne pišto- le. Delajte le z ro č no brizgalno pištolo. Opozorilo: S tem se pri obratovanju raztopi- na č istilnega sredstva primeša vodnemu cur- ku. Č istilno sredstvo var č no razpršite po suhi površini in pustite, da u č inkuje (vendar se ne sme posuš...
Page 115 - Nega in vzdrževanje; Nega; Pomo
– 8 Nevarnost Pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklo- pite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice. Pred daljšim skladiš č enjem, npr. pozimi: Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za č istil- no sredstvo in ga o č istite pod teko č o vodo. Sito v priklju č ku za vodo izv...
Page 116 - CE izjava
– 9 Pridržana pravica do tehni č nih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav-nost, č e kdo napravo spremeni brez našega so- glasja. Podpisni...
Page 117 - Polski; Wskazówki dotycz; Spis tre; Obs; Instrukcje ogólne
Polski – 3 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dze- nia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wyko- rzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Wysokoci ś nieniowe urz ą dzenie czyszcz ą ce prz...
Page 121 - Zalecana metoda czyszczenia
– 7 dost ę pne s ą w handlu bran ż owym albo bezpo- ś rednio w firmie KÄRCHER. Z obudowy wyci ą gn ąć w ąż ss ą cy na ś rodek czyszcz ą cy na odpowiedni ą d ł ugo ść . Zawiesi ć w ąż ss ą cy ś rodka czyszcz ą cego w zbiorniku ze ś rodkiem czyszcz ą cym. Od łą czy ć lanc ę od pistoletu natrysko...
Page 122 - Czyszczenie i konserwacja; Konserwacja; Usuwanie usterek
– 8 Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac piel ę g- nacyjnych i konserwacyjnych urz ą dzenie wy łą - czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazdka sieciowego. Przed d ł u ż szym okresem przechowywania, np. w zimie: Zdj ąć filtr z w ęż a ss ą cego ś rodka czyszcz ą - cego i oczy ś ci ...
Page 123 - Dane techniczne; Deklaracja UE
– 9 Zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrek- tyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bez- piecze ń stwa i zdrowia. Ws...
Page 124 - Românete; Cuprins; suri de siguran; Observa
Românete – 3 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatu-lui dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni origi- nal, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at sub...
Page 126 - ţă; Utilizarea
– 5 Aten ţ ie Dispozitivele de siguran ţă servesc pentru protec- ţ ia utilizatorului ş i nu este permis ă modificarea sau scoaterea din func ţ iune a acestora. Comutatorul aparatului împiedic ă pornirea acci- dental ă a aparatului. Z ă vorul blocheaz ă maneta pistolului de pulveri- zat ş i împiedic ...
Page 129 - Îngrijirea; Remedierea defec
– 8 Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire ş i între ţ inere decupla ţ i aparatul ş i scoate ţ i fi ş a cablului de ali- mentare din priz ă . Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, de ex. iarna: Se scot filtrele de la furtunul de aspira ţ ie de- tergent ş i se cur ăţă sub jet de ...
Page 130 - Date tehnice; Declara
– 9 Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modific ă ri tehnice ! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale pri- vind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplicabile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie p...
Page 131 - Slovenina
Slovenina – 3 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariade-nia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite- ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte výhradne na práce v domácnosti:– na um...
Page 134 - Napájanie vodou
– 6 Obrázok Vysokotlakovú hadicu zasu ň te do ru č nej striekacej pištole. Sponu zatla č te, až kým nezapadne na svoje miesto. Potiahnutím za vysokotlakovú hadi-cu skontrolujte bezpe č né spojenie. Volite ľ né Obrázok Príslušenstvo zaveste na hák zobrazený na obrázku. Pod ľ a platných predpiso...
Page 135 - Odporú
– 7 Z telesa vytiahnite saciu hadicu na č istiaci prostriedok na požadovanú d ĺ žku. Zaveste saciu hadicu č istiaceho prostriedku do nádrže s č istiacim prostriedkom. Trysku odpojte od ru č nej striekacej pištole. Pracujte len s ru č nou striekacou pišto ľ ou. Upozornenie: Tým sa pri prevádzke...
Page 136 - Starostlivos; Ošetrovanie; Pomoc pri poruchách
– 8 Nebezpe č enstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástr č ku. Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: Vytiahnite filter zo sacej hadice na č istiaci prostriedok a umyte ho pod te č úcou vodou. Plochými klieš ť ami vytiahnite sitko z vodo- vodnej prípojky a umy...
Page 137 - Vyhlásenie CE
– 9 Technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zod- povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš-ným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nam...
Page 138 - Hrvatski; Poštovani kup; Pregled sadržaja; Op
Hrvatski – 3 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upu- te, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za ka- sniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte isklju č ivo za primjenu u privatnom ku ć anstvu: – za ...
Page 139 - Sigurnosni ure
– 4 elektri č nu opremu ili na sam ure đ aj. Ne usmjeravajte visokotla č ni mlaz prema drugima ili sebi kako biste o č istili odje ć u ili obu ć u. Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari opasne za zdravlje (na pr. azbest). Automobilske gume/ventili guma se mogu oštetiti visokotla č nim mla...
Page 140 - Rukovanje
– 5 Oprez Prije bilo kakvih radova koji se vrše ure đ ajem ili na njemu, pobrinite se za stati č ku stabilnost kako biste izbjegli nesre ć e ili ošte ć enja. – Stati č ka stabilnost ure đ aja zajam č ena je nje- govim postavljanjem na ravnu podlogu. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na am...
Page 141 - Stavljanje u pogon
– 6 Oprez Rad na suho koji traje više od 2 minute može ošte-titi visokotla č nu pumpu. Ako ure đ aj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju č ite ga i postupite sukladno uputama u poglavlju "Otklanjanje smetnji". Slika Spojite visokotla č no crijevo na priklju č ak vi- sokog tlaka ure đ ...
Page 142 - Stroj ne radi
– 7 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili ozljede, prilikom transporta imajte u vidu težinu ure đ aja (pogledaj- te tehni č ke podatke). Ure đ aj podignite i nosite drže ć i ga za ru č icu za nošenje. Osigurajte ure đ aj od proklizavanja i naginja- nja. Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili oz...
Page 144 - Srpski
Srpski – 3 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje...
Page 147 - Snabdevanje vodom
– 6 Slika Utaknite crevo visokog pritiska u ru č nu prskalicu. Utisnite kop č u tako da se uglavi. Povla č enjem creva visokog pritiska proverite da li je spoj sigurno pri č vrš ć en. Opcionalno Slika Mrežu za pribor zaka č ite za kuke prikazane na slici. Prema važe ć im propisima ure đ aj nik...
Page 148 - Preporu
– 7 prodavnicama ili ih zatražite direktno od KÄRCHER. Izvucite iz ku ć išta potrebnu dužinu creva za usisavanje deterdženta. Crevo za usisavanje deterdženta stavite u rezervoar sa rastvorom deterdženta. Cev za prskanje odvojite od ru č ne prskalice. Radite samo sa ru č nom prskalicom. Napomen...
Page 149 - Nega i održavanje; Održavanje; Otklanjanje smetnji
– 8 Opasnost Pre svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: Skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod teku ć om vodom. Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i...
Page 151 - Указания
– 3 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин струкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Използвайте пароструйката за работа под наляга - не само в личното си домакинство : – з...
Page 153 - Обслужване
– 5 Внимание Предпазните приспособления служат за защита на потребителя и не трябва да се променят или заобикалят . Прекъсвачът на уреда предотвратява непредна - мереното пускане в експлоатация на уреда . Блокировката спира лоста на пистолета за ръчно пръскане и предотвратява непреднамерения старт н...
Page 154 - Захранване
– 6 Фигура Скобата за маркуча за работа под налягане да се извади от пистолета за ръчно пръскане ( на - пр . с плоска отвертка ). Фигура Маркуча за работа под налягане да се постави на пистолета за ръчно пръскане . Притиснете скобата , докато се фиксира . Про - верете сигурното свързване като ...
Page 155 - Препоръчителен; рансп
– 7 мръсотия или други частици , опасност от ув - реждане на лака . За съответната задача за почистване използвайте само средства за почистване и поддръжка на KARCHER, тъй като те са разработени специално за използване с Вашия уред . Използването на дру - ги средства за почистване и поддръжка може д...
Page 156 - Грижи; Поддръжка; Помощ
– 8 Изпразнете уреда напълно от водата : Включе - те уреда без подвързан маркуч за работа под налягане и без подвързано захранване с вода ( макс . 1 мин ) и изчакайте , докато от извода за високо налягане спре да излиза вода . Изклю - чете уреда . Уреда и всички принадлежности да се съхра - нява...
Page 157 - СЕ
– 9 Запазваме си правото на технически измене ния ! С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и кон - струкция , както и по начин на производство , прила - ган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Дирек - тивит...
Page 158 - Eesti; Väga austatud klient,; Sisukord; Sihipärane kasutamine; Ohutusalased märkused
Eesti – 3 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasu-tuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoid-ke see hilisema kasutamise või uue omaniku tar-beks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult ko-dumajapidamises:– seadmete, sõidukite, ehitiste,...
Page 160 - Ohutusseadised; Käsitsemine; Tarnekomplekt
– 5 Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi-seks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiiv-seks seada. Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käi-mapaneku. Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja takistab seadme kogemata käivitamist. Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu ületa-...
Page 161 - Veevarustus
– 6 kontrollida, kas ühendus on kindel. Lisavarustus Joonis Riputage tarvikute võrk joonisel kujutatud konksu külge. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogi-veevõrgu juurde paigaldatud süstee-mieraldajata. Kasutada tuleb firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat ...
Page 162 - Soovitatav puhastusmeetod
– 7 Puhastusvahend piserdada säästlikult kui-vale pinnale ja lasta mõjuda (mitte kuivata-da). Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha pesta. Vabastage pesupüstoli päästik. Joonis Blokeerige pesupüstoli hoob. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS...
Page 163 - Korrashoid ja tehnohooldus; Hooldus; Abi häirete korral; Seade ei tööta
– 8 Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Tõmmake maha puhastusvahendi imivooli-ku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangi-dega välja ja peske voolava vee all puhtaks....
Page 164 - Tehnilised andmed; CE-vastavusdeklaratsioon
– 9 Tehniliste muudatuste õigused reserveeri-tud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di-rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter-visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege...
Page 165 - Latviešu; God; Inform
Latviešu – 3 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izla- siet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī ko- jieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā - kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmantojiet ti-...
Page 167 - Apkalpošana
– 5 Uzman ī bu Droš ī bas iek ā rtas kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai un t ā s nek ā d ā veid ā nedr ī kst main ī t vai atst ā t neie- v ē rotas. Apar ā ta sl ē dzis nov ē rš apar ā ta neat ļ autu lieto- šanu. Fiksators noblo ķē t rokas smidzin ā šanas pistoles sviru un nov ē rš apar ā ta nejaušu ie...
Page 169 - Nor; Ieteicam
– 7 ņ emiet inform ā ciju speci ā laj ā s tirdzniec ī bas vie- t ā s vai jaut ā jiet inform ā ciju tieši pie KÄRCHER. Izvelciet t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū teni no apar ā ta korpusa nepieciešamaj ā garu- m ā . T ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū teni iekariet tvertn ē ar t ...
Page 170 - Kopšana
– 8 B ī stami Pirms jebkuru t ī r ī šanas un apkopes darbu veik- šanas apar ā tu izsl ē dziet un atvienojiet kontakt- dakšu. Pirms ilg ā kas uzglab ā šanas, piem ē ram, ziem ā : Novelciet filtru no t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kša- nas š ļū tenes un izskalojiet to zem tekoša ū dens. Ar plaka...
Page 171 - Tehniskie dati; CE deklar
– 9 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai- ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavoša- nas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī - jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un ...
Page 172 - Lietuviškai; Nurodymai apie sudedam; Turinys; Pagalba gedim; Bendrieji nurodymai
Lietuviškai – 3 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudo- tis prietaisu, b ū tina atidžiai perskai- tyti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik priva...
Page 174 - Valdymas
– 5 Atsargiai Saugos į ranga saugo naudotoj ą , tod ė l jos nega- lima keisti ar nenaudoti. Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas neb ū - t ų į jungtas atsitiktinai. Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo pistole-to svirt į ir užtikrina, kad prietaisas neb ū t ų į jung- tas atsitiktinai. R...
Page 176 - Rekomenduojame tok; Transportavimas
– 7 Valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarn ą į kabinki- te talpykloje su valomosios priemon ė s tirpa- lu. Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite purškimo antgal į . Dirbkite tik rankiniu purški- mo pistoletu. Pastaba: Taip naudojant į rengin į į vandens srov ę į maišoma valom ų j ų priemoni ų t...
Page 177 - Prieži
– 8 Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū - ros darbus, išjunkite prietais ą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą : Nuimkite filtr ą nuo valom ų j ų priemoni ų siur- bimo žarnos ir išplaukite po tekan č iu vande- ...
Page 178 - Techniniai duomenys; CE deklaracija
– 9 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų sau- gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nepa...
Page 179 - Зміст
– 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей : ...
Page 181 - Експлуатація
– 5 Роботи з очищення , в ході яких з ' являються стічні води з вмістом мастила , наприклад , миття моторів , днища , слід виконувати тільки в спецальних місцях для миття з мастильним сепаратором . Увага ! Захисні пристрої слугують для захисту користувачів . Видозміна захисних пристроїв чи нехтува...
Page 183 - Транспортування
– 7 Призначено для роботи з мийним засобом . Призначено для роботи з мийним засобом . Щітка для миття , що обертається , особливо відповідає для миття автомобілів . Увага ! Під час роботи на щітці для миття не повинно бути бруду або інших часток . Існує загроза пошкодження лакового покриття . Для ви...
Page 185 - CE
– 9 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив ЄС . У в...
Page 186 - ةينفلا تانايبلا; ةظوفحم ةينف تلايدعت لاخدإ قوقح عيمج
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ بﺮﺴﺘﻟا ﺪﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻒﻴﻔﻃ بﺮﺴﺗ ثوﺪﺣ نإ ﺔﻴﻨﻔﻟا ﺔﻴﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ﴼﻴﻤﺘﺣ ﴽﺮﻣأ . ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﻋ بﺮﺴﺘﻟا ﺔﺒﺴﻧ ةدﺎﻳز عﻮﺟﺮﻟا مﺰﻠﻳ ﻚﻟذ ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ . ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻂﻔﺷ ﻢﺘﻳ ﻻ . شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﻦﻋ عﺎﻌﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ﻞﺼﻓا سﺪﺴﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻻإ ﻞﻤﻌﺗ ﻻو يوﺪﻴﻟا عﺎﻌﺸﻟا بﻮﺒﻧأ ماﺪﺨﺘﺳا وأ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا ﻞﺼﻳ نأ ﻰﻟإ ﻪﻔﻟو ﻂﻐﻀﻟ...
Page 190 - مادختسلاا
ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا تﺎﺒﺛ نﺎﻤﺿ ﻢﺘﻳ ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﺿرأ . ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﻲﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا تﻼﻤﺘﺸﻤﻟ ةرﻮﺻ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ . ﺒﻌﻟا ﺾﻓ ﺪﻨﻋ ﺪﻛﺄﺗ دﻮﺟو ﻦﻣ ةﻮ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﺔﻓﺎﻛ . يأ فﺎﺸﺘﻛا وأ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ﻞﻘﻨﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ . زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا...