Page 6 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Umweltschutz
Deutsch – 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-weise Nr. 5.951-949 unbedingt lesen! – Bei Transportschaden sofort H...
Page 7 - Übersicht; Geräteelemente; Symbole auf dem Gerät
– 2 Bild 1 1 Halterung für Strahlrohr2 Manometer3 Aussparung für Reinigungsmittel-Saug- schlauch 4 Griffmulde (beidseitig) 5 Laufrad6 Wasseranschluss mit Sieb7 Hochdruckanschluss8 Hochdruckschlauch9 Strahlrohr10 Dreifachdüse11 Einfüllöffnung für Reinigungsmittel12 Lenkrolle mit Feststellbremse13 Bre...
Page 8 - Bestimmungsgemäße Ver-
– 3 Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter-rassen, Gartengeräten, etc. Gefahr Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank-stellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften be-achten. – Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für F...
Page 10 - Bedienung; Düse wechseln
– 5 – Stecker und Kupplung einer verwende-ten Verlängerungsleitung müssen was-serdicht sein. Vorsicht Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech-nische Daten) darf nicht überschritten wer-den. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netz...
Page 11 - Empfohlene Reinigungsmethode
– 6 – Zur Schonung der Umwelt sparsam mit Reinigungsmitteln umgehen. – Das Reinigungsmittel muss für die zu reinigende Oberfläche geeignet sein. Düse auf „CHEM“ stellen. Mit Hilfe des Reinigungsmittel-Dosier-ventils Konzentration des Reinigungs-mittels laut Herstellerangabe einstellen. Hinweis: ...
Page 12 - Wasser ablassen; Lagerung
– 7 Strahlrohr in Halterung der Gerätehau-be einrasten. Hochdruckschlauch und elektrische Leitung aufrollen und auf Halterungen hängen. Hinweis: Hochdruckschlauch und elektri- sche Leitung nicht knicken. Vorsicht Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät. Gerät an einem f...
Page 13 - Wartungsintervalle; Hilfe bei Störungen; Kontrolllampe Betriebsbereitschaft
– 8 Sieb im Wasseranschluss reinigen. Feinfilter reinigen. Brennstoffsieb reinigen. Ölstand kontrollieren. Vorsicht Bei milchigem Öl sofort Kärcher-Kunden-dienst informieren. Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen. Filter am Reinigungsmittel-Saug-schlauch reinigen. Öl wechseln. S...
Page 14 - Garantie
– 9 – Reinigungsmitteltank ist leer. Reinigungsmittel auffüllen. – Keine Netzspannung Netzanschluss/Zuleitung prüfen. – Düse ist auf „CHEM“ eingestellt Düse auf „Hochdruck“ stellen. – Luft im System Pumpe entlüften: Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ stellen. Bei geöffneter Handspritzpi...
Page 15 - Zubehör und Ersatzteile; Einschlägige EG-Richtlinien
– 10 Hinweis: Bei Anschluss des Gerätes an ei- nen Kamin oder wenn das Gerät nicht ein-sehbar ist, empfehlen wir den Einbau einer Flammüberwachung (Option). – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten...
Page 16 - Technische Daten
– 11 Technische Daten HDS 5/12 C Netzanschluss Spannung V 230 230-240 Stromart Hz 1~ 50 1~ 50 Anschlussleistung kW 3,2 2,9 Absicherung (träge) A 16 13 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm 0.4526 0.4526 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C 30 Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Saughöhe aus...
Page 17 - English; Contents; Environmental protection
English – 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. – Before first start-up it is definitely nec-essary to read the operating instruc-tions and safety indications Nr. 5.951-949! – In ...
Page 18 - Figure 1; Figure 2; Overview; Device elements; Symbols on the machine
– 2 Figure 1 1 Support for spray lance2 Manometer3 Recess for detergent suction hose4 Recessed grip (both sides) 5 Impeller6 Connection for water supply with filter7 High pressure connection8 High pressure hose9 Spray lance10 Triple nozzle11 Pouring vent for detergent12 Steering roller with fixed po...
Page 19 - Figure 3; Proper use
– 3 Cleaning of: Machines, Vehicles, Struc-tures, Tools, Facades, Terraces, Garden-ing tools, etc. Danger Risk of injury! Follow the respective safety regulations when operating at gas stations or other dangerous areas. – Please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the ...
Page 20 - Figure 6
– 4 Figure 6 Danger Risk of explosion! Only refill diesel oil or light fuel oil. Unsuitable fuels, e.g. petrol, are not to be used. Caution Never operate device with empty fuel tank The fuel pump will otherwise be destroyed. Refill fuel. Close tank lock. Wipe off spilled fuel. Caution Risk o...
Page 21 - Operation
– 5 Danger Risk of explosion!Do not spray flammable liquids. Danger Risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance prior to each use. The screw connection of the spray lance must be fingertight. Caution Never operate d...
Page 22 - Recommended cleaning method
– 6 Set temperature and detergent concen-tration according to the surface to be cleaned. Note: To prevent damage due to too much pressure, always position high pressure ray first from a greater distance towards object to be cleaned. – Loosen the dirt: Spray detergent economically and let it work...
Page 23 - Shutdown; Storage; Maintenance intervals
– 7 For longer work breaks or if a frost free stor-age is not possible: Drain water. Flush device with anti-freeze agent. Empty detergent tank. Screw off water supply hose and high pressure hose. Screw off supply hose at boiler bottom and drain heating spiral empty. Operate device for ma...
Page 24 - Clean the sieve in the water connection; Troubleshooting
– 8 Take out sieve. Clean sieve in water and reinstall. Unpressurize the appliance. Unscrew the fine filter from the pump head. Remove the fine filter and the filter insert. Clean the filter with clean water or com-pressed air. Reinstall in reverse sequence. Knock the dirt off of the...
Page 26 - EC Declaration of Conformity; Relevant EU Directives
– 10 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...
Page 27 - Technical specifications
– 11 Technical specifications HDS 5/12 C Main Supply Voltage V 230 230-240 Current type Hz 1~ 50 1~ 50 Connected load kW 3,2 2,9 Protection (slow) A 16 13 Maximum allowed net impedance Ohm 0.4526 0.4526 Water connection Max. feed temperature °C 30 Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) Suck height ...
Page 28 - Français; Table des matières; Protection de
Français – 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes d...
Page 29 - Aperçu général; Éléments de l'appareil; Symboles sur l'appareil
– 2 Figure 1 1 Dispositif de fixation de la lance2 Manomètre3 Évidement pour le flexible d'aspiration de détergent 4 Trou de poignée (bilatéral) 5 Roue6 Arrivée d'eau avec tamis7 Raccord haute pression8 Flexible haute pression9 Lance10 Injecteur triple11 Orifice de remplissage pour détergent12 Roule...
Page 30 - Utilisation conforme; Pressostat; Mise en service; Monter la poignée
– 3 Attention Toujours raccorder le séparateur du sys-tème au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil! Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-ments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc. Danger Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'encei...
Page 32 - Raccordement électrique; Utilisation; Remplacer la buse
– 5 l'appareil ne sont pas résistants aux sol-vants. Le nuage de pulvérisation des sol-vants est extrêmement inflammable, explosif et toxique. – Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. – Le raccordement électrique doit être e...
Page 33 - Méthode de nettoyage conseillée
– 6 Régler l'interrupteur principal sur la température souhaitée. Fermer la poignée-pistolet. Tourner le logement de la buse jusqu'à ce que le symbole désiré corresponde avec le marquage : Sélectionner jet bâton ou jet plat, commu-tant sans toucher: Fermer le pistolet de projection. Tourne...
Page 34 - Après utilisation avec un détergent
– 7 Positionner la vanne de dosage du dé-tergent sur "0". Mettre l'interrupteur principal sur le ni-veau (fonctionnement avec de l'eau froide). Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 minute au minimum en gardant la poi-gnée-pistolet ouverte. Danger Risque de brûlure provoquée par...
Page 35 - Figure 7; Entreposage; Fréquence de maintenance; Hebdomadairement; Travaux de maintenance; Nettoyage du filtre fin
– 8 Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Figure 7 Attention Risque d'endommagement ! Lors du char-gement de l'appareil avec un chariot éléva-teur, respecter l'illustration. Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respec...
Page 36 - Le témoin de contrôle d’état de
– 9 Remarque : Le cas échéant, tourner la vis M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-nière à pouvoir retirer le tamis. Nettoyer le tamis dans l'eau. Replacer le tamis. Enfoncer complètement le nipple de flexible dans le système de sécurité contre le manque d'eau et le fixer avec une agrafe. ...
Page 38 - Déclaration de conformité CE; Directives européennes en vigueur :
– 11 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives européen...
Page 39 - Caractéristiques techniques
– 12 Caractéristiques techniques HDS 5/12 C Raccordement au secteur Tension V 230 230-240 Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 Puissance de raccordement kW 3,2 2,9 Protection (à action retardée) A 16 13 Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.4526 0.4526 Arrivée d'eau Température d'alimentation (m...
Page 40 - Italiano; Indice; Protezione dell’ambiente
Italiano – 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor-ma di sicurezza n. 5.951-94...
Page 41 - Descrizione generale; Parti dell'apparecchio; Simboli riportati
– 2 Fig. 1 1 Supporto per lancia2 Manometro3 Cavità per tubo flessibile di aspirazione del detergente 4 Portamaniglia (su entrambi i lati) 5 Girante6 Collegamento dell'acqua con filtro7 Attacco alta pressione 8 Tubo flessibile alta pressione9 Lancia10 Ugello a tre getti11 Foro di rabbocco per deterg...
Page 42 - Uso conforme a destinazione; Pressostato; Messa in funzione; Montare la staffa di supporto
– 3 sgiuntore di rete secondo la normativa EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-traverso un separatore di sistema non è classificata come acqua potabile. Attenzione Collegare il sezionatore del sistema sem-pre all’alimentazione idrica, mai diretta-mente all’apparecchio! Pulizia di: macchine, veic...
Page 44 - Allacciamento alla rete elettrica; Uso; Modalità operative
– 5 – Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e targhetta. – Il collegamento elettrico va eseguito da un'elettricista qualificato e deve essere conforme alla norma IEC 60364-1. Pericolo Pericolo di scosse elettriche. – Prolunghe non adatte possono risultare pericolose. All'aperto utilizzare escl...
Page 45 - Metodo di pulizia consigliato
– 6 Chiudere la pistola a spruzzo. Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino a quando il simbolo desiderato coincide con il contrassegno: Selezionare il getto puntiforme o piatto me-diante commutazione senza contatto: Chiudere la pistola a spruzzo. Ruotare a sinistra o a destra la lancia orie...
Page 46 - Spegnere l’apparecchio; Supporto
– 7 Pericolo Pericolo di scottature causate da acqua calda! Dopo il funzionamento con acqua calda aggiungere acqua fredda e mettere in moto l'apparecchio (pistola aperta) per almeno due minuti, in modo che si possa raffreddare. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/OFF". Chiude...
Page 47 - Cura e manutenzione; Intervalli di manutenzione; Ogni settimana; Lavori di manutenzione; Pulire il filtro del collegamento acqua.
– 8 Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche.Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull'apparecchio. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/OFF". Chiudere...
Page 48 - Guida alla risoluzione dei
– 9 Riavvitare la vite di scarico. Aggiungere gradualmente l'olio fino a raggiungere la tacca "MAX". Avviso: Le bolle d'aria devono poter defluire. Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec-nici. Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio e da ...
Page 50 - Direttive CE pertinenti
– 11 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macch...
Page 51 - Dati tecnici
– 12 Dati tecnici HDS 5/12 C Collegamento alla rete Tensione V 230 230-240 Tipo di corrente Hz 1~ 50 1~ 50 Potenza allacciata kW 3,2 2,9 Protezione (ritardo di fusibile) A 16 13 Massima impedenza di rete consentita Ohm 0.4526 0.4526 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C 30 Portata (mi...
Page 52 - Nederlands; Inhoudsopgave; Zorg voor het milieu
Nederlands – 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-heidsinstructies nr. 5.951-949 in elk ge-val lezen! – Bij transportschade onmidde...
Page 53 - Afbeelding 1; Afbeelding 2; Overzicht; Bedieningsveld; Symbolen op het toestel
– 2 Afbeelding 1 1 Houder voor spuitstuk2 Manometer3 Opening voor zuigslang voor schoon- maakmiddel 4 Greep (aan beide kanten) 5 Loopwiel6 Wateraansluiting met zeef7 Hogedrukaansluiting8 Hogedrukslang9 Staalbuis10 Drievoudige sproeier11 Vulopening voor reinigingsmiddel12 Zwenkwiel met parkeerrem13 B...
Page 54 - Afbeelding 3; Reglementair gebruik
– 3 Reinigen van: machines, voertuigen, bouw-werken, werktuigen, gevels, terrassen, tuingereedschap, enz. Gevaar Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan tankstations of andere gevaarlijke zones overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht nemen. – Overeenkomstige nationale voorschrif-ten van de...
Page 56 - Bediening; Sproeier vervangen
– 5 Voorzichtig De maximaal toegelaten netimpedantie aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech-nische gegevens) mag niet overschreden worden. In geval van onduidelijkheden in verband met de netimpedantie aan uw aan-sluitpunt neemt u best contact op met uw electriciteitsmaatschappij. Gevaar Explos...
Page 57 - Aanbevolen reinigingsmethode
– 6 – Ter milieubescherming zuinig omsprin-gen met reinigingsmiddelen. – Het reinigingsmiddel moet geschikt zijn voor het te reinigen oppervlak. Sproeier op „CHEM“ stellen. Met behulp van het reinigingsmiddel-doseerapparaat de concentratie van het reinigingsmiddel volgens de gege-vens van de fab...
Page 58 - Afbeelding 7; Apparaat opslaan; Water aflaten; Opslag
– 7 Spuitstuk in houder van de kap vastzetten. Hogedrukslang en elektrische leiding oprollen en op houders hangen. Instructie: Hogedrukslang en elektrische leiding niet knikken. Voorzichtig Vorst beschadigt het apparaat als het water er niet volledig uit is. Apparaat in een vorstvrije ruimte o...
Page 59 - Hulp bij storingen
– 8 Zeef in de wateraansluiting reinigen. Fijn filter reinigen. Brandstoffilter reinigen. Oliepeil controleren. Voorzichtig Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär-cher-klantendienst contacteren. Zeef in de watertekortbeveiliging reinigen. Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-slang reini...
Page 61 - Toebehoren en; Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
– 10 Instructie: Bij de aansluiting van het appa- raat aan een haard of indien het apparaat niet zichtbaar wordt opgesteld, bevelen wij de in-bouw van een vlambewaking (optie) aan. – Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-n...
Page 62 - Technische gegevens
– 11 Technische gegevens HDS 5/12 C Spanningaansluiting Spanning V 230 230-240 Stroomsoort Hz 1~ 50 1~ 50 Aansluitvermogen kW 3,2 2,9 Zekering (trage) A 16 13 Maximum toegelaten netimpedantie Ohm 0.4526 0.4526 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C 30 Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700...
Page 63 - Español; Índice de contenidos; Protección del medio ambien-
Español – 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951...
Page 64 - Resumen; Elementos del aparato; Símbolos en el aparato
– 2 Figura 1 1 Soporte para la lanza dosificadora 2 Manómetro3 Ranura para la manguera de aspiración de detergente 4 Mango empotrado (por ambos lados) 5 Rosca6 Conexión de agua con filtro7 Conexión de alta presión8 Manguera de alta presión9 Lanza dosificadora10 Boquilla triple11 Abertura de llenado ...
Page 65 - Figura 3; Uso previsto
– 3 agua que haya pasado por un separador del sistema será catalogada como no pota-ble. Precaución Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Limpieza de: Máquinas, vehículos, edifi-cios, herramientas, fachadas, terrazas, he-rramientas de jardín, etc....
Page 67 - Toma de corriente; Manejo; Cambiar las boquillas
– 5 – Valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos. – La conexión eléctrica debe ser realiza-da por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1. Peligro Peligro de lesiones por descarga eléctrica. – El uso de cables de prolongación in-adecuados puede resultar peligros...
Page 68 - Método de limpieza recomendado
– 6 Cerrar la pistola de pulverización ma-nual. Girar la carcasa de la boquilla hasta que coincida en símbolo deseado con la marca: Elija entre chorro circular o chorro plano cambiando sin contacto. Cierre la pistola pulverizadora manual. Girar hacia la izquierda o derecha la lanza dosificad...
Page 69 - Dejar salir agua
– 7 Poner la válvula dosificadora en la posi-ción "0". Ajustar el interruptor del aparato en el nivel 1 (funcionamiento con agua fría). Enjuagar el aparato con la pistola pul-verizadora abierta durante al menos 1 minuto. Peligro Peligro de escaldamiento por agua caliente Después del ...
Page 70 - Almacenamiento; Intervalos de mantenimiento
– 8 Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Figura 7 Precaución ¡Peligro de daños en la instalación! Al car-gar el aparato con una carretilla elevadora, tener en cuenta la ilustración. Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del a...
Page 71 - Ayuda en caso de avería
– 9 Saque el tamiz. Nota: En caso necesario gire el tornillo M8 unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta-miz. Limpie el tamiz en agua. Meta el tamiz. Desplazar el racor de la manguera to-talmente en el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco y ase-gurar con la pinza de fij...
Page 73 - Directivas comunitarias aplicables
– 11 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi-vo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes. ...
Page 74 - Datos técnicos
– 12 Datos técnicos HDS 5/12 C Conexión de red Tensión V 230 230-240 Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada kW 3,2 2,9 Fusible de red (inerte) A 16 13 Impedancia de red máxima permitida Ohm 0.4526 0.4526 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 30 Velocidad de alimentación (mín...
Page 75 - Português; Índice
Português – 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível l...
Page 76 - Visão Geral; Elementos do aparelho; Símbolos no aparelho
– 2 Figura 1 1 Suporte para a lança2 Manómetro3 Entalhe para a mangueira de aspiração do detergente 4 Cavidade para o punho (bilateral) 5 Rotor6 Conexão de água com peneira7 Ligação de alta pressão8 Mangueira de alta pressão9 Lança10 Bocal de triplo efeito11 Orifício de enchimento para detergente12 ...
Page 77 - Utilização conforme o fim a
– 3 um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada im-própria para consumo. Atenção Ligar o separador de sistema sempre à ali-mentação da água e nunca directamente ao aparelho! Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, ...
Page 79 - Conexão de energia eléctrica; Manuseamento; Substituir o bocal
– 5 – Valores de conexão: vide dados técni-cos e placa sinalética. – A ligação eléctrica tem que ser feita por um electricista credenciado e tem que corresponder a IEC 60364-1. Perigo Perigo de ferimentos por choque eléctrico. – Os cabos de extensão não apropriados podem ser perigosos. Utilize ao ...
Page 80 - Métodos de limpeza recomendados
– 6 Fechar a pistola pulverizadora manual. Rodar a estrutura do injector até que o símbolo desejado coincida com a mar-cação: Seleccionar o jacto circular ou o jacto plano através de comutação sem contacto: Fechar a pistola pulverizadora manual. Rodar para a esquerda ou para a direita o tubo...
Page 81 - Depois de trabalhar com detergente; Escoar a água
– 7 Colocar a válvula doseadora do deter-gente em “0”. Ajustar o selector no nível 1 (funciona-mento com água quente). Lavar o aparelho pelo menos durante um minuto com a pistola pulverizadora aberta. Perigo Perigo de queimadura por água quente! Após o funcionamento com água quente deixe lig...
Page 82 - Armazenamento; Intervalos de manutenção
– 8 Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o arma-zenamento. Figura 7 Atenção Perigo de danos! Ter atenção à figura, sempre que rodar o aparelho com um empilhador. Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o trans-por...
Page 83 - Mudar o óleo; Ajuda em caso de avarias
– 9 Aviso: Se necessário, apertar o parafuso M3 por aprox. 5 mm e, desta forma, puxar para fora o coador. Limpar o coador com água. Reintroduzir o coador. Inserir o bico da mangueira completa-mente na protecção contra a falta de água e fixar com grampo de fixação. Remover o bocal de aspiraçã...
Page 85 - Respectivas Directrizes da CE
– 11 Declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigên-cias básicas de segurança e de saúde da directiva da CE. Se houver qualquer modi-ficação na máquina sem o nosso consenti-mento prévio, ...
Page 86 - Dados técnicos
– 12 Dados técnicos HDS 5/12 C Ligação à rede Tensão V 230 230-240 Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~ 50 Potência da ligação kW 3,2 2,9 Protecção de rede ( fusível de acção lenta) A 16 13 Impedância da rede máx. permitida Ohm 0.4526 0.4526 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 30 Quantidade de...
Page 87 - Dansk; Indholdsfortegnelse; Miljøbeskyttelse
Dansk – 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betje-ningsvejledningen og sikkerhedshen-visningerne nr. 5.951-949 læses! – Ved transportskader skal forhandleren ...
Page 88 - Oversigt; Maskinelementer; Symboler på maskinen
– 2 Fig. 1 1 Holder til strålerøret2 Manometer3 Udsparing til rensemidlets sugeslange4 Grebfordybning (på begge sider) 5 Løbehjul6 Vandtilslutning med si7 Højtrykstilslutning8 Højtryksslange9 Strålerør10 Trefoldmundstykke11 Påfyldningsåbning til rensemiddel12 Styringshjul med stopbremse13 Brændstoff...
Page 89 - Bestemmelsesmæssig
– 3 Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin-ger, værktøj, facader, terrasser, havered-skaber, etc. Risiko Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-ler andre risikoområder skal der tages hen-syn til de tilsvarende sikkerhedsregler. – De pågældende nationale love til væ-skestrålere skal overhold...
Page 90 - Påfylde brændstof; Betjening
– 4 Risiko Eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes diesel eller let fyringsolie. Der må ikke an-vendes uegnede brændstoffer som f.eks. benzin. Forsigtig Maskinen må aldrig bruges med en tom brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-stofpumpen. Påfylde brændstof. tanklåg skal lukkes. Spildt brænds...
Page 91 - Anbefalet rensemetode
– 5 Risiko Sluk maskinen og tryk håndsprøjtepistolen indtil maskinen er fri for tryk inden dysen skiftes. 1 Betjening med koldt vand2 Betjening med varmt vand3 Eco-drift (varmt vand max. 60 °C) Omstilleren indstilles til den ønskede temperatur.Kontrollampen "klar til drift" lyser. Maskin...
Page 93 - Opbevaring; Vedligeholdelsesintervaller; En gang om ugen; Vedligeholdelsesarbejder; Rens filteret i vandtilslutningen
– 7 Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu- centens instruktioner. Brug frostvæske som kan købes i handlen. Tænd maskinen (uden brænder), indtil maskinen er spolet komplet. Herved opnår man også en vis beskyttelse imod rust. Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens v...
Page 94 - Rens filteret på rensemiddelsugeslangen; Hjælp ved fejl
– 8 Skub slangeniplen helt ind i vandman-gelsikringen og fikser den med fast-spændingsklemmen. Sugeslangen til rensemidlet tages ud. Filteret renses med vand og genindsæt-tes. En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie skal stå til disposition. Aftapningsskruen løsnes. Aftapningsskruen t...
Page 95 - Garanti; Gældende EF-direktiver
– 9 – Brændstoftank tom. Påfylde brændstof. – Vandmangel Kontroller vandtilslutningen, kontroller ledningerne. Rens filteret i tørkøringssikringen. – Brændstoffilteret tilsmudset Udskift brændstoffilteret – Ingen tændgnist Hvis du ikke kan se en tændgnist gen-nem skueglasset bør maskinen k...
Page 96 - Tekniske data
– 10 Tekniske data HDS 5/12 C Nettilslutning Spænding V 230 230-240 Strømtype Hz 1~ 50 1~ 50 Tilslutningseffekt kW 3,2 2,9 Sikring (forsinket) A 16 13 Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm 0.4526 0.4526 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C 30 Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Su...
Page 97 - Norsk; Innholdsfortegnelse; Miljøvern
Norsk – 1 Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei-er. – Det er tvingende nødvendig å lese sik-kerhetsinstruksene nr. 5.951-949 før maskinen settes i drift! – Informer straks forhandleren...
Page 98 - Bilde 1; Bilde 2; Oversikt; Maskinorganer
– 2 Bilde 1 1 Holder for strålerør2 Manometer3 Utsparing for rengjøringsmiddel su- geslange 4 Gripehåndtak (2-sidig) 5 Løpehjul6 Vanntilkobling med sugeinntak7 Høytrykksforsyning8 Høytrykksslange9 Strålerør10 3-trinnsdyse11 Påfyllingsåpning for rengjøringsmiddel12 Styrerulle med holdebremse13 Drivst...
Page 99 - Bilde 3; Bilde 5; Bilde 6; Forskriftsmessig bruk
– 3 Rengjøring av: Maskiner, kjøretøyer, byg-ninger, verktøy, fasader, terasser, hageut-styr, etc. Fare! Fare for skader! Ved bruk på bensinstasjo-ner og andre farlige steder skal relevante sikkerhetsforskrifter følges. – Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. – F...
Page 100 - Fylle drivstoff
– 4 Fare! Eksplosjonsfare! Fyll bare diesel eller lett fyringsolje. Uegnede drivstoff som f.eks. bensin skal ikke brukes. Forsiktig! Bruk aldri apparatet med tom drivstofftank. Da blir drivstoffpumpen ødelagt. Fylle drivstoff. Lukk tanklokket. Tørk av drivstoffsøl. Forsiktig! Fare for skade!...
Page 101 - Skifte dyse
– 5 Fare Slå av apparatet før dyse skiftes, og bruk høytrykkspistolen til apparatet er trykkløst. 1 Drift med kaldt vann2 Drift med varmt vann3 Eco-trinn (varmtvann maks. 60 °C) Sett apparatbryter til ønsket driftstype.Kontrollampen driftsklar lyser. Apparatet går litt og slås av straks arbeids-...
Page 102 - Anbefalt rengjøringsmetode
– 6 Temperatur og konsentrasjon av ren-gjøringsmiddel stilles inn med hensyn til flaten som skal rengjøres. Merk: Til å begynne med må høytrykksstrå- len rettes mot rengjøringsobjektet fra len-gere avstand, for å unngå skader pga. for høyt trykk. – Løsne smuss: Rengjøringsmiddel sprutes sparsomt...
Page 103 - Bilde 7; Sette bort; Tapp ut vannet; Lagring; Vedlikeholdsintervaller; Ukentlig
– 7 Ved langre driftspauser eller dersom frostfri lagring ikke er mulig: Tapp ut vannet. Spyl frostvæske gjennom apparatet. Tøm rengjøringsmiddeltanken. Skru av vanntilførselslange og høy-trykkslange. Tilførselsledning på tankbunn skrus av og varmeslangen tømmes. La apparatet gå i maks. ...
Page 104 - Rengjør sil i vanntilkobling; Feilretting
– 8 Ta ut silen. Sil rengjøres i vann og settes inn igjen. Gjør apparatet trykkløst. Skru av finfilteret fra pumpehodet. Demonter finfilter og ta ut filterinnsatsen. Gjør ren filterinnsatsen med rent vann eller trykkluft. Settes sammen i motsatt rekkefølge. Bank ut drivstoffsilen. Dr...
Page 106 - Relevante EU-direktiver
– 10 Vi erklærer herved at maskinen som er be-skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel-se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erk...
Page 108 - Svenska; Innehållsförteckning; Miljöskydd
Svenska – 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säker-hetsanvisningar nr. 5.951-949 läsas! – Informera inköpsstället omgående vid transportska...
Page 109 - Översikt; Apparatelement; Symboler på aggregatet; Ändamålsenlig användning
– 2 Bild 1 1 Hållare för strålrör2 Manometer3 Urtag för rengöringsmedel-sugslang4 Greppfördjupning (på båda sidor) 5 Bärhjul6 Vattananslutning med sil7 Högtrycksanslutning8 Högtrycksslang9 Spolrör10 Tre-funktionsmunstycke11 Påfyllningsöppning för rengöringsmedel12 Styrhjul med parkeringsbroms13 Brän...
Page 110 - Säkerhetsanvisningar
– 3 – Beakta lagstadgade, nationella före-skrifter för högtryckstvättar. – Beakta gällande, nationella regelverk för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste kontrolleras regelbundet och kontrollre-sultatet måste noteras skriftligt. – Aggregatets uppvärmningsanordning är en förbränningsanläggning. F...
Page 111 - Fylla på rengöringsmedel; Handhavande
– 4 Varning Risk för skada! – Använd endast produkter från Kärcher. – Fyll ej på lösningsmedel (bensin, ace-ton, förtunning, etc.). – Undvik kontakt med ögon och hud. – Beakta tillverkarens säkerhets- och an-vändningshänvisningar. Kärcher har ett individuellt program för rengöring och vård. Din förs...
Page 113 - Rekommenderad rengöringsmetod
– 6 – Lös upp smuts: spraya på sparsamt med rengörings-medel och låt det verka i 1...5 minuter, men inte torka in. – Tag bort smuts: Spola bort upplöst smuts med hög-trycksstråle. Borttagning av lätt nedsmutsning och skölj-ning, exv. för: Trädgårdsmaskiner, teras-ser, verktyg, etc. Aggregatet ar...
Page 114 - Nedstängning; Släppa ut vatten; Förvaring; Underhållsintervaller; Varje vecka
– 7 Under längre driftspauser eller om det inte är möjligt att förvara aggregatet på en frost-fri plats: Töm ut vatten Spola igenom aggregatet med frost-skyddsmedel Töm tanken med rengöringsmedel. Skruva av slang för vattentillförsel samt högtrycksslang. Skruva av matningsledningen på tank...
Page 115 - Rengör silen i vattenanslutningen; Åtgärder vid störningar
– 8 Ta ur silen. Rengör sil i vatten och sätt den på plats igen. Gör aggregatet trycklöst. Skruva bort finfiltret på pumphuvudet. Demontera finfilter och ta ur filterinsatsen. Rengör filterinsatsen med rent vatten eller tryckluft. Hopsättning i omvänd ordningsföljd. Skaka ur bränsles...
Page 117 - Försäkran om; Tillämpliga EU-direktiv
– 10 Härmed försäkrar vi att nedanstående, be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar EU-direktivens till-lämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vil-ka inte har godkänts av oss, blir denna överensstämmelsefö...
Page 118 - Tekniska data
– 11 Tekniska data HDS 5/12 C Nätförsörjning Spänning V 230 230-240 Strömart Hz 1~ 50 1~ 50 Anslutningseffekt kW 3,2 2,9 Säkringar (tröga) A 16 13 Maximalt tillåten nätimpedans Ohm 0.4526 0.4526 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C 30 Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 700 (11,7) Sughöjd ...
Page 119 - Suomi; Sisällysluettelo; Ympäristönsuojelu
Suomi – 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto-masti luettava ennen laitteen ensim-mäistä käyttökertaa! – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-tömästi y...
Page 120 - Yleiskatsaus; Käyttöelementit; Laitteessa olevat symbolit
– 2 Kuva 1 1 Suihkuputken kiinnike2 Painemittari3 Syvennys puhdistusaineen imuletkulle4 Kahva (molemmilla puolilla) 5 Juoksupyörä6 Vesiliitäntä ja sihti7 Korkeapaineliitäntä8 Korkeapaineletku9 Suihkuputki10 Kolminkertainen suutin11 Puhdistusaineen täyttöaukko12 Ohjausrulla ja seisontajarru13 Polttoa...
Page 121 - Käyttötarkoitus
– 3 Puhdistaminen: Koneet, ajoneuvot, raken-nukset, työkalut, julkisivut, terassit, puutar-havälineet jne.. Vaara Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte-tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa paikoissa, on noudatettava asianmukaisia turvamääräyksiä. – Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor-kea...
Page 123 - Käyttö
– 5 Varo Sähköliitännän suurinta sallittua verkko-vastusta ei saa ylittää (katso tekniset tie-dot). Jos ilmenee epäselvyyksiä koskien verkkoliitäntäsi käytettävissä olevaa verk-kovastusta, ota yhteys energiansyöttöyhti-öösi. Vaara Räjähdysvaara!Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Vaara Loukkaa...
Page 124 - Suositeltavat puhdistusmenetelmät
– 6 Huomautus: Ohjearvot suurimmalla työ- paineella ohjaustaulussa. Huomautus: Jos puhdistusainetta pitää imeä ulkoisesta säiliöstä, johda puhdistus-aineen imuletku aukon kautta laitteen ulko-puolelle. Säädä lämpötila ja puhdistusaineen vä-kevyys puhdistettavan pinnan mukaan. Huomautus: Suuntaa ko...
Page 125 - Veden poistaminen; Säilytys
– 7 Varo Hormin kautta tuleva kylmä ilma saattaa vaurioittaa laitetta. Erota laite hormista, kun ulkoilman läm-pötila on alle 0 °C. Jos varastointi on mahdollista vain olosuh-teissa, joissa lämpötila voi laskea nollan alapuolelle, varastoi laite seisonta-ajaksi. Jos laitteen käyttötauko on pitkä t...
Page 126 - Häiriöapu
– 8 Puhdista vesiliitännän sihti. Puhdista hienosuodatin. Puhdista polttoainesiivilä. Tarkista öljymäärä. Varo Jos öljy on maitomaista, ota yhteys Kär-cher-asiakaspalveluun. Puhdista alivesisuojan sihti. Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin. Vaihda öljy. Poista sihti. Puhdis...
Page 128 - distus; Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 10 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5.9...
Page 129 - Tekniset tiedot
– 11 Tekniset tiedot HDS 5/12 C Verkkoliitäntä Jännite V 230 230-240 Virtatyyppi Hz 1~ 50 1~ 50 Liitosjohto kW 3,2 2,9 Sulake (hidas) A 16 13 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.4526 0.4526 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C 30 Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Imukorkeus otettaessa vettä ...
Page 131 - Σύνοψη; Στοιχεία; Σύμβολα
– 2 Εικόνα 1 1 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού 2 Μανόμετρο 3 Υποδοχή για ελαστικό σωλήνα αναρρό - φησης απορρυπαντικού 4 Κοίλωμα χειρολαβής ( αμφίπλευρα ) 5 Τροχός 6 Σύνδεση νερού με φίλτρο 7 Σύνδεση υψηλής πίεσης 8 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 9 σωλήνας εκτόξευσης 10 Τριπλό ακροστόμιο ( μπεκ ) 11 Στόμι...
Page 133 - Karcher
– 4 Εικόνα 3 Ροπή στρέψης κοχλιών : 6,5-7,0 Nm Εικόνα 4 Τοποθετήστε τη θήκη εργαλείων στις άνω προεξοχές ασφάλισης της συσκευής . Κλείστε προς τα κάτω τη θήκη εργαλεί - ων και ασφαλίστε την . Στερεώστε τη θήκη εργαλείων με 2 κο - χλίες ( ροπή στρέψης : 6,5-7,0 Nm). Εικόνα 5 Συνδέστε το σωλήν...
Page 134 - Υπόδειξη; Χειρισμός
– 5 Κίνδυνος Μην αναρροφάτε ποτέ νερό από δοχείο πό - σιμου νερού . Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέχουν διαλύτες όπως αραιωτικά χρωμάτων , βενζίνη , λάδια ή αφιλτράριστο νερό . Οι στεγανοποιητικές φλάντζες της συ - σκευής δεν είναι ανθεκτικές στους διαλύτες . Το ψεκαζόμενο εκνέφωμα διαλύτη είνα...
Page 135 - Eco
– 6 Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στην επιθυμητή θερμοκρασία . Κλείστε τ o πιστολέτο χειρός . Περιστρέψτε το περίβλημα του ακρο - στομίου έτσι , ώστε να συμπίπτει το επι - θυμητό σύμβολο με το σημάδι : Επιλογή στρογγυλής ή επίπεδης δέσμης με ρύθμιση χωρίς άγγιγμα : Κλείστε το πιστολέτο χ...
Page 137 - rcher; Αποθήκευση; Χρονικά
– 8 Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής . Εικόνα 7 Προσοχή Κίνδυνος βλάβης ! Κατά την εκφόρτωση της συσκευής με περονοφόρο ανυψωτικό μη - χάνημα , λάβετε υπόψη την εικόνα . Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά τη μεταφορά λάβετ...
Page 138 - Αντιμετώπιση
– 9 Βγάλτε το σφικτήρα στερέωσης και τρα - βήξτε τον ελαστικό σωλήνα ( σύστημα μόνωσης Soft) της ασφάλειας έλλειψης νερού . Αφαιρέστε το φίλτρο . Υπόδειξη : Εάν απαιτείται , βιδώστε τον κοχλία M8 κατά 5 mm και τραβήξτε έξω τη σίτα . Καθαρίστε το φίλτρο με νερό . Εισάγετε το φίλτρο στη θέση τ...
Page 139 - Εγγύηση
– 10 Συμπληρώστε απορρυπαντικό εάν εί - ναι άδειο το δοχείο . Ελέγξτε τις συνδέσεις και τους αγω - γούς . – Φίλτρο στη σύνδεση νερού λερωμένο Καθαρίστε το φίλτρο . Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο και αντικα - ταστήστε το εάν είναι απαραίτητο . – Παροχή νερού ελάχιστη Ελέγξτε την παροχή του νερού...
Page 142 - Türkçe; çindekiler hakk
Türkçe – 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numa- ral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutla...
Page 143 - Genel bak; Cihaz elemanlar; Cihazdaki semboller
– 2 Resim 1 1 Püskürtme borusu tutucusu2 Manometre3 Temizlik maddesi-süpürge hortumu gi- rintisi 4 Tutamak çukuru (çift tarafl ı ) 5 Tekerlek lasti ğ i 6 Süzgeçli su ba ğ lant ı s ı 7 Yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı 8 Yüksek bas ı nç hortumu 9 Püskürtme borusu10 Üçlü meme11 Temizlik maddesi dolum a ...
Page 144 - Resim 3; Kurallara uygun kullan
– 3 Temizlenebilenler: Makineler, motorlu ta ş ı t- lar, in ş aat makineleri, aletler, cepheler, te- raslar, bahçe makineleri, vb. Tehlike Yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonlar ı ya da di ğ er tehlikeli bölgelerde kullan ı m s ı ra- s ı nda ilgili güvenlik kurallar ı na uyun. – S ı v ı püskürtüc...
Page 146 - Kullan
– 5 Tehlike Patlama tehlikesi!Yan ı c ı s ı v ı lar püskürtmeyin. Tehlike Yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol-madan cihaz ı kesinlikle kullanmay ı n. Her kullan ı mdan önce püskürtme borusunun s ı k ı oturup oturmad ı ğ ı n ı kontrol edin. Püs- kürtme borusunun vidal ı ba ğ lant ı s ı elle ...
Page 147 - maksimum 60 °C; Önerilen temizlik yöntemleri
– 6 – Çevreyi korumak için, temizlik maddesi-ni tasarruflu bir ş ekilde kullan ı n. – Temizlik maddesi, temizlenecek yüze-ye uygun olmal ı d ı r. Memeyi "CHEM" konumuna getirin. Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı n yard ı - m ı yla, üretici bilgilerine uygun olarak te- mizlik maddesi kons...
Page 148 - Depolama
– 7 Çelik boruyu, cihaz kapa ğ ı ndaki tutucu- ya oturtun. Yüksek bas ı nç hortumu ve elektrik kab- losunu sar ı n ve tutuculara as ı n. Not: Yüksek bas ı nç hortumu ve elektrik hatlar ı n ı bükmeyin. Dikkat Don, suyu tam bo ş alt ı lmam ı ş cihaza zarar verir. Cihaz ı don olay ı na maruz kalm...
Page 149 - zalarda yard
– 8 Su ba ğ lant ı s ı ndaki süzgeci temizleyin. Mikro filtreyi temizleyin. Yak ı t süzgecini temizleyin. Ya ğ seviyesini kontrol edin. Dikkat Ya ğ sütlü duruma dönü ş ürse, hemen Kärc- her mü ş teri hizmetlerini bilgilendirin. Su eksikli ğ i emniyetindeki süzgeci te- mizleyin. Temizlik ...
Page 151 - Aksesuarlar ve yedek
– 10 Not: Cihaz ı n bir bacaya ba ğ lanmas ı ya da cihaz ı n görülmemesi durumunda, bir alev denetiminin (opsiyon) tak ı lmas ı n ı öneriyo- ruz. – Sadece üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş aksesuar ve yedek parçalar kullan ı lma- l ı d ı r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihaz ı n güv...
Page 152 - Teknik Bilgiler
– 11 Teknik Bilgiler HDS 5/12 C Elektrik ba ğ lant ı s ı Gerilim V 230 230-240 Elektrik türü Hz 1~ 50 1~ 50 Ba ğ lant ı gücü kW 3,2 2,9 Sigorta (gecikmeli) A 16 13 İ zin verilen maksimum ş ebeke empedans ı Ohm 0.4526 0.4526 Su ba ğ lant ı s ı Besleme s ı cakl ı ğ ı (maks.) °C 30 Besleme miktar l/saa...
Page 153 - Оглавление
– 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу атации , после этого действуйте соот - ветственно и сохраните ее для дальней - шего пользования или для следующего владельца . – Перед первым вводом в эксплуата цию обязательно прочтите указания по технике б...
Page 154 - Внимание; Рис; Символы; Элементы
– 2 Опасность Для непосредственно грозящей опас ности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти . Внимание ! Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может пр...
Page 156 - Начало
– 4 – Манометрический выключатель при закрывании пистолета отключает прибор и снова включает его при от крывании . – Предохранительный клапан откры вается в случае неисправности пере пускного кпалана или манометричес - кого выключателя . Предохранительный клапан настроен и опломбирован на заводе . Н...
Page 158 - Указание; Управление
– 6 Опасность Опасность взрыва ! Не распылять горючие жидкости . Опасность Опасность травмирования ! Никогда не использовать устройство без установ ленной струйной трубки . Проверить прочность фиксирования струйной трубки перед каждым применением . Сле - дует плотно затянуть винтовое соеди нение...
Page 160 - Хранение
– 8 Вытаскивайте штепсельную вилку из розетки только сухими руками . Отсоедините водоснабжение . Включить пистолет - распылитель , пока аппарат не освободится от дав ления . Зафиксировать ручной пистолет - распылитель . Зафиксируйте струйную трубку в креплении крышки прибора . Смотайте ш...
Page 161 - Уход
– 9 Опасность Опасность получения травмы от слу чайно запущенного аппарата и элект рошока . Перед проведением любых работ с при бором , выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку . Перевести переключатель в положе ние "0/OFF". Закрыть подачу воды . Открыть ручной пистолет - распыл...
Page 162 - Помощь
– 10 Выдавить зажим и вытянуть шланг ( система эластичного демпфирова - ния ) системы предохранения от от - сутствия воды . Выньте сетку . Указание : При необходимости прибл . на 5 мм заверните винт M8 и при помощи него выньте сетку . Промойте сетку в воде . Вставьте сетку . Полностью вста...
Page 163 - Гарантия
– 11 – Засорился сетчатый фильтр подачи воды Очистить ситечко . Прочистить складчатый фильтр , при необходимости заменить . – Подаваемое количество воды слиш ком низкое Проверить объем подачи воды ( см . раздел " Технические данные "). – Насос негерметичен Указание : Допускаются 3 капл...
Page 166 - Magyar; Tartalomjegyzék
Magyar – 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – Az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949 sz. bizton-sági utasításokat! – Szá...
Page 167 - Áttekintés; Készülék elemek; Szimbólumok a készüléken
– 2 1. ábra 1 Tartó a sugárcs ő höz 2 Manométer3 Tisztítószer szívócs ő nyílása 4 Markolat mélyedése (két oldali) 5 Futókerék6 Vízcsatlakozás sz ű r ő vel 7 Magasnyomású csatlakozás8 Magasnyomású töml ő 9 Sugárcs ő 10 Hármas szórófej11 Tisztítószer betöltési nyílása12 Vezet ő görg ő rögzít ő fékkel ...
Page 168 - Rendeltetésszer
– 3 Következ ő k tisztítására szolgál: Gépek, jár- m ű vek, építmények, szerszámok, homlok- zatok, teraszok, kerti szerszámok, stb. Veszély Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más veszélyes területeken való használat ese-tén vegye figyelembe a megfelel ő biztonsá- gi el ő írásokat. – Vegye figyele...
Page 170 - Használat
– 5 Vigyázat A megengedett maximális hálózati impe- denciát az elektromos csatlakozási pontnál (lásd M ű szaki adatok) nem szabad túllépni. Amennyiben valami nem világos a csatla- kozási pontnál lév ő hálózati impedanciával kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcso- latba az energiaellátó vállalattal...
Page 171 - Javasolt tisztítási módszer
– 6 – A környezet védelme érdekében taka-rékosan bánjon a tisztítószerekkel. – A tisztítószernek a tisztítandó felületre alkalmasnak kell lenni. Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. A tisztítószer adagoló szelep segítsé-gével állítsa be a tisztítószer koncentrá-cióját a gyártó adatainak megfelel ő en...
Page 172 - A készülék tárolása; Víz leeresztése; Tárolás
– 7 A sugárcsövet a készülék fedelének tartójába kattintsa be. A magasnyomású töml ő t és az elektro- mos vezetéket tekerje fel és akassza a tartóra. Megjegyzés: A nagynyomású töml ő t és a villamos vezetéket nem szabad megtörni. Vigyázat A fagy tönkreteszi a készüléket, ha el ő tte nem ürítette...
Page 173 - Segítség üzemzavar esetén
– 8 Tisztítsa ki a vízcsatlakozás sz ű r ő jét. Finomsz ű r ő tisztítása. Tisztítsa meg az üzemanyag sz ű r ő t. Ellen ő rizze a olajszintet. Vigyázat Tejes olajnál azonnal értesítse a Kärcher szervizt. Tisztítsa ki a vízhiány biztosíték sz ű r ő - jét. Tisztítsa ki a tisztítószer-szívóc...
Page 174 - Garancia
– 9 – Nincs hálózati feszültség Ellen ő rizze a hálózati csatlakozókábelt/ vezetéket. – A szórófej „CHEM“-re van állítva. Állítsa a szórófejet „Magasnyomás“-ra. – Leveg ő a rendszerben Szivattyú légtelenítése: Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-lepet. Nyitott kézi szórópisztollyal a k...
Page 175 - Tartozékok és alkatrészek; Vonatkozó európai közösségi irányelvek
– 10 Megjegyzés: A készülék kéményhez csat- lakoztatása esetén vagy ha a készülék nem belátható, láng ő r beépítését ajánljuk (opcionális). – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-ják azt...
Page 176 - szaki adatok
– 11 M ű szaki adatok HDS 5/12 C Hálózati csatlakozókábel Feszültség V 230 230-240 Áramfajta Hz 1~ 50 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény kW 3,2 2,9 Elektromos biztosíték (lomha) A 16 13 Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm 0.4526 0.4526 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási h ő mérséklet (max.) °C 30 Ho...
Page 177 - eština; Obsah
eština – 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. – P ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949! – P ř i p ř ...
Page 178 - ehled; Prvky p; Symboly na za
– 2 Obr. 1 1 Úchytka na rozprašovací trubku2 Manometr3 Otvor pro sací hadici na č isticí prost ř e- dek 4 Úchopová zaoblina (na obou stranách) 5 Pojezdové kolo6 P ř ípojka na vodu se sítkem 7 P ř ípojka vysokého tlaku 8 Vysokotlaká hadice9 Proudová trubice10 Trojitá tryska11 Plnící otvor pro č istic...
Page 180 - Kärcher nabízí individuální
– 4 obr. 5 Spojte vysokotlakou st ř íkací trubku a st ř íkací pistoli. Šroubové spoje st ř íkací trubky utáhn ě te pevn ě rukou. Trysku namontujte na st ř íkací trubku (zna č ky jsou na stav ě cím kroužku naho ř e). Vysokotlakou hadici namontujte na vysokotlakou p ř ípojku p ř ístroje. obr. ...
Page 181 - Upozorn; Obsluha
– 5 Pozor Maximální p ř ípustná impedance sít ě v bod ě p ř ipojení elekt ř iny (viz Technická data) nesmí být p ř ekro č ena. Nebudete-li jisti impedancí sít ě ve Vašem bod ě p ř ipoje- ní, kontaktujte prosím Vašeho dodavatele elekt ř iny. Nebezpe č í! Nebezpe č í exploze! Nepoužívejte ho ř lavé ...
Page 183 - Ukládání
– 7 Rozprašovací trubku vložte do úchytky krytu p ř ístroje. Namotejte vysokotlakou hadici a elek-trický kabel a zav ě ste na držáky. Upozorn ě ní: Vysokotlakou hadici a elek- trický kabel nezalamujte. Pozor Mráz zni č í za ř ízení, ze kterého nebyla zce- la odstran ě na voda. P ř ístroj sklad...
Page 184 - ěň; Pomoc p
– 8 Vy č ist ě te síto v p ř ípojce vody. Jemný filtr vy č ist ě te. Č išt ě ní palivového síta. Zkontrolujte stav oleje. Pozor Když olej dostane mlé č ný odstín, okamžit ě informujte zákaznický servis firmy Kärcher. Vy č ist ě te síto v zajišt ě ní nedostatku vody. Filtr o č ist ě te na...
Page 185 - ístroj zkontrolovat zákaznická služba.; Záruka
– 9 – Tryska je nastavená na „CHEM“ Trysku nastavte na „Hochdruck“ (vyso-ký tlak). – Vzduch v systému Č erpadlo odvzdušn ě te: Dávkovací ventil č istidla nastavte na „0“. P ř i otev ř ené ru č ní st ř íkací pistoli p ř ístroj hlavním vypína č em n ě kolikrát zapn ě te a vypn ě te. Upozorn ě ní...
Page 186 - íslušenství a náhradní díly; íslušné sm
– 10 Upozorn ě ní: P ř i p ř ipojení za ř ízení ke komínu nebo když na za ř ízení není vid ě t, doporu č ujeme montáž pojistky plamene (voliteln ě ). – Smí se používat pouze p ř íslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori-ginální p ř íslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezp...
Page 187 - Technické údaje
– 11 Technické údaje HDS 5/12 C Sí ť ové vedení Nap ě tí V 230 230-240 Druh proudu Hz 1~ 50 1~ 50 P ř íkon kW 3,2 2,9 Pojistka (pomalá) A 16 13 Maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů 0.4526 0.4526 P ř ívod vody Teplota p ř ívodu (max.) °C 30 P ř ivád ě né množství (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)...
Page 188 - Slovenšina; Vsebinsko kazalo; Varstvo okolja
Slovenšina – 1 Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949! – V primeru transportnih poškodb takoj ...
Page 189 - Pregled; Elementi naprave; Simboli na napravi
– 2 Slika 1 1 Nosilec za brizgalno cev2 Manometer3 Odprtina za gibko sesalno cev za č istilo 4 Nosilna poglobitev (obojestranski) 5 Tekalno kolo6 Vodni priklju č ek s sitom 7 Visokotla č ni priklju č ek 8 Visokotla č na cev 9 Brizgalna cev10 Trojna šoba11 Odprtina za polnjenje č istilnega sredstva 1...
Page 190 - Slika 3; Namenska uporaba
– 3 Č iš č enje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa- sad, teras, vrtnega orodja, itd. Nevarnost Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-skih č rpalkah ali drugih nevarnih obmo č jih upoštevajte ustrezne varnostne predpise. – Upoštevajte ustrezne nacionalne predpise zakonodajalca za škropilnike te...
Page 192 - Uporaba
– 5 Nevarnost Nevarnost eksplozije!Ne razpršujte gorljivih teko č in. Nevarnost Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-rabljajte brez montirane brizgalne cevi. Pred vsako uporabo preverite trdnost nase-da brizgalne cevi. Privija č enje brizgalne cevi mora biti trdno privito. Pozor Naprave niko...
Page 193 - Priporo
– 6 Nastavite temperaturo in koncentracijo č istila ustrezno površini, ki jo želite o č i- stiti. Opozorilo: Visokotla č ni curek vedno naj- prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki ga želite o č istiti, da bi tako prepre č ili po- škodbe zaradi premo č nega pritiska. – Umazanijo raztopite: ...
Page 194 - Slika 7; Mirovanje naprave; Izpust vode; Intervali vzdrževanja; Tedensko
– 7 Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-vanje naprave brez zmrzali ni možno: Izpustite vodo. Napravo izperite s sredstvom proti zmr-znitvi. Izpraznite rezervoar za č istilo. Dovodno cev za vodo in visokotla č no cev odvijte. Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da se grelna spir...
Page 195 - Pomo
– 8 Sito odstranite. Operite ga z vodo in ga ponovno vstavite. Napravo postavite v breztla č no stanje. Odvijte fini filter na glavi č rpalke. Demontirajte fini filter in izvlecite filtrski vložek. Filtrski vložek o č istite s č isto vodo ali komprimiranim zrakom. Sestavite v nasprotne...
Page 196 - pravo pregledati uporabniški servis.; Garancija
– 9 – Č rpalka je netesna Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto. Pri ve č ji netesnosti mora napravo pre- gledati uporabniški servis. – Puš č anje v visokotla č nem sistemu Preverite tesnost visokotla č nega siste- ma in priklju č kov. – Šoba je nastavljena na "Visok tlak" Šobo nas...
Page 197 - ES-izjava o skladnosti; Uporabljene usklajene norme:
– 10 S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev-nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam Direktiv EU. Pri spremembi stro-ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-ljavnost. 5.957-046 Podpisniki ra...
Page 199 - Polski; Wskazówki dotycz
Polski – 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć z...
Page 200 - Przegl; Elementy urz; Symbole na urz
– 2 Rys. 1 1 Uchwyt lancy2 Manometr3 Wy żł obienie na w ęż yk do zasysania ś rodka czyszcz ą cego 4 Uchwyt (obustronnie) 5 Wirnik6 Przy łą cze wody z sitem 7 Przy łą cze wysokiego ci ś nienia 8 W ąż wysokoci ś nieniowy 9 Lanca10 Dysza potrójna11 Otwór wlewu ś rodków czyszcz ą cych 12 kó ł ko samonas...
Page 201 - łą
– 3 Uwaga Od łą cznik systemowy pod łą cza ć zawsze do dop ł ywu wody, a nigdy bezpo ś rednio do urz ą dzenia! Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narz ę dzi, elewacji, tarasów, sprz ę tu ogrod- niczego itd. Niebezpiecze ń stwo Ryzyko obra ż e ń ! W razie stosowania na stacjach paliwowych lub ...
Page 202 - ęż
– 4 Rys. 5 Po łą czy ć lanc ę z r ę cznym pistoletem natryskowym. Mocno dokr ę ci ć z łą cze ś rubowe lancy. Zamontowa ć dysz ę i rurk ę strumienio- w ą (oznaczenia na pier ś cieniu nastaw- czym na górze). Zamontowa ć w ąż wysokoci ś nieniowy na przy łą czu wysokoci ś nieniowym urzadzenia. R...
Page 203 - Obs
– 5 – Przed ł u ż acze musz ą by ć zawsze ca ł ko- wicie rozwini ę te. – Wtyk i gniazdo stosowanego przed ł u ż a- cza musz ą by ć wodoszczelne. Uwaga Nie mo ż na przekroczy ć maksymalnej do- puszczalnej impedancji sieci na przy łą czu elektrycznym (patrz Dane techniczne). W przypadku niejasno ś ci ...
Page 204 - Zalecana metoda czyszczenia
– 6 – Aby zminimalizowa ć zanieczyszczenie ś rodowiska, ś rodków czyszcz ą cych na- le ż y u ż ywa ć oszcz ę dnie. – Ś rodek czyszcz ą cy musi by ć odpowied- nio dobrany do czyszczonej powierzchni. Ustawi ć dysz ę w po ł o ż eniu „CHEM“. Za pomoc ą zaworu dozuj ą cego ś rodka czyszcz ą cego usta...
Page 205 - Przechowywanie
– 7 Zaatrzasn ąć rurk ę strumieniow ą w uchwycie pokrywy urz ą dzenia. Zwin ąć w ąż wysokoci ś nieniowy i prze- wód elektryczny i zawiesi ć na uchwycie. Wskazówka: Nie za ł amywa ć przewodu wysokoci ś nieniowego ani przewodu elek- trycznego. Uwaga Mróz mo ż e zniszczy ć urz ą dzenie nie opró ż n...
Page 206 - Terminy konserwacji
– 8 Prze łą cznikiem urz ą dzenia w łą czy ć na krótko (ok. 5 sekund) pomp ę . Wtyczk ę wyjmowa ć z gniazda siecio- wego tylko suchymi r ę kami. Zdj ąć przy łą cze wodne. W łą czy ć r ę czny pistolet natryskowy i poczeka ć a ż w urz ą dzeniu nie b ę dzie ci ś nienia. Zabezpieczy ć r ę czny...
Page 207 - Usuwanie usterek; ęś
– 9 Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo zranienia przez nieza- mierzone w łą czenie si ę urz ą dzenia wzgl. przez pora ż enie pr ą dem. Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac w obr ę bie urz ą dzenia nale ż y wy łą czy ć urz ą - dzenie i od łą czy ć przewód sieciowy od za- silania. – Brak na...
Page 208 - ąć; Ustawiona temperatura nie jest
– 10 – Zabrudzony filtr paliwa Wymieni ć filtr paliwa. – Brak iskry zap ł onowej Je ż eli w czasie pracy nie wida ć iskry zap ł onowej we wzierniku, odda ć urz ą - dzenie do sprawdzenia do serwisu. – Osady sadzy na w ęż ownicy grzejnej Zleci ć usuni ę cie osadów sadzy przez serwis. Je ż eli us...
Page 209 - Dane techniczne
– 11 Dane techniczne HDS 5/12 C Przy łą cze sieciowe Napi ę cie V 230 230-240 Rodzaj pr ą du Hz 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy kW 3,2 2,9 Zabezpieczenie (zw ł oczne) A 16 13 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0.4526 0.4526 Przy łą cze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 Ilo ść doprowadzen...
Page 210 - Românete; Observa
Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile...
Page 211 - Prezentare general; Elementele aparatului; Simboluri pe aparat
– 2 Figura 1 1 Suport pentru lance2 Manometru3 Orificiu pentru furtun de aspira ţ ie solu ţ ie de cur ăţ at 4 Loca ş pentru apucare (pe ambele p ă r ţ i) 5 Roat ă alerg ă toare 6 Racord de ap ă cu sit ă 7 Racord de presiune înalt ă 8 Furtun de înalt ă presiune 9 Lance10 Duz ă tripl ă 11 Orificiu de ...
Page 212 - Utilizarea corect; Punerea în func
– 3 Aten ţ ie Racorda ţ i separatorul de sistem întotdeau- na la sursa de alimentare cu ap ă ş i nicioda- t ă direct la aparat! Pentru cur ăţ area: ma ş inilor industriale, a autovehiculelor, a construc ţ iilor, a unelte- lor, a fa ţ adelor, a teraselor, a utilajelor de gr ă din ă rit, etc. Perico...
Page 213 - ăţ
– 4 Figura 5 Conecta ţ i lancea de pistolul manual de stropit. Strânge ţ i îmbinarea în ş urubat ă a lancei. Monta ţ i duza pe lance (marcajele de pe inelul de reglare trebuie s ă fie în sus). Monta ţ i furtunul de înalt ă presiune pe ra- cordul de înalt ă presiune al aparatului. Figura 6 ...
Page 214 - Not; Utilizarea
– 5 Aten ţ ie Nu este permis ă dep ăş irea impedan ţ ei ma- xime admise a re ţ elei la punctul de conexi- une electric ă (a se vedea datele tehnice). Dac ă exist ă nel ă muriri referitor la impedan- ţ a re ţ elei la punctul de conexiune electric ă , v ă rug ă m s ă contacta ţ i compania local ă de f...
Page 215 - Metoda de cur
– 6 – Pentru menajarea mediului înconjur ă - tor, folosi ţ i solu ţ ia de cur ăţ at cu m ă sur ă . – Solu ţ ia de cur ăţ at trebuie s ă fie potrivit ă pentru suprafa ţ a care urmeaz ă s ă fie cur ăţ at ă . Regla ţ i duza în pozi ţ ia „CHEM”. Cu ajutorul ventilului de dozare a solu ţ i- ei de cur...
Page 216 - Depozitarea
– 7 Fixa ţ i lancea în suportul de pe capacul aparatului. Înf ăş ura ţ i furtunul de înalt ă presiune ş i cablul electric ş i introduce ţ i-le în supor- turile lor. Not ă : Nu îndoi ţ i furtunul de înalt ă presiune ş i cablul electric. Aten ţ ie Gerul distruge aparatul dac ă apa nu este golit ă ...
Page 217 - Remedierea defec
– 8 Comercian ţ ii Kärcher v ă informeaz ă cu pl ă cere despre condi ţ iile de efectuare a unei inspec ţ ii periodice de siguran ţă , re- spectiv încheierea unui contract de în-tre ţ inere. Cur ăţ a ţ i sita din racordul de ap ă . Cur ăţ a ţ i filtrul fin. Cur ăţ a ţ i sita de combustibil. C...
Page 219 - În timpul func
– 10 – Spirala de înc ă lzire este acoperit ă de funingine Aparatul trebuie dus la service pentru a fi cur ăţ at de funingine. Dac ă defec ţ iunea nu poate fi remediat ă , aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat. În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de ga- ran ţ ie stabilite ...
Page 220 - Date tehnice
– 11 Date tehnice HDS 5/12 C Conexiunea la re ţ eaua de curent Tensiune V 230 230-240 Tipul curentului Hz 1~ 50 1~ 50 Puterea absorbit ă kW 3,2 2,9 Siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) A 16 13 Impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi 0.4526 0.4526 Racordul de ap ă Temperatura de circulare (max.) °C 30...
Page 221 - Slovenina
Slovenina – 1 Pred prvým použitím vášho za-riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné po...
Page 222 - Preh; Prvky prístroja; Symboly na prístroji
– 2 Obrázok 1 1 Držiak oce ľ ovej rúrky 2 Tlakomer3 Výrez pre vysávaciu hadicu č istiaceho prostriedku 4 Žliabok držiaka (obojstranne) 5 Obežné koleso6 Prípojka vody s filtrom7 Vysokotlaková prípojka8 Vysokotlaková hadica9 Rozstrekovacia rúrka10 Trojú č elová tryska 11 Plniaci otvor na č istiaci pro...
Page 223 - Obrázok 3
– 3 Č istenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradných prístrojov, at ď Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo poranenia! Pri použití na č erpacích staniciach alebo v iných nebez- pe č ných oblastiach dodržujte príslušné bezpe č nostné predpisy. – Dodržte príslušné národné predpis...
Page 226 - Odporú
– 6 Upozornenie: Ak sa má č istiaci prostrie- dok povysáva ť z externej nádoby, presu ň te vysávaciu hadicu č istiaceho prostriedku cez výrez smerom von. Pod ľ a č isteného povrchu nastavte tep- lotu a koncentráciu č istiacich prostried- kov. Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr nasmerova ť na ...
Page 227 - Odstavenie; Vypustenie vody; Uskladnenie; Intervaly údržby; Týždenne
– 7 Pozor Nebezpe č enstvo poškodenia v dôsledku studeného vzduchu prenikajúceho cez ko-mín. Ak vonkajšia teplota poklesne pod 0 °C, prístroj odpojte od komína. Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí-stroj odstavte. Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokia ľ nie je možné uskladnenie pri teplote nad...
Page 228 - Pomoc pri poruchách
– 8 Pozor V prípade mlie č neho zafarbenia oleja ih- ne ď informujte službu zákazníkom firmy Kärcher. Vy č istite sito v poistke pre nedostatok vody. Vy č istite filter na nasávacej hadici č is- tiaceho prostriedku. Olej vyme ň te. Sito odoberte. Sito vy č istite vo vode a opä ť nasa ď te....
Page 232 - Hrvatski; Pregled sadržaja
Hrvatski – 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – Prije prvog stavljanja u pogon obave-zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949! – U slu č aju ošte ć enja pri...
Page 233 - Sastavni dijelovi ure; Simboli na ure
– 2 Slika 1 1 Drža č cijevi za prskanje 2 Manometar3 Proširenje za crijevo za usis sredstva za pranje 4 Udubljenje za držanje (obostrani) 5 Kota č 6 Priklju č ak za vodu s mrežicom 7 Priklju č ak visokog tlaka 8 Visokotla č no crijevo 9 Cijev za prskanje10 Trostruka mlaznica11 Otvor za punjenje sred...
Page 234 - Namjensko korištenje
– 3 Č iš ć enje strojeva, vozila, zgrada, alata, fa- sada, terasa, vrtnih strojeva itd. Opasnost Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje-njuje na benzinskim postajama ili u sli č nim opasnim podru č jima treba se pridržavati odgovaraju ć ih sigurnosnih propisa. – Treba se pridržavati odgovaraju ć...
Page 235 - iš
– 4 Slika 5 Cijev za prskanje spojite s ru č nim pišto- ljem za prskanje. Rukom č vrsto pritegnite vij č ani spoj ci- jevi za prskanje. Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje (oznake na prstenu moraju biti gore). Montirajte visokotla č no crijevo na pri- klju č ak visokog tlaka stroja. Sli...
Page 236 - Rukovanje
– 5 Oprez Ne smije se prekora č iti maksimalno dopu- štena impedancija mreže na mjestu elek-tri č nog priklju č ka (vidi tehni č ke podatke). U slu č aju nejasno ć a po pitanju impendancije mreže na mjestu priklju č ka obratite se lo- kalnom elektrodistribucijskom poduze ć u. Opasnost Opasnost od ...
Page 237 - Preporu
– 6 – Radi o č uvanja okoliša sredstva za pra- nje valja koristiti štedljivo. – Deterdžent mora biti prikladan za povr-šinu koja se č isti. Podesite mlaznicu na "CHEM". Ventilom za doziranje podesite koncen-traciju deterdženta u skladu s navodima proizvo đ a č a. Napomena: Orijentacijske...
Page 238 - Skladištenje; Intervali održavanja
– 7 Napomena: Nemojte presavijati visoko- tla č no crijevo i elektri č ni kabel. Oprez Mraz ć e uništiti ure đ aj iz kojeg nije u potpu- nosti ispuštena voda. Ure đ aj odložite na mjesto zašti ć eno od mraza. Ako je ure đ aj priklju č en na kamin, obratite pozornost na sljede ć e: Oprez Opasnost o...
Page 239 - Otklanjanje smetnji
– 8 O č istite mrežicu u dijelu za detekciju nedostatka vode. O č istite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Zamijenite ulje. Izvadite mrežicu. Filtar operite u vodi i vratite natrag. Rastla č ite ure đ aj. Odvijte fini filtar na vrhu pumpe. Demontirajte fini filtar i izvad...
Page 241 - Odgovaraju
– 10 Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. 5....
Page 243 - Srpski
Srpski – 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949! – U slu č aju ošte ć enja pri tran...
Page 244 - Sastavni delovi ure
– 2 Slika 1 1 Drža č cevi za prskanje 2 Manometar3 Proširenje za crevo za usisavanje deterdženta 4 Udubljenje za držanje (obostrani) 5 To č ak 6 Priklju č ak za vodu sa mrežicom 7 Priklju č ak visokog pritiska 8 Crevo visokog pritiska9 Cev za prskanje10 Trostruka mlaznica11 Otvor za punjenje deterdž...
Page 245 - Namensko koriš
– 3 Č iš ć enje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, baštenskih mašina itd. Opasnost Opasnost od povreda! Ako se ure đ aj primenjuje na benzinskim stanicama ili u sli č nim opasnim podru č jima treba se pridržavati odgovaraju ć ih sigurnosnih propisa. – Treba se pridržavati odgovaraju ć ...
Page 255 - Преглед; Елементи; Символи
– 2 Фигура 1 1 Държач за тръбата за разпръскване 2 Манометър 3 Гнездо за всмукателния маркуч за почистващ препарат 4 Удълбочение за хващане ( от двете страни ) 5 Ходово колело 6 Връзка за вода с цедка 7 Извод за високо налягане 8 Маркуч за работа под налягане 9 Тръба за разпръскване 10 Тройна дюза 1...
Page 257 - Пускане
– 4 몇 Предупреждение Опасност от нараняване ! Уредът , за - хранващите кабели , маркучът за рабо - та под налягане и връзките трябва да бъдат в отлично състояние . Ако уре - дът не е в отлично състояние , използ - ването му е забранено . Да се блокира застопоряващата спи - рачка . Фигура 3 Момента...
Page 258 - Обслужване
– 5 Смукателния маркуч ( диаметър ми - нимум 3/4“) да се свърже с филтър ( принадлежност ) към извода за вода . – Макс . височина на засмукване : 0,5 м Докато помпата засмуче вода , Вие трябва : Да затворите дозиращия вентил за почистващ препарат . Опасност Никога не засмуквайте вода от резер ...
Page 260 - макс
– 7 Уредът работи в икономичния темпера - турен диапазон ( макс . 60 °C). Опасност Опасност от изгаряне ! Ключа на уред да се настрои на же - ланата температура . Препоръчваме Ви следните температу - ри на почистване : – Леки замърсявания 30-50 °C – Съдържащи белтъчини замърсява - ния , напр . в...
Page 261 - Съхранение; Интервали
– 8 Да се развият захранващия маркуч за вода и маркуча за работа под на - лягяне . Захранващите проводи да се отвият от пода на котела и нагревателната серпантина да се остави да работи на празен ход . Уреда да се остави да работи макс . 1 минута докато се изпразнят помпата и проводите . Указа...
Page 262 - Помощ
– 9 Да се смени маслото . Да се свали цедката . Цедката да се почисти във вода и от - ново да се постави . Уреда да се остави без налягане . Развийте финия филтър на главата на помпата . Демонтирайте финия филтър и сва - лете филтърната вложка . Почистете филтърната вложка с чис - та в...
Page 263 - Гаранция
– 10 – Налягането е настроено на „CHEM“. Поставете дюзата на „ Високо наляга - не “. – Въздух в системата Да се обезвъздуши помпата : Дозиращия вентил за почистващо средство да се постави на „0“. При отворен пистолет ръчно пръска - не уреда многократно да се включи и изключи с ключа на уреда ....
Page 266 - Eesti; Sisukord; Keskkonnakaitse
Eesti – 1 Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949! – Transpordil tekkinud vigastuste...
Page 267 - Joonis 1; Joonis 2; Ülevaade; Seadme elemendid; Seadmel olevad sümbolid
– 2 Joonis 1 1 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru2 Manomeeter3 Süvend puhastusvahendi imivooliku jaoks 4 Tõstmissüvend (kahepoolne) 5 Tööratas6 Veevõtuliitmik, sõelaga7 Kõrgsurveühendus8 Kõrgsurvevoolik9 Joatoru10 Kolmekordne düüs11 Puhastusvahendite täiteava12 Seisupiduriga juhtrullik13 Kütusesõel14 ...
Page 268 - Joonis 3; Sihipärane kasutamine
– 3 Järgmiste objektide puhastamine: masi-nad, sõidukid, ehitised, tööriistad, fassaa-did, terrassid, aiatööriistad jne. Oht Vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala-des kasutamise korral tuleb järgida vasta-vaid ohutuseeskirju. – Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve-pesureid puudutavaid sea...
Page 270 - Käsitsemine
– 5 Ettevaatust Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest andmetest) ei tohi ületada. Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpedantsi osas pöör-duge palun oma energiaettevõtte poole. Oht Plahvatusoht!Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Oht Vigastusoht! Ärge ...
Page 271 - Soovitatav puhastusmeetod
– 6 Märkus: Orienteeruvad väärtused juhtpa- neelil maksimaalse töösurve korral. Märkus: Kui puhastusvahendit kavatsetak- se sisse võtta välisest paagist, tuleb puhas-tusvahendi toitevoolik viia läbi ava välja. Määrake temperatuur ja puhastusva-hendite kontsentratsioon vastavalt pu-hastatavale pinn...
Page 272 - Joonis 7; Seismapanek; Vee väljalaskmine; Hoiulepanek
– 7 Ettevaatust Korstnast sissetungivast õhust lähtuv vi-gastusoht. Kui välistemperatuur on alla 0 °C, tuleb seade korstnast lahutada. Kui seadet ei ole võimalik hoida ruumis, mille temperatuur ei lange allapoole nulli, tuleb seade seisma panna. Kui seadet pikemat aega ei kasutata või kui ei ole v...
Page 273 - Abi häirete korral
– 8 Puhastage veeühenduse sõela. Peenfilter puhastada. Puhastage kütusesõela. Kontrollige õlitaset. Ettevaatust Kui õli on piimjas, tuleb koheselt informee-rida Kärcheri klienditeenindust. Puhastage veepuuduse kaitseseadises olev sõel. Puhastage filtrit puhastusvahendi ime-misvoolikuga. ...
Page 275 - EÜ vastavusdeklaratsioon; Asjakohased EÜ direktiivid:
– 10 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina EÜ direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab k...
Page 276 - Tehnilised andmed
– 11 Tehnilised andmed HDS 5/12 C Võrguühendus Pinge V 230 230-240 Voolu liik Hz 1~ 50 1~ 50 Tarbitav võimsus kW 3,2 2,9 Kaitse (inaktiivne) A 16 13 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.4526 0.4526 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C 30 Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700...
Page 277 - Latviešu; Inform
Latviešu – 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – Pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu ...
Page 278 - rskats; Ier; Simboli uz apar
– 2 1. att ē ls 1 Piederumu fotouz ņē mums, Uzgalis 2 Manometrs3 Atv ē rums t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū tenei 4 Roktura padzi ļ in ā jums (abpus ē js) 5 Ritenti ņ š 6 Ū dens piesl ē gums ar sietu 7 Augstspiediena padeve8 Augstspiediena š ļū tene 9 Str ū klas padeves caurule 10 Tr ī sk...
Page 279 - ls
– 3 T ī r ī šana: maš ī nas, transportl ī dzek ļ i, celt- nes, instrumenti, fas ā des, terases, d ā rza ier ī ces u.c. Briesmas Savainošan ā s risks! Izmantojot degvielas uzpildes stacij ā s vai cit ā s b ī stam ā s zon ā s, iev ē rot attiec ī gos droš ī bas priekšrakstus. – Ņ emiet v ē r ā attiec...
Page 281 - Nor; Apkalpošana
– 5 Uzman ī bu Nedr ī kst p ā rsniegt maksim ā li pie ļ aujamo t ī kla pretest ī bu str ā vas piesl ē guma viet ā (skat ī t tehniskos datus). Ja ir neskaidr ī bas par J ū su piesl ē guma viet ā past ā vošo t ī kla pretest ī bu, l ū dzu, sazinieties ar J ū su ener- goapg ā des uz ņē mumu. B ī stami...
Page 282 - Ieteicam
– 6 – Lai saudz ē tu vidi, t ī r ī šanas l ī dzekli lietot taup ī gi. – T ī r ā majam l ī dzeklim j ā b ū t piem ē rotam t ī r ā majai virsmai. Iestatiet sprauslu uz "CHEM". Ar t ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rsta pal ī dz ī bu iestat ī t t ī r ī šanas l ī dzek ļ a kon- centr ...
Page 284 - ēļā
– 8 Izt ī r ī t ū dens piesl ē guma sietu. Izt ī riet smalko filtru. Izt ī riet degvielas sietu. P ā rbaud ī t e ļļ as st ā vokli. Uzman ī bu Ja e ļļ a ir b ā lgana, nekav ē joties inform ē jiet Kärcher klientu servisu. Izt ī r ī t ū dens tr ū kuma drošin ā t ā ja sietu. T ī r ī t t ī r ...
Page 286 - EK Atbilst
– 10 Ar šo dokumentu m ē s apliecin ā m, ka t ā l ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s izstr ā di un konstrukciju, k ā ar ī m ū su ī stenoto mo- deli, atbilst attiec ī gaj ā m EK direkt ī vu droš ī - bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pamatpras ī b ā m. Ar mums nesaska ņ otu maš ī nas tehni...
Page 287 - Tehniskie dati
– 11 Tehniskie dati HDS 5/12 C Elektr ī bas piesl ē gums Spriegums V 230 230-240 Str ā vas veids Hz 1~ 50 1~ 50 Piesl ē guma jauda kW 3,2 2,9 Drošin ā t ā ji (inerti) A 16 13 Maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi 0.4526 0.4526 Ū densapg ā de Pievad ā m ā ū dens temperat ū ra (maks.) °C ...
Page 288 - Lietuviškai; Nurodymai apie sudedam; Turinys
Lietuviškai – 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodym...
Page 289 - Apžvalga; Prietaiso dalys; Simboliai ant prietaiso
– 2 1 paveikslas 1 Pried ų d ė klas, Purškimo antgalis 2 Manometras3 Griovelis valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarnai 4 Rankenos į duba (abipusis) 5 Rotorius6 Vandens prijungimo antgalis su filtru7 Aukšto sl ė gio jungtis 8 Aukšto sl ė gio žarna 9 Purškimo antgalis10 Trij ų skyri ų antgalis 11 Valom...
Page 290 - paveikslas; Naudojimas pagal paskirt
– 3 Skirtas valyti: mašinoms, automobiliams, statiniams, į rankiams, fasadams, tera- soms, sodo prietaisams ir t.t. Pavojus Sužalojim ų pavojus! Naudodami degalin ė - se ir kitose pavojingose vietose, laikykit ė s reikiam ų saugos reikalavim ų . – Laikykit ė s nacionalini ų teis ė s norm ų d ė l s...
Page 292 - Valdymas
– 5 Pavojus Sprogimo pavojus!Nepurkškite degi ų skys č i ų . Pavojus Susižalojimo pavojus! Niekada nenaudoki-te prietaiso, nesumontav ę purškimo vamz- džio. Prieš naudodami kiekvien ą kart ą patikrinkite, ar gerai pritvirtintas purškimo vamzdis. Veržlin ė purškimo vamzdžio jung- tis turi b ū ti ...
Page 293 - Rekomenduojame tok
– 6 – Saugokite aplink ą – taupiai naudokite valymo priemones. – Valymo priemon ė turi b ū ti pritaikyta va- lomam paviršiui. Antgal į nustatykite į pad ė t į „CHEM“. Valymo priemon ė s dozavimo vožtuvu nustatykite gamintojo nurodyt ą valymo priemon ė s koncentracij ą . Pastaba: Orientacin ė s r...
Page 294 - Laikymas
– 7 Užfiksuokite purškimo vamzd į prietaiso gaubto laikiklyje. Suvyniokite aukšto sl ė gio žarn ą ir elek- tros laid ą ir pakabinkite ant laikiklio. Pastaba: Nesulenkite aukšto sl ė gio žar- nos ir elektros laido. Atsargiai Iki galo neišleidus iš prietaiso vandens, šal-tis gali sugadinti prietai...
Page 295 - Pagalba gedim
– 8 Išvalykite vandens tiekimo č iaupo filtr ą . Išvalykite smulk ų filtr ą . Išvalykite degal ų filtr ą . Patikrinkite alyvos lyg į . Atsargiai Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami praneš-kite Kärcher klient ų aptarnavimo tarnybai. Išvalykite vandens tr ū kumo saugiklio filtr ą . Išvalyk...
Page 296 - Garantija
– 9 – Antgalis nustatytas į pad ė t į „CHEM“ Antgal į nustatykite į aukšto sl ė gio pad ė t į . – Sistemoje yra oro Pašalinkite or ą iš siurblio: Valymo priemoni ų dozavimo vožtuv ą nustatykite į pad ė t į „0“. Jungikliu kelet ą kart ų į junkite ir išjunkite prietais ą , kai atviras rankinis p...
Page 297 - Specialios EB direktyvos:
– 10 Pastaba: Jei prietaisas jungiamas prie ži- dinio arba yra nematomas, patariame į rengti kontrolin į liepsnos į tais ą (pasirenka- mas priedas). – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-nali ų pried ų ir atsargini ų dali ų naudojimas užtikrina saug ų , b...
Page 298 - Techniniai duomenys
– 11 Techniniai duomenys HDS 5/12 C Elektros tinklo duomenys Į tampa V 230 230-240 Srov ė s r ū šis Hz 1~ 50 1~ 50 Prijungiam ų į tais ų galia kW 3,2 2,9 Saugiklis (inercinis) A 16 13 Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.4526 0.4526 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekan č io vandens temperat...
Page 300 - Огляд
– 2 Мал . 1 1 Тримач для струменевої трубки 2 Манометр 3 Виїмка для розміщення всмоктувального шланга для мийного засобу 4 Захватний паз ( по обидва боки ) 5 Робоче колесо 6 Підведення води з фільтром 7 З ’ єднання високого тиску 8 Рукав високого тиску 9 Вихлопне сопло 10 3- елементна форсунка 11 За...
Page 302 - Введення
– 4 몇 Попередження Небезпека травмування ! Пристрій , підведення , шланг високого тиску та з ' єднання повинні бути справні . Якщо пристрій несправний , його використовувати не можна . Зафіксуйте стояночну гальмівну систему . Мал . 3 Момент затягування гвинтів : 6,5-7,0 Нм Мал . 4 Повісити сумку...
Page 303 - Експлуатація
– 5 Підключіть всмоктувальний шланг ( мінімальний діаметр 3/4“) з фільтром ( дод . устаткування ) до елементу підключення водопостачання . – Макс . висота всмоктування : 0,5 м До того , як насос всмоктав воду , слід : Закрити клапан - дозатор миючого засобу . Обережно ! У жодному разі не всмок...
Page 307 - Періодичність
– 9 Дайте пристрою охолонути . Інформацію про проведення регулярної інспекції з техніки безпеки або укладанні договору про технічне обслуговування можна отримати в спеціалізованій торговельній організації Karcher. Очистити сітчастий фільтр елементу підключення подачі води . Почистіть фільтр то...
Page 308 - Вказівка; Допомога
– 10 Обережно ! Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку . До проведення будь - яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер . – Нема напруги в мережі , див . " Апарат не працює ". – Паливний бак порожній . Заливка палива . – Reinigungsmitteltank ist ...