Karcher HDS 5 12 C - Manuals
Karcher HDS 5 12 C Pressure Washer – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Karcher HDS 5 12 C
Summary
Deutsch – 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-weise Nr. 5.951-949 unbedingt lesen! – Bei Transportschaden sofort H...
– 2 Bild 1 1 Halterung für Strahlrohr2 Manometer3 Aussparung für Reinigungsmittel-Saug- schlauch 4 Griffmulde (beidseitig) 5 Laufrad6 Wasseranschluss mit Sieb7 Hochdruckanschluss8 Hochdruckschlauch9 Strahlrohr10 Dreifachdüse11 Einfüllöffnung für Reinigungsmittel12 Lenkrolle mit Feststellbremse13 Bre...
– 3 Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter-rassen, Gartengeräten, etc. Gefahr Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank-stellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften be-achten. – Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für F...
– 5 – Stecker und Kupplung einer verwende-ten Verlängerungsleitung müssen was-serdicht sein. Vorsicht Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech-nische Daten) darf nicht überschritten wer-den. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netz...
– 6 – Zur Schonung der Umwelt sparsam mit Reinigungsmitteln umgehen. – Das Reinigungsmittel muss für die zu reinigende Oberfläche geeignet sein. Düse auf „CHEM“ stellen. Mit Hilfe des Reinigungsmittel-Dosier-ventils Konzentration des Reinigungs-mittels laut Herstellerangabe einstellen. Hinweis: ...
– 7 Strahlrohr in Halterung der Gerätehau-be einrasten. Hochdruckschlauch und elektrische Leitung aufrollen und auf Halterungen hängen. Hinweis: Hochdruckschlauch und elektri- sche Leitung nicht knicken. Vorsicht Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät. Gerät an einem f...
– 8 Sieb im Wasseranschluss reinigen. Feinfilter reinigen. Brennstoffsieb reinigen. Ölstand kontrollieren. Vorsicht Bei milchigem Öl sofort Kärcher-Kunden-dienst informieren. Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen. Filter am Reinigungsmittel-Saug-schlauch reinigen. Öl wechseln. S...
– 9 – Reinigungsmitteltank ist leer. Reinigungsmittel auffüllen. – Keine Netzspannung Netzanschluss/Zuleitung prüfen. – Düse ist auf „CHEM“ eingestellt Düse auf „Hochdruck“ stellen. – Luft im System Pumpe entlüften: Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ stellen. Bei geöffneter Handspritzpi...
– 10 Hinweis: Bei Anschluss des Gerätes an ei- nen Kamin oder wenn das Gerät nicht ein-sehbar ist, empfehlen wir den Einbau einer Flammüberwachung (Option). – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten...
– 11 Technische Daten HDS 5/12 C Netzanschluss Spannung V 230 230-240 Stromart Hz 1~ 50 1~ 50 Anschlussleistung kW 3,2 2,9 Absicherung (träge) A 16 13 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm 0.4526 0.4526 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C 30 Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Saughöhe aus...
English – 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. – Before first start-up it is definitely nec-essary to read the operating instruc-tions and safety indications Nr. 5.951-949! – In ...
– 2 Figure 1 1 Support for spray lance2 Manometer3 Recess for detergent suction hose4 Recessed grip (both sides) 5 Impeller6 Connection for water supply with filter7 High pressure connection8 High pressure hose9 Spray lance10 Triple nozzle11 Pouring vent for detergent12 Steering roller with fixed po...
– 3 Cleaning of: Machines, Vehicles, Struc-tures, Tools, Facades, Terraces, Garden-ing tools, etc. Danger Risk of injury! Follow the respective safety regulations when operating at gas stations or other dangerous areas. – Please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the ...
– 4 Figure 6 Danger Risk of explosion! Only refill diesel oil or light fuel oil. Unsuitable fuels, e.g. petrol, are not to be used. Caution Never operate device with empty fuel tank The fuel pump will otherwise be destroyed. Refill fuel. Close tank lock. Wipe off spilled fuel. Caution Risk o...
– 5 Danger Risk of explosion!Do not spray flammable liquids. Danger Risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance prior to each use. The screw connection of the spray lance must be fingertight. Caution Never operate d...
– 6 Set temperature and detergent concen-tration according to the surface to be cleaned. Note: To prevent damage due to too much pressure, always position high pressure ray first from a greater distance towards object to be cleaned. – Loosen the dirt: Spray detergent economically and let it work...
– 7 For longer work breaks or if a frost free stor-age is not possible: Drain water. Flush device with anti-freeze agent. Empty detergent tank. Screw off water supply hose and high pressure hose. Screw off supply hose at boiler bottom and drain heating spiral empty. Operate device for ma...
– 8 Take out sieve. Clean sieve in water and reinstall. Unpressurize the appliance. Unscrew the fine filter from the pump head. Remove the fine filter and the filter insert. Clean the filter with clean water or com-pressed air. Reinstall in reverse sequence. Knock the dirt off of the...
– 10 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...
– 11 Technical specifications HDS 5/12 C Main Supply Voltage V 230 230-240 Current type Hz 1~ 50 1~ 50 Connected load kW 3,2 2,9 Protection (slow) A 16 13 Maximum allowed net impedance Ohm 0.4526 0.4526 Water connection Max. feed temperature °C 30 Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) Suck height ...
Français – 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes d...
– 2 Figure 1 1 Dispositif de fixation de la lance2 Manomètre3 Évidement pour le flexible d'aspiration de détergent 4 Trou de poignée (bilatéral) 5 Roue6 Arrivée d'eau avec tamis7 Raccord haute pression8 Flexible haute pression9 Lance10 Injecteur triple11 Orifice de remplissage pour détergent12 Roule...
– 3 Attention Toujours raccorder le séparateur du sys-tème au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil! Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-ments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc. Danger Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'encei...
– 5 l'appareil ne sont pas résistants aux sol-vants. Le nuage de pulvérisation des sol-vants est extrêmement inflammable, explosif et toxique. – Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. – Le raccordement électrique doit être e...
– 6 Régler l'interrupteur principal sur la température souhaitée. Fermer la poignée-pistolet. Tourner le logement de la buse jusqu'à ce que le symbole désiré corresponde avec le marquage : Sélectionner jet bâton ou jet plat, commu-tant sans toucher: Fermer le pistolet de projection. Tourne...
– 7 Positionner la vanne de dosage du dé-tergent sur "0". Mettre l'interrupteur principal sur le ni-veau (fonctionnement avec de l'eau froide). Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 minute au minimum en gardant la poi-gnée-pistolet ouverte. Danger Risque de brûlure provoquée par...
– 8 Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Figure 7 Attention Risque d'endommagement ! Lors du char-gement de l'appareil avec un chariot éléva-teur, respecter l'illustration. Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respec...
– 9 Remarque : Le cas échéant, tourner la vis M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-nière à pouvoir retirer le tamis. Nettoyer le tamis dans l'eau. Replacer le tamis. Enfoncer complètement le nipple de flexible dans le système de sécurité contre le manque d'eau et le fixer avec une agrafe. ...
– 11 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives européen...
– 12 Caractéristiques techniques HDS 5/12 C Raccordement au secteur Tension V 230 230-240 Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 Puissance de raccordement kW 3,2 2,9 Protection (à action retardée) A 16 13 Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.4526 0.4526 Arrivée d'eau Température d'alimentation (m...
Italiano – 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor-ma di sicurezza n. 5.951-94...
– 2 Fig. 1 1 Supporto per lancia2 Manometro3 Cavità per tubo flessibile di aspirazione del detergente 4 Portamaniglia (su entrambi i lati) 5 Girante6 Collegamento dell'acqua con filtro7 Attacco alta pressione 8 Tubo flessibile alta pressione9 Lancia10 Ugello a tre getti11 Foro di rabbocco per deterg...
– 3 sgiuntore di rete secondo la normativa EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-traverso un separatore di sistema non è classificata come acqua potabile. Attenzione Collegare il sezionatore del sistema sem-pre all’alimentazione idrica, mai diretta-mente all’apparecchio! Pulizia di: macchine, veic...
– 5 – Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e targhetta. – Il collegamento elettrico va eseguito da un'elettricista qualificato e deve essere conforme alla norma IEC 60364-1. Pericolo Pericolo di scosse elettriche. – Prolunghe non adatte possono risultare pericolose. All'aperto utilizzare escl...
– 6 Chiudere la pistola a spruzzo. Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino a quando il simbolo desiderato coincide con il contrassegno: Selezionare il getto puntiforme o piatto me-diante commutazione senza contatto: Chiudere la pistola a spruzzo. Ruotare a sinistra o a destra la lancia orie...
– 7 Pericolo Pericolo di scottature causate da acqua calda! Dopo il funzionamento con acqua calda aggiungere acqua fredda e mettere in moto l'apparecchio (pistola aperta) per almeno due minuti, in modo che si possa raffreddare. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/OFF". Chiude...
– 8 Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche.Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull'apparecchio. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/OFF". Chiudere...
– 9 Riavvitare la vite di scarico. Aggiungere gradualmente l'olio fino a raggiungere la tacca "MAX". Avviso: Le bolle d'aria devono poter defluire. Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec-nici. Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio e da ...
– 11 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macch...
– 12 Dati tecnici HDS 5/12 C Collegamento alla rete Tensione V 230 230-240 Tipo di corrente Hz 1~ 50 1~ 50 Potenza allacciata kW 3,2 2,9 Protezione (ritardo di fusibile) A 16 13 Massima impedenza di rete consentita Ohm 0.4526 0.4526 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C 30 Portata (mi...
Nederlands – 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-heidsinstructies nr. 5.951-949 in elk ge-val lezen! – Bij transportschade onmidde...
– 2 Afbeelding 1 1 Houder voor spuitstuk2 Manometer3 Opening voor zuigslang voor schoon- maakmiddel 4 Greep (aan beide kanten) 5 Loopwiel6 Wateraansluiting met zeef7 Hogedrukaansluiting8 Hogedrukslang9 Staalbuis10 Drievoudige sproeier11 Vulopening voor reinigingsmiddel12 Zwenkwiel met parkeerrem13 B...
– 3 Reinigen van: machines, voertuigen, bouw-werken, werktuigen, gevels, terrassen, tuingereedschap, enz. Gevaar Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan tankstations of andere gevaarlijke zones overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht nemen. – Overeenkomstige nationale voorschrif-ten van de...
– 5 Voorzichtig De maximaal toegelaten netimpedantie aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech-nische gegevens) mag niet overschreden worden. In geval van onduidelijkheden in verband met de netimpedantie aan uw aan-sluitpunt neemt u best contact op met uw electriciteitsmaatschappij. Gevaar Explos...
– 6 – Ter milieubescherming zuinig omsprin-gen met reinigingsmiddelen. – Het reinigingsmiddel moet geschikt zijn voor het te reinigen oppervlak. Sproeier op „CHEM“ stellen. Met behulp van het reinigingsmiddel-doseerapparaat de concentratie van het reinigingsmiddel volgens de gege-vens van de fab...
– 7 Spuitstuk in houder van de kap vastzetten. Hogedrukslang en elektrische leiding oprollen en op houders hangen. Instructie: Hogedrukslang en elektrische leiding niet knikken. Voorzichtig Vorst beschadigt het apparaat als het water er niet volledig uit is. Apparaat in een vorstvrije ruimte o...
– 8 Zeef in de wateraansluiting reinigen. Fijn filter reinigen. Brandstoffilter reinigen. Oliepeil controleren. Voorzichtig Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär-cher-klantendienst contacteren. Zeef in de watertekortbeveiliging reinigen. Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-slang reini...
– 10 Instructie: Bij de aansluiting van het appa- raat aan een haard of indien het apparaat niet zichtbaar wordt opgesteld, bevelen wij de in-bouw van een vlambewaking (optie) aan. – Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-n...
– 11 Technische gegevens HDS 5/12 C Spanningaansluiting Spanning V 230 230-240 Stroomsoort Hz 1~ 50 1~ 50 Aansluitvermogen kW 3,2 2,9 Zekering (trage) A 16 13 Maximum toegelaten netimpedantie Ohm 0.4526 0.4526 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C 30 Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700...
Español – 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951...
– 2 Figura 1 1 Soporte para la lanza dosificadora 2 Manómetro3 Ranura para la manguera de aspiración de detergente 4 Mango empotrado (por ambos lados) 5 Rosca6 Conexión de agua con filtro7 Conexión de alta presión8 Manguera de alta presión9 Lanza dosificadora10 Boquilla triple11 Abertura de llenado ...
– 3 agua que haya pasado por un separador del sistema será catalogada como no pota-ble. Precaución Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Limpieza de: Máquinas, vehículos, edifi-cios, herramientas, fachadas, terrazas, he-rramientas de jardín, etc....
– 5 – Valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos. – La conexión eléctrica debe ser realiza-da por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1. Peligro Peligro de lesiones por descarga eléctrica. – El uso de cables de prolongación in-adecuados puede resultar peligros...
– 6 Cerrar la pistola de pulverización ma-nual. Girar la carcasa de la boquilla hasta que coincida en símbolo deseado con la marca: Elija entre chorro circular o chorro plano cambiando sin contacto. Cierre la pistola pulverizadora manual. Girar hacia la izquierda o derecha la lanza dosificad...
– 7 Poner la válvula dosificadora en la posi-ción "0". Ajustar el interruptor del aparato en el nivel 1 (funcionamiento con agua fría). Enjuagar el aparato con la pistola pul-verizadora abierta durante al menos 1 minuto. Peligro Peligro de escaldamiento por agua caliente Después del ...
– 8 Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Figura 7 Precaución ¡Peligro de daños en la instalación! Al car-gar el aparato con una carretilla elevadora, tener en cuenta la ilustración. Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del a...
– 9 Saque el tamiz. Nota: En caso necesario gire el tornillo M8 unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta-miz. Limpie el tamiz en agua. Meta el tamiz. Desplazar el racor de la manguera to-talmente en el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco y ase-gurar con la pinza de fij...
– 11 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi-vo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes. ...
– 12 Datos técnicos HDS 5/12 C Conexión de red Tensión V 230 230-240 Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada kW 3,2 2,9 Fusible de red (inerte) A 16 13 Impedancia de red máxima permitida Ohm 0.4526 0.4526 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 30 Velocidad de alimentación (mín...
Português – 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível l...
– 2 Figura 1 1 Suporte para a lança2 Manómetro3 Entalhe para a mangueira de aspiração do detergente 4 Cavidade para o punho (bilateral) 5 Rotor6 Conexão de água com peneira7 Ligação de alta pressão8 Mangueira de alta pressão9 Lança10 Bocal de triplo efeito11 Orifício de enchimento para detergente12 ...
– 3 um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada im-própria para consumo. Atenção Ligar o separador de sistema sempre à ali-mentação da água e nunca directamente ao aparelho! Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, ...
– 5 – Valores de conexão: vide dados técni-cos e placa sinalética. – A ligação eléctrica tem que ser feita por um electricista credenciado e tem que corresponder a IEC 60364-1. Perigo Perigo de ferimentos por choque eléctrico. – Os cabos de extensão não apropriados podem ser perigosos. Utilize ao ...
– 6 Fechar a pistola pulverizadora manual. Rodar a estrutura do injector até que o símbolo desejado coincida com a mar-cação: Seleccionar o jacto circular ou o jacto plano através de comutação sem contacto: Fechar a pistola pulverizadora manual. Rodar para a esquerda ou para a direita o tubo...
– 7 Colocar a válvula doseadora do deter-gente em “0”. Ajustar o selector no nível 1 (funciona-mento com água quente). Lavar o aparelho pelo menos durante um minuto com a pistola pulverizadora aberta. Perigo Perigo de queimadura por água quente! Após o funcionamento com água quente deixe lig...
– 8 Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o arma-zenamento. Figura 7 Atenção Perigo de danos! Ter atenção à figura, sempre que rodar o aparelho com um empilhador. Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o trans-por...
– 9 Aviso: Se necessário, apertar o parafuso M3 por aprox. 5 mm e, desta forma, puxar para fora o coador. Limpar o coador com água. Reintroduzir o coador. Inserir o bico da mangueira completa-mente na protecção contra a falta de água e fixar com grampo de fixação. Remover o bocal de aspiraçã...
– 11 Declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigên-cias básicas de segurança e de saúde da directiva da CE. Se houver qualquer modi-ficação na máquina sem o nosso consenti-mento prévio, ...
– 12 Dados técnicos HDS 5/12 C Ligação à rede Tensão V 230 230-240 Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~ 50 Potência da ligação kW 3,2 2,9 Protecção de rede ( fusível de acção lenta) A 16 13 Impedância da rede máx. permitida Ohm 0.4526 0.4526 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 30 Quantidade de...
Dansk – 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betje-ningsvejledningen og sikkerhedshen-visningerne nr. 5.951-949 læses! – Ved transportskader skal forhandleren ...
– 2 Fig. 1 1 Holder til strålerøret2 Manometer3 Udsparing til rensemidlets sugeslange4 Grebfordybning (på begge sider) 5 Løbehjul6 Vandtilslutning med si7 Højtrykstilslutning8 Højtryksslange9 Strålerør10 Trefoldmundstykke11 Påfyldningsåbning til rensemiddel12 Styringshjul med stopbremse13 Brændstoff...
– 3 Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin-ger, værktøj, facader, terrasser, havered-skaber, etc. Risiko Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-ler andre risikoområder skal der tages hen-syn til de tilsvarende sikkerhedsregler. – De pågældende nationale love til væ-skestrålere skal overhold...
– 4 Risiko Eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes diesel eller let fyringsolie. Der må ikke an-vendes uegnede brændstoffer som f.eks. benzin. Forsigtig Maskinen må aldrig bruges med en tom brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-stofpumpen. Påfylde brændstof. tanklåg skal lukkes. Spildt brænds...
– 5 Risiko Sluk maskinen og tryk håndsprøjtepistolen indtil maskinen er fri for tryk inden dysen skiftes. 1 Betjening med koldt vand2 Betjening med varmt vand3 Eco-drift (varmt vand max. 60 °C) Omstilleren indstilles til den ønskede temperatur.Kontrollampen "klar til drift" lyser. Maskin...
– 7 Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu- centens instruktioner. Brug frostvæske som kan købes i handlen. Tænd maskinen (uden brænder), indtil maskinen er spolet komplet. Herved opnår man også en vis beskyttelse imod rust. Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens v...
– 8 Skub slangeniplen helt ind i vandman-gelsikringen og fikser den med fast-spændingsklemmen. Sugeslangen til rensemidlet tages ud. Filteret renses med vand og genindsæt-tes. En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie skal stå til disposition. Aftapningsskruen løsnes. Aftapningsskruen t...
– 9 – Brændstoftank tom. Påfylde brændstof. – Vandmangel Kontroller vandtilslutningen, kontroller ledningerne. Rens filteret i tørkøringssikringen. – Brændstoffilteret tilsmudset Udskift brændstoffilteret – Ingen tændgnist Hvis du ikke kan se en tændgnist gen-nem skueglasset bør maskinen k...
– 10 Tekniske data HDS 5/12 C Nettilslutning Spænding V 230 230-240 Strømtype Hz 1~ 50 1~ 50 Tilslutningseffekt kW 3,2 2,9 Sikring (forsinket) A 16 13 Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm 0.4526 0.4526 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C 30 Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Su...
Norsk – 1 Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei-er. – Det er tvingende nødvendig å lese sik-kerhetsinstruksene nr. 5.951-949 før maskinen settes i drift! – Informer straks forhandleren...
– 2 Bilde 1 1 Holder for strålerør2 Manometer3 Utsparing for rengjøringsmiddel su- geslange 4 Gripehåndtak (2-sidig) 5 Løpehjul6 Vanntilkobling med sugeinntak7 Høytrykksforsyning8 Høytrykksslange9 Strålerør10 3-trinnsdyse11 Påfyllingsåpning for rengjøringsmiddel12 Styrerulle med holdebremse13 Drivst...
– 3 Rengjøring av: Maskiner, kjøretøyer, byg-ninger, verktøy, fasader, terasser, hageut-styr, etc. Fare! Fare for skader! Ved bruk på bensinstasjo-ner og andre farlige steder skal relevante sikkerhetsforskrifter følges. – Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. – F...
– 4 Fare! Eksplosjonsfare! Fyll bare diesel eller lett fyringsolje. Uegnede drivstoff som f.eks. bensin skal ikke brukes. Forsiktig! Bruk aldri apparatet med tom drivstofftank. Da blir drivstoffpumpen ødelagt. Fylle drivstoff. Lukk tanklokket. Tørk av drivstoffsøl. Forsiktig! Fare for skade!...
– 5 Fare Slå av apparatet før dyse skiftes, og bruk høytrykkspistolen til apparatet er trykkløst. 1 Drift med kaldt vann2 Drift med varmt vann3 Eco-trinn (varmtvann maks. 60 °C) Sett apparatbryter til ønsket driftstype.Kontrollampen driftsklar lyser. Apparatet går litt og slås av straks arbeids-...
– 6 Temperatur og konsentrasjon av ren-gjøringsmiddel stilles inn med hensyn til flaten som skal rengjøres. Merk: Til å begynne med må høytrykksstrå- len rettes mot rengjøringsobjektet fra len-gere avstand, for å unngå skader pga. for høyt trykk. – Løsne smuss: Rengjøringsmiddel sprutes sparsomt...
– 7 Ved langre driftspauser eller dersom frostfri lagring ikke er mulig: Tapp ut vannet. Spyl frostvæske gjennom apparatet. Tøm rengjøringsmiddeltanken. Skru av vanntilførselslange og høy-trykkslange. Tilførselsledning på tankbunn skrus av og varmeslangen tømmes. La apparatet gå i maks. ...
– 8 Ta ut silen. Sil rengjøres i vann og settes inn igjen. Gjør apparatet trykkløst. Skru av finfilteret fra pumpehodet. Demonter finfilter og ta ut filterinnsatsen. Gjør ren filterinnsatsen med rent vann eller trykkluft. Settes sammen i motsatt rekkefølge. Bank ut drivstoffsilen. Dr...
– 10 Vi erklærer herved at maskinen som er be-skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel-se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erk...
Svenska – 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säker-hetsanvisningar nr. 5.951-949 läsas! – Informera inköpsstället omgående vid transportska...
– 2 Bild 1 1 Hållare för strålrör2 Manometer3 Urtag för rengöringsmedel-sugslang4 Greppfördjupning (på båda sidor) 5 Bärhjul6 Vattananslutning med sil7 Högtrycksanslutning8 Högtrycksslang9 Spolrör10 Tre-funktionsmunstycke11 Påfyllningsöppning för rengöringsmedel12 Styrhjul med parkeringsbroms13 Brän...
– 3 – Beakta lagstadgade, nationella före-skrifter för högtryckstvättar. – Beakta gällande, nationella regelverk för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste kontrolleras regelbundet och kontrollre-sultatet måste noteras skriftligt. – Aggregatets uppvärmningsanordning är en förbränningsanläggning. F...
– 4 Varning Risk för skada! – Använd endast produkter från Kärcher. – Fyll ej på lösningsmedel (bensin, ace-ton, förtunning, etc.). – Undvik kontakt med ögon och hud. – Beakta tillverkarens säkerhets- och an-vändningshänvisningar. Kärcher har ett individuellt program för rengöring och vård. Din förs...
– 6 – Lös upp smuts: spraya på sparsamt med rengörings-medel och låt det verka i 1...5 minuter, men inte torka in. – Tag bort smuts: Spola bort upplöst smuts med hög-trycksstråle. Borttagning av lätt nedsmutsning och skölj-ning, exv. för: Trädgårdsmaskiner, teras-ser, verktyg, etc. Aggregatet ar...
– 7 Under längre driftspauser eller om det inte är möjligt att förvara aggregatet på en frost-fri plats: Töm ut vatten Spola igenom aggregatet med frost-skyddsmedel Töm tanken med rengöringsmedel. Skruva av slang för vattentillförsel samt högtrycksslang. Skruva av matningsledningen på tank...
– 8 Ta ur silen. Rengör sil i vatten och sätt den på plats igen. Gör aggregatet trycklöst. Skruva bort finfiltret på pumphuvudet. Demontera finfilter och ta ur filterinsatsen. Rengör filterinsatsen med rent vatten eller tryckluft. Hopsättning i omvänd ordningsföljd. Skaka ur bränsles...
– 10 Härmed försäkrar vi att nedanstående, be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar EU-direktivens till-lämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vil-ka inte har godkänts av oss, blir denna överensstämmelsefö...
– 11 Tekniska data HDS 5/12 C Nätförsörjning Spänning V 230 230-240 Strömart Hz 1~ 50 1~ 50 Anslutningseffekt kW 3,2 2,9 Säkringar (tröga) A 16 13 Maximalt tillåten nätimpedans Ohm 0.4526 0.4526 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C 30 Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 700 (11,7) Sughöjd ...
Suomi – 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto-masti luettava ennen laitteen ensim-mäistä käyttökertaa! – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-tömästi y...
– 2 Kuva 1 1 Suihkuputken kiinnike2 Painemittari3 Syvennys puhdistusaineen imuletkulle4 Kahva (molemmilla puolilla) 5 Juoksupyörä6 Vesiliitäntä ja sihti7 Korkeapaineliitäntä8 Korkeapaineletku9 Suihkuputki10 Kolminkertainen suutin11 Puhdistusaineen täyttöaukko12 Ohjausrulla ja seisontajarru13 Polttoa...
– 3 Puhdistaminen: Koneet, ajoneuvot, raken-nukset, työkalut, julkisivut, terassit, puutar-havälineet jne.. Vaara Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte-tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa paikoissa, on noudatettava asianmukaisia turvamääräyksiä. – Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor-kea...
– 5 Varo Sähköliitännän suurinta sallittua verkko-vastusta ei saa ylittää (katso tekniset tie-dot). Jos ilmenee epäselvyyksiä koskien verkkoliitäntäsi käytettävissä olevaa verk-kovastusta, ota yhteys energiansyöttöyhti-öösi. Vaara Räjähdysvaara!Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Vaara Loukkaa...
– 6 Huomautus: Ohjearvot suurimmalla työ- paineella ohjaustaulussa. Huomautus: Jos puhdistusainetta pitää imeä ulkoisesta säiliöstä, johda puhdistus-aineen imuletku aukon kautta laitteen ulko-puolelle. Säädä lämpötila ja puhdistusaineen vä-kevyys puhdistettavan pinnan mukaan. Huomautus: Suuntaa ko...
– 7 Varo Hormin kautta tuleva kylmä ilma saattaa vaurioittaa laitetta. Erota laite hormista, kun ulkoilman läm-pötila on alle 0 °C. Jos varastointi on mahdollista vain olosuh-teissa, joissa lämpötila voi laskea nollan alapuolelle, varastoi laite seisonta-ajaksi. Jos laitteen käyttötauko on pitkä t...
– 8 Puhdista vesiliitännän sihti. Puhdista hienosuodatin. Puhdista polttoainesiivilä. Tarkista öljymäärä. Varo Jos öljy on maitomaista, ota yhteys Kär-cher-asiakaspalveluun. Puhdista alivesisuojan sihti. Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin. Vaihda öljy. Poista sihti. Puhdis...
– 10 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5.9...
– 11 Tekniset tiedot HDS 5/12 C Verkkoliitäntä Jännite V 230 230-240 Virtatyyppi Hz 1~ 50 1~ 50 Liitosjohto kW 3,2 2,9 Sulake (hidas) A 16 13 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.4526 0.4526 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C 30 Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Imukorkeus otettaessa vettä ...
– 2 Εικόνα 1 1 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού 2 Μανόμετρο 3 Υποδοχή για ελαστικό σωλήνα αναρρό - φησης απορρυπαντικού 4 Κοίλωμα χειρολαβής ( αμφίπλευρα ) 5 Τροχός 6 Σύνδεση νερού με φίλτρο 7 Σύνδεση υψηλής πίεσης 8 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 9 σωλήνας εκτόξευσης 10 Τριπλό ακροστόμιο ( μπεκ ) 11 Στόμι...
– 4 Εικόνα 3 Ροπή στρέψης κοχλιών : 6,5-7,0 Nm Εικόνα 4 Τοποθετήστε τη θήκη εργαλείων στις άνω προεξοχές ασφάλισης της συσκευής . Κλείστε προς τα κάτω τη θήκη εργαλεί - ων και ασφαλίστε την . Στερεώστε τη θήκη εργαλείων με 2 κο - χλίες ( ροπή στρέψης : 6,5-7,0 Nm). Εικόνα 5 Συνδέστε το σωλήν...
– 5 Κίνδυνος Μην αναρροφάτε ποτέ νερό από δοχείο πό - σιμου νερού . Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέχουν διαλύτες όπως αραιωτικά χρωμάτων , βενζίνη , λάδια ή αφιλτράριστο νερό . Οι στεγανοποιητικές φλάντζες της συ - σκευής δεν είναι ανθεκτικές στους διαλύτες . Το ψεκαζόμενο εκνέφωμα διαλύτη είνα...
– 6 Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στην επιθυμητή θερμοκρασία . Κλείστε τ o πιστολέτο χειρός . Περιστρέψτε το περίβλημα του ακρο - στομίου έτσι , ώστε να συμπίπτει το επι - θυμητό σύμβολο με το σημάδι : Επιλογή στρογγυλής ή επίπεδης δέσμης με ρύθμιση χωρίς άγγιγμα : Κλείστε το πιστολέτο χ...
– 8 Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής . Εικόνα 7 Προσοχή Κίνδυνος βλάβης ! Κατά την εκφόρτωση της συσκευής με περονοφόρο ανυψωτικό μη - χάνημα , λάβετε υπόψη την εικόνα . Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά τη μεταφορά λάβετ...
– 9 Βγάλτε το σφικτήρα στερέωσης και τρα - βήξτε τον ελαστικό σωλήνα ( σύστημα μόνωσης Soft) της ασφάλειας έλλειψης νερού . Αφαιρέστε το φίλτρο . Υπόδειξη : Εάν απαιτείται , βιδώστε τον κοχλία M8 κατά 5 mm και τραβήξτε έξω τη σίτα . Καθαρίστε το φίλτρο με νερό . Εισάγετε το φίλτρο στη θέση τ...
– 10 Συμπληρώστε απορρυπαντικό εάν εί - ναι άδειο το δοχείο . Ελέγξτε τις συνδέσεις και τους αγω - γούς . – Φίλτρο στη σύνδεση νερού λερωμένο Καθαρίστε το φίλτρο . Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο και αντικα - ταστήστε το εάν είναι απαραίτητο . – Παροχή νερού ελάχιστη Ελέγξτε την παροχή του νερού...
Türkçe – 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numa- ral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutla...
– 2 Resim 1 1 Püskürtme borusu tutucusu2 Manometre3 Temizlik maddesi-süpürge hortumu gi- rintisi 4 Tutamak çukuru (çift tarafl ı ) 5 Tekerlek lasti ğ i 6 Süzgeçli su ba ğ lant ı s ı 7 Yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı 8 Yüksek bas ı nç hortumu 9 Püskürtme borusu10 Üçlü meme11 Temizlik maddesi dolum a ...
– 3 Temizlenebilenler: Makineler, motorlu ta ş ı t- lar, in ş aat makineleri, aletler, cepheler, te- raslar, bahçe makineleri, vb. Tehlike Yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonlar ı ya da di ğ er tehlikeli bölgelerde kullan ı m s ı ra- s ı nda ilgili güvenlik kurallar ı na uyun. – S ı v ı püskürtüc...
– 5 Tehlike Patlama tehlikesi!Yan ı c ı s ı v ı lar püskürtmeyin. Tehlike Yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol-madan cihaz ı kesinlikle kullanmay ı n. Her kullan ı mdan önce püskürtme borusunun s ı k ı oturup oturmad ı ğ ı n ı kontrol edin. Püs- kürtme borusunun vidal ı ba ğ lant ı s ı elle ...
– 6 – Çevreyi korumak için, temizlik maddesi-ni tasarruflu bir ş ekilde kullan ı n. – Temizlik maddesi, temizlenecek yüze-ye uygun olmal ı d ı r. Memeyi "CHEM" konumuna getirin. Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı n yard ı - m ı yla, üretici bilgilerine uygun olarak te- mizlik maddesi kons...
– 7 Çelik boruyu, cihaz kapa ğ ı ndaki tutucu- ya oturtun. Yüksek bas ı nç hortumu ve elektrik kab- losunu sar ı n ve tutuculara as ı n. Not: Yüksek bas ı nç hortumu ve elektrik hatlar ı n ı bükmeyin. Dikkat Don, suyu tam bo ş alt ı lmam ı ş cihaza zarar verir. Cihaz ı don olay ı na maruz kalm...
– 8 Su ba ğ lant ı s ı ndaki süzgeci temizleyin. Mikro filtreyi temizleyin. Yak ı t süzgecini temizleyin. Ya ğ seviyesini kontrol edin. Dikkat Ya ğ sütlü duruma dönü ş ürse, hemen Kärc- her mü ş teri hizmetlerini bilgilendirin. Su eksikli ğ i emniyetindeki süzgeci te- mizleyin. Temizlik ...
– 10 Not: Cihaz ı n bir bacaya ba ğ lanmas ı ya da cihaz ı n görülmemesi durumunda, bir alev denetiminin (opsiyon) tak ı lmas ı n ı öneriyo- ruz. – Sadece üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş aksesuar ve yedek parçalar kullan ı lma- l ı d ı r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihaz ı n güv...
– 11 Teknik Bilgiler HDS 5/12 C Elektrik ba ğ lant ı s ı Gerilim V 230 230-240 Elektrik türü Hz 1~ 50 1~ 50 Ba ğ lant ı gücü kW 3,2 2,9 Sigorta (gecikmeli) A 16 13 İ zin verilen maksimum ş ebeke empedans ı Ohm 0.4526 0.4526 Su ba ğ lant ı s ı Besleme s ı cakl ı ğ ı (maks.) °C 30 Besleme miktar l/saa...
– 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу атации , после этого действуйте соот - ветственно и сохраните ее для дальней - шего пользования или для следующего владельца . – Перед первым вводом в эксплуата цию обязательно прочтите указания по технике б...
– 2 Опасность Для непосредственно грозящей опас ности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти . Внимание ! Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может пр...
– 4 – Манометрический выключатель при закрывании пистолета отключает прибор и снова включает его при от крывании . – Предохранительный клапан откры вается в случае неисправности пере пускного кпалана или манометричес - кого выключателя . Предохранительный клапан настроен и опломбирован на заводе . Н...
– 6 Опасность Опасность взрыва ! Не распылять горючие жидкости . Опасность Опасность травмирования ! Никогда не использовать устройство без установ ленной струйной трубки . Проверить прочность фиксирования струйной трубки перед каждым применением . Сле - дует плотно затянуть винтовое соеди нение...
– 8 Вытаскивайте штепсельную вилку из розетки только сухими руками . Отсоедините водоснабжение . Включить пистолет - распылитель , пока аппарат не освободится от дав ления . Зафиксировать ручной пистолет - распылитель . Зафиксируйте струйную трубку в креплении крышки прибора . Смотайте ш...
– 9 Опасность Опасность получения травмы от слу чайно запущенного аппарата и элект рошока . Перед проведением любых работ с при бором , выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку . Перевести переключатель в положе ние "0/OFF". Закрыть подачу воды . Открыть ручной пистолет - распыл...
– 10 Выдавить зажим и вытянуть шланг ( система эластичного демпфирова - ния ) системы предохранения от от - сутствия воды . Выньте сетку . Указание : При необходимости прибл . на 5 мм заверните винт M8 и при помощи него выньте сетку . Промойте сетку в воде . Вставьте сетку . Полностью вста...
– 11 – Засорился сетчатый фильтр подачи воды Очистить ситечко . Прочистить складчатый фильтр , при необходимости заменить . – Подаваемое количество воды слиш ком низкое Проверить объем подачи воды ( см . раздел " Технические данные "). – Насос негерметичен Указание : Допускаются 3 капл...
Magyar – 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – Az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949 sz. bizton-sági utasításokat! – Szá...
– 2 1. ábra 1 Tartó a sugárcs ő höz 2 Manométer3 Tisztítószer szívócs ő nyílása 4 Markolat mélyedése (két oldali) 5 Futókerék6 Vízcsatlakozás sz ű r ő vel 7 Magasnyomású csatlakozás8 Magasnyomású töml ő 9 Sugárcs ő 10 Hármas szórófej11 Tisztítószer betöltési nyílása12 Vezet ő görg ő rögzít ő fékkel ...
– 3 Következ ő k tisztítására szolgál: Gépek, jár- m ű vek, építmények, szerszámok, homlok- zatok, teraszok, kerti szerszámok, stb. Veszély Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más veszélyes területeken való használat ese-tén vegye figyelembe a megfelel ő biztonsá- gi el ő írásokat. – Vegye figyele...
– 5 Vigyázat A megengedett maximális hálózati impe- denciát az elektromos csatlakozási pontnál (lásd M ű szaki adatok) nem szabad túllépni. Amennyiben valami nem világos a csatla- kozási pontnál lév ő hálózati impedanciával kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcso- latba az energiaellátó vállalattal...
– 6 – A környezet védelme érdekében taka-rékosan bánjon a tisztítószerekkel. – A tisztítószernek a tisztítandó felületre alkalmasnak kell lenni. Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. A tisztítószer adagoló szelep segítsé-gével állítsa be a tisztítószer koncentrá-cióját a gyártó adatainak megfelel ő en...
– 7 A sugárcsövet a készülék fedelének tartójába kattintsa be. A magasnyomású töml ő t és az elektro- mos vezetéket tekerje fel és akassza a tartóra. Megjegyzés: A nagynyomású töml ő t és a villamos vezetéket nem szabad megtörni. Vigyázat A fagy tönkreteszi a készüléket, ha el ő tte nem ürítette...
– 8 Tisztítsa ki a vízcsatlakozás sz ű r ő jét. Finomsz ű r ő tisztítása. Tisztítsa meg az üzemanyag sz ű r ő t. Ellen ő rizze a olajszintet. Vigyázat Tejes olajnál azonnal értesítse a Kärcher szervizt. Tisztítsa ki a vízhiány biztosíték sz ű r ő - jét. Tisztítsa ki a tisztítószer-szívóc...
– 9 – Nincs hálózati feszültség Ellen ő rizze a hálózati csatlakozókábelt/ vezetéket. – A szórófej „CHEM“-re van állítva. Állítsa a szórófejet „Magasnyomás“-ra. – Leveg ő a rendszerben Szivattyú légtelenítése: Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-lepet. Nyitott kézi szórópisztollyal a k...
– 10 Megjegyzés: A készülék kéményhez csat- lakoztatása esetén vagy ha a készülék nem belátható, láng ő r beépítését ajánljuk (opcionális). – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-ják azt...
– 11 M ű szaki adatok HDS 5/12 C Hálózati csatlakozókábel Feszültség V 230 230-240 Áramfajta Hz 1~ 50 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény kW 3,2 2,9 Elektromos biztosíték (lomha) A 16 13 Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm 0.4526 0.4526 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási h ő mérséklet (max.) °C 30 Ho...
eština – 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. – P ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949! – P ř i p ř ...
– 2 Obr. 1 1 Úchytka na rozprašovací trubku2 Manometr3 Otvor pro sací hadici na č isticí prost ř e- dek 4 Úchopová zaoblina (na obou stranách) 5 Pojezdové kolo6 P ř ípojka na vodu se sítkem 7 P ř ípojka vysokého tlaku 8 Vysokotlaká hadice9 Proudová trubice10 Trojitá tryska11 Plnící otvor pro č istic...
– 4 obr. 5 Spojte vysokotlakou st ř íkací trubku a st ř íkací pistoli. Šroubové spoje st ř íkací trubky utáhn ě te pevn ě rukou. Trysku namontujte na st ř íkací trubku (zna č ky jsou na stav ě cím kroužku naho ř e). Vysokotlakou hadici namontujte na vysokotlakou p ř ípojku p ř ístroje. obr. ...
– 5 Pozor Maximální p ř ípustná impedance sít ě v bod ě p ř ipojení elekt ř iny (viz Technická data) nesmí být p ř ekro č ena. Nebudete-li jisti impedancí sít ě ve Vašem bod ě p ř ipoje- ní, kontaktujte prosím Vašeho dodavatele elekt ř iny. Nebezpe č í! Nebezpe č í exploze! Nepoužívejte ho ř lavé ...
– 7 Rozprašovací trubku vložte do úchytky krytu p ř ístroje. Namotejte vysokotlakou hadici a elek-trický kabel a zav ě ste na držáky. Upozorn ě ní: Vysokotlakou hadici a elek- trický kabel nezalamujte. Pozor Mráz zni č í za ř ízení, ze kterého nebyla zce- la odstran ě na voda. P ř ístroj sklad...
– 8 Vy č ist ě te síto v p ř ípojce vody. Jemný filtr vy č ist ě te. Č išt ě ní palivového síta. Zkontrolujte stav oleje. Pozor Když olej dostane mlé č ný odstín, okamžit ě informujte zákaznický servis firmy Kärcher. Vy č ist ě te síto v zajišt ě ní nedostatku vody. Filtr o č ist ě te na...
– 9 – Tryska je nastavená na „CHEM“ Trysku nastavte na „Hochdruck“ (vyso-ký tlak). – Vzduch v systému Č erpadlo odvzdušn ě te: Dávkovací ventil č istidla nastavte na „0“. P ř i otev ř ené ru č ní st ř íkací pistoli p ř ístroj hlavním vypína č em n ě kolikrát zapn ě te a vypn ě te. Upozorn ě ní...
– 10 Upozorn ě ní: P ř i p ř ipojení za ř ízení ke komínu nebo když na za ř ízení není vid ě t, doporu č ujeme montáž pojistky plamene (voliteln ě ). – Smí se používat pouze p ř íslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori-ginální p ř íslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezp...
– 11 Technické údaje HDS 5/12 C Sí ť ové vedení Nap ě tí V 230 230-240 Druh proudu Hz 1~ 50 1~ 50 P ř íkon kW 3,2 2,9 Pojistka (pomalá) A 16 13 Maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů 0.4526 0.4526 P ř ívod vody Teplota p ř ívodu (max.) °C 30 P ř ivád ě né množství (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)...
Slovenšina – 1 Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949! – V primeru transportnih poškodb takoj ...
– 2 Slika 1 1 Nosilec za brizgalno cev2 Manometer3 Odprtina za gibko sesalno cev za č istilo 4 Nosilna poglobitev (obojestranski) 5 Tekalno kolo6 Vodni priklju č ek s sitom 7 Visokotla č ni priklju č ek 8 Visokotla č na cev 9 Brizgalna cev10 Trojna šoba11 Odprtina za polnjenje č istilnega sredstva 1...
– 3 Č iš č enje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa- sad, teras, vrtnega orodja, itd. Nevarnost Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-skih č rpalkah ali drugih nevarnih obmo č jih upoštevajte ustrezne varnostne predpise. – Upoštevajte ustrezne nacionalne predpise zakonodajalca za škropilnike te...
– 5 Nevarnost Nevarnost eksplozije!Ne razpršujte gorljivih teko č in. Nevarnost Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-rabljajte brez montirane brizgalne cevi. Pred vsako uporabo preverite trdnost nase-da brizgalne cevi. Privija č enje brizgalne cevi mora biti trdno privito. Pozor Naprave niko...
– 6 Nastavite temperaturo in koncentracijo č istila ustrezno površini, ki jo želite o č i- stiti. Opozorilo: Visokotla č ni curek vedno naj- prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki ga želite o č istiti, da bi tako prepre č ili po- škodbe zaradi premo č nega pritiska. – Umazanijo raztopite: ...
– 7 Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-vanje naprave brez zmrzali ni možno: Izpustite vodo. Napravo izperite s sredstvom proti zmr-znitvi. Izpraznite rezervoar za č istilo. Dovodno cev za vodo in visokotla č no cev odvijte. Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da se grelna spir...
– 8 Sito odstranite. Operite ga z vodo in ga ponovno vstavite. Napravo postavite v breztla č no stanje. Odvijte fini filter na glavi č rpalke. Demontirajte fini filter in izvlecite filtrski vložek. Filtrski vložek o č istite s č isto vodo ali komprimiranim zrakom. Sestavite v nasprotne...
– 9 – Č rpalka je netesna Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto. Pri ve č ji netesnosti mora napravo pre- gledati uporabniški servis. – Puš č anje v visokotla č nem sistemu Preverite tesnost visokotla č nega siste- ma in priklju č kov. – Šoba je nastavljena na "Visok tlak" Šobo nas...
– 10 S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev-nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam Direktiv EU. Pri spremembi stro-ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-ljavnost. 5.957-046 Podpisniki ra...
Polski – 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć z...
– 2 Rys. 1 1 Uchwyt lancy2 Manometr3 Wy żł obienie na w ęż yk do zasysania ś rodka czyszcz ą cego 4 Uchwyt (obustronnie) 5 Wirnik6 Przy łą cze wody z sitem 7 Przy łą cze wysokiego ci ś nienia 8 W ąż wysokoci ś nieniowy 9 Lanca10 Dysza potrójna11 Otwór wlewu ś rodków czyszcz ą cych 12 kó ł ko samonas...
– 3 Uwaga Od łą cznik systemowy pod łą cza ć zawsze do dop ł ywu wody, a nigdy bezpo ś rednio do urz ą dzenia! Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narz ę dzi, elewacji, tarasów, sprz ę tu ogrod- niczego itd. Niebezpiecze ń stwo Ryzyko obra ż e ń ! W razie stosowania na stacjach paliwowych lub ...
– 4 Rys. 5 Po łą czy ć lanc ę z r ę cznym pistoletem natryskowym. Mocno dokr ę ci ć z łą cze ś rubowe lancy. Zamontowa ć dysz ę i rurk ę strumienio- w ą (oznaczenia na pier ś cieniu nastaw- czym na górze). Zamontowa ć w ąż wysokoci ś nieniowy na przy łą czu wysokoci ś nieniowym urzadzenia. R...
– 5 – Przed ł u ż acze musz ą by ć zawsze ca ł ko- wicie rozwini ę te. – Wtyk i gniazdo stosowanego przed ł u ż a- cza musz ą by ć wodoszczelne. Uwaga Nie mo ż na przekroczy ć maksymalnej do- puszczalnej impedancji sieci na przy łą czu elektrycznym (patrz Dane techniczne). W przypadku niejasno ś ci ...
– 6 – Aby zminimalizowa ć zanieczyszczenie ś rodowiska, ś rodków czyszcz ą cych na- le ż y u ż ywa ć oszcz ę dnie. – Ś rodek czyszcz ą cy musi by ć odpowied- nio dobrany do czyszczonej powierzchni. Ustawi ć dysz ę w po ł o ż eniu „CHEM“. Za pomoc ą zaworu dozuj ą cego ś rodka czyszcz ą cego usta...
– 7 Zaatrzasn ąć rurk ę strumieniow ą w uchwycie pokrywy urz ą dzenia. Zwin ąć w ąż wysokoci ś nieniowy i prze- wód elektryczny i zawiesi ć na uchwycie. Wskazówka: Nie za ł amywa ć przewodu wysokoci ś nieniowego ani przewodu elek- trycznego. Uwaga Mróz mo ż e zniszczy ć urz ą dzenie nie opró ż n...
– 8 Prze łą cznikiem urz ą dzenia w łą czy ć na krótko (ok. 5 sekund) pomp ę . Wtyczk ę wyjmowa ć z gniazda siecio- wego tylko suchymi r ę kami. Zdj ąć przy łą cze wodne. W łą czy ć r ę czny pistolet natryskowy i poczeka ć a ż w urz ą dzeniu nie b ę dzie ci ś nienia. Zabezpieczy ć r ę czny...
– 9 Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo zranienia przez nieza- mierzone w łą czenie si ę urz ą dzenia wzgl. przez pora ż enie pr ą dem. Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac w obr ę bie urz ą dzenia nale ż y wy łą czy ć urz ą - dzenie i od łą czy ć przewód sieciowy od za- silania. – Brak na...
– 10 – Zabrudzony filtr paliwa Wymieni ć filtr paliwa. – Brak iskry zap ł onowej Je ż eli w czasie pracy nie wida ć iskry zap ł onowej we wzierniku, odda ć urz ą - dzenie do sprawdzenia do serwisu. – Osady sadzy na w ęż ownicy grzejnej Zleci ć usuni ę cie osadów sadzy przez serwis. Je ż eli us...
– 11 Dane techniczne HDS 5/12 C Przy łą cze sieciowe Napi ę cie V 230 230-240 Rodzaj pr ą du Hz 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy kW 3,2 2,9 Zabezpieczenie (zw ł oczne) A 16 13 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0.4526 0.4526 Przy łą cze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 Ilo ść doprowadzen...
Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile...
– 2 Figura 1 1 Suport pentru lance2 Manometru3 Orificiu pentru furtun de aspira ţ ie solu ţ ie de cur ăţ at 4 Loca ş pentru apucare (pe ambele p ă r ţ i) 5 Roat ă alerg ă toare 6 Racord de ap ă cu sit ă 7 Racord de presiune înalt ă 8 Furtun de înalt ă presiune 9 Lance10 Duz ă tripl ă 11 Orificiu de ...
– 3 Aten ţ ie Racorda ţ i separatorul de sistem întotdeau- na la sursa de alimentare cu ap ă ş i nicioda- t ă direct la aparat! Pentru cur ăţ area: ma ş inilor industriale, a autovehiculelor, a construc ţ iilor, a unelte- lor, a fa ţ adelor, a teraselor, a utilajelor de gr ă din ă rit, etc. Perico...
– 4 Figura 5 Conecta ţ i lancea de pistolul manual de stropit. Strânge ţ i îmbinarea în ş urubat ă a lancei. Monta ţ i duza pe lance (marcajele de pe inelul de reglare trebuie s ă fie în sus). Monta ţ i furtunul de înalt ă presiune pe ra- cordul de înalt ă presiune al aparatului. Figura 6 ...
– 5 Aten ţ ie Nu este permis ă dep ăş irea impedan ţ ei ma- xime admise a re ţ elei la punctul de conexi- une electric ă (a se vedea datele tehnice). Dac ă exist ă nel ă muriri referitor la impedan- ţ a re ţ elei la punctul de conexiune electric ă , v ă rug ă m s ă contacta ţ i compania local ă de f...
– 6 – Pentru menajarea mediului înconjur ă - tor, folosi ţ i solu ţ ia de cur ăţ at cu m ă sur ă . – Solu ţ ia de cur ăţ at trebuie s ă fie potrivit ă pentru suprafa ţ a care urmeaz ă s ă fie cur ăţ at ă . Regla ţ i duza în pozi ţ ia „CHEM”. Cu ajutorul ventilului de dozare a solu ţ i- ei de cur...
– 7 Fixa ţ i lancea în suportul de pe capacul aparatului. Înf ăş ura ţ i furtunul de înalt ă presiune ş i cablul electric ş i introduce ţ i-le în supor- turile lor. Not ă : Nu îndoi ţ i furtunul de înalt ă presiune ş i cablul electric. Aten ţ ie Gerul distruge aparatul dac ă apa nu este golit ă ...
– 8 Comercian ţ ii Kärcher v ă informeaz ă cu pl ă cere despre condi ţ iile de efectuare a unei inspec ţ ii periodice de siguran ţă , re- spectiv încheierea unui contract de în-tre ţ inere. Cur ăţ a ţ i sita din racordul de ap ă . Cur ăţ a ţ i filtrul fin. Cur ăţ a ţ i sita de combustibil. C...
– 10 – Spirala de înc ă lzire este acoperit ă de funingine Aparatul trebuie dus la service pentru a fi cur ăţ at de funingine. Dac ă defec ţ iunea nu poate fi remediat ă , aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat. În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de ga- ran ţ ie stabilite ...
– 11 Date tehnice HDS 5/12 C Conexiunea la re ţ eaua de curent Tensiune V 230 230-240 Tipul curentului Hz 1~ 50 1~ 50 Puterea absorbit ă kW 3,2 2,9 Siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) A 16 13 Impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi 0.4526 0.4526 Racordul de ap ă Temperatura de circulare (max.) °C 30...
Slovenina – 1 Pred prvým použitím vášho za-riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné po...
– 2 Obrázok 1 1 Držiak oce ľ ovej rúrky 2 Tlakomer3 Výrez pre vysávaciu hadicu č istiaceho prostriedku 4 Žliabok držiaka (obojstranne) 5 Obežné koleso6 Prípojka vody s filtrom7 Vysokotlaková prípojka8 Vysokotlaková hadica9 Rozstrekovacia rúrka10 Trojú č elová tryska 11 Plniaci otvor na č istiaci pro...
– 3 Č istenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradných prístrojov, at ď Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo poranenia! Pri použití na č erpacích staniciach alebo v iných nebez- pe č ných oblastiach dodržujte príslušné bezpe č nostné predpisy. – Dodržte príslušné národné predpis...
– 6 Upozornenie: Ak sa má č istiaci prostrie- dok povysáva ť z externej nádoby, presu ň te vysávaciu hadicu č istiaceho prostriedku cez výrez smerom von. Pod ľ a č isteného povrchu nastavte tep- lotu a koncentráciu č istiacich prostried- kov. Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr nasmerova ť na ...
– 7 Pozor Nebezpe č enstvo poškodenia v dôsledku studeného vzduchu prenikajúceho cez ko-mín. Ak vonkajšia teplota poklesne pod 0 °C, prístroj odpojte od komína. Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí-stroj odstavte. Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokia ľ nie je možné uskladnenie pri teplote nad...
– 8 Pozor V prípade mlie č neho zafarbenia oleja ih- ne ď informujte službu zákazníkom firmy Kärcher. Vy č istite sito v poistke pre nedostatok vody. Vy č istite filter na nasávacej hadici č is- tiaceho prostriedku. Olej vyme ň te. Sito odoberte. Sito vy č istite vo vode a opä ť nasa ď te....
Hrvatski – 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – Prije prvog stavljanja u pogon obave-zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949! – U slu č aju ošte ć enja pri...
– 2 Slika 1 1 Drža č cijevi za prskanje 2 Manometar3 Proširenje za crijevo za usis sredstva za pranje 4 Udubljenje za držanje (obostrani) 5 Kota č 6 Priklju č ak za vodu s mrežicom 7 Priklju č ak visokog tlaka 8 Visokotla č no crijevo 9 Cijev za prskanje10 Trostruka mlaznica11 Otvor za punjenje sred...
– 3 Č iš ć enje strojeva, vozila, zgrada, alata, fa- sada, terasa, vrtnih strojeva itd. Opasnost Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje-njuje na benzinskim postajama ili u sli č nim opasnim podru č jima treba se pridržavati odgovaraju ć ih sigurnosnih propisa. – Treba se pridržavati odgovaraju ć...
– 4 Slika 5 Cijev za prskanje spojite s ru č nim pišto- ljem za prskanje. Rukom č vrsto pritegnite vij č ani spoj ci- jevi za prskanje. Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje (oznake na prstenu moraju biti gore). Montirajte visokotla č no crijevo na pri- klju č ak visokog tlaka stroja. Sli...
– 5 Oprez Ne smije se prekora č iti maksimalno dopu- štena impedancija mreže na mjestu elek-tri č nog priklju č ka (vidi tehni č ke podatke). U slu č aju nejasno ć a po pitanju impendancije mreže na mjestu priklju č ka obratite se lo- kalnom elektrodistribucijskom poduze ć u. Opasnost Opasnost od ...
– 6 – Radi o č uvanja okoliša sredstva za pra- nje valja koristiti štedljivo. – Deterdžent mora biti prikladan za povr-šinu koja se č isti. Podesite mlaznicu na "CHEM". Ventilom za doziranje podesite koncen-traciju deterdženta u skladu s navodima proizvo đ a č a. Napomena: Orijentacijske...
– 7 Napomena: Nemojte presavijati visoko- tla č no crijevo i elektri č ni kabel. Oprez Mraz ć e uništiti ure đ aj iz kojeg nije u potpu- nosti ispuštena voda. Ure đ aj odložite na mjesto zašti ć eno od mraza. Ako je ure đ aj priklju č en na kamin, obratite pozornost na sljede ć e: Oprez Opasnost o...
– 8 O č istite mrežicu u dijelu za detekciju nedostatka vode. O č istite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Zamijenite ulje. Izvadite mrežicu. Filtar operite u vodi i vratite natrag. Rastla č ite ure đ aj. Odvijte fini filtar na vrhu pumpe. Demontirajte fini filtar i izvad...
– 10 Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. 5....
Srpski – 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949! – U slu č aju ošte ć enja pri tran...
– 2 Slika 1 1 Drža č cevi za prskanje 2 Manometar3 Proširenje za crevo za usisavanje deterdženta 4 Udubljenje za držanje (obostrani) 5 To č ak 6 Priklju č ak za vodu sa mrežicom 7 Priklju č ak visokog pritiska 8 Crevo visokog pritiska9 Cev za prskanje10 Trostruka mlaznica11 Otvor za punjenje deterdž...
– 3 Č iš ć enje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, baštenskih mašina itd. Opasnost Opasnost od povreda! Ako se ure đ aj primenjuje na benzinskim stanicama ili u sli č nim opasnim podru č jima treba se pridržavati odgovaraju ć ih sigurnosnih propisa. – Treba se pridržavati odgovaraju ć ...
– 2 Фигура 1 1 Държач за тръбата за разпръскване 2 Манометър 3 Гнездо за всмукателния маркуч за почистващ препарат 4 Удълбочение за хващане ( от двете страни ) 5 Ходово колело 6 Връзка за вода с цедка 7 Извод за високо налягане 8 Маркуч за работа под налягане 9 Тръба за разпръскване 10 Тройна дюза 1...
– 4 몇 Предупреждение Опасност от нараняване ! Уредът , за - хранващите кабели , маркучът за рабо - та под налягане и връзките трябва да бъдат в отлично състояние . Ако уре - дът не е в отлично състояние , използ - ването му е забранено . Да се блокира застопоряващата спи - рачка . Фигура 3 Момента...
– 5 Смукателния маркуч ( диаметър ми - нимум 3/4“) да се свърже с филтър ( принадлежност ) към извода за вода . – Макс . височина на засмукване : 0,5 м Докато помпата засмуче вода , Вие трябва : Да затворите дозиращия вентил за почистващ препарат . Опасност Никога не засмуквайте вода от резер ...
– 7 Уредът работи в икономичния темпера - турен диапазон ( макс . 60 °C). Опасност Опасност от изгаряне ! Ключа на уред да се настрои на же - ланата температура . Препоръчваме Ви следните температу - ри на почистване : – Леки замърсявания 30-50 °C – Съдържащи белтъчини замърсява - ния , напр . в...
– 8 Да се развият захранващия маркуч за вода и маркуча за работа под на - лягяне . Захранващите проводи да се отвият от пода на котела и нагревателната серпантина да се остави да работи на празен ход . Уреда да се остави да работи макс . 1 минута докато се изпразнят помпата и проводите . Указа...
– 9 Да се смени маслото . Да се свали цедката . Цедката да се почисти във вода и от - ново да се постави . Уреда да се остави без налягане . Развийте финия филтър на главата на помпата . Демонтирайте финия филтър и сва - лете филтърната вложка . Почистете филтърната вложка с чис - та в...
– 10 – Налягането е настроено на „CHEM“. Поставете дюзата на „ Високо наляга - не “. – Въздух в системата Да се обезвъздуши помпата : Дозиращия вентил за почистващо средство да се постави на „0“. При отворен пистолет ръчно пръска - не уреда многократно да се включи и изключи с ключа на уреда ....
Eesti – 1 Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949! – Transpordil tekkinud vigastuste...
– 2 Joonis 1 1 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru2 Manomeeter3 Süvend puhastusvahendi imivooliku jaoks 4 Tõstmissüvend (kahepoolne) 5 Tööratas6 Veevõtuliitmik, sõelaga7 Kõrgsurveühendus8 Kõrgsurvevoolik9 Joatoru10 Kolmekordne düüs11 Puhastusvahendite täiteava12 Seisupiduriga juhtrullik13 Kütusesõel14 ...
– 3 Järgmiste objektide puhastamine: masi-nad, sõidukid, ehitised, tööriistad, fassaa-did, terrassid, aiatööriistad jne. Oht Vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala-des kasutamise korral tuleb järgida vasta-vaid ohutuseeskirju. – Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve-pesureid puudutavaid sea...
– 5 Ettevaatust Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest andmetest) ei tohi ületada. Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpedantsi osas pöör-duge palun oma energiaettevõtte poole. Oht Plahvatusoht!Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Oht Vigastusoht! Ärge ...
– 6 Märkus: Orienteeruvad väärtused juhtpa- neelil maksimaalse töösurve korral. Märkus: Kui puhastusvahendit kavatsetak- se sisse võtta välisest paagist, tuleb puhas-tusvahendi toitevoolik viia läbi ava välja. Määrake temperatuur ja puhastusva-hendite kontsentratsioon vastavalt pu-hastatavale pinn...
– 7 Ettevaatust Korstnast sissetungivast õhust lähtuv vi-gastusoht. Kui välistemperatuur on alla 0 °C, tuleb seade korstnast lahutada. Kui seadet ei ole võimalik hoida ruumis, mille temperatuur ei lange allapoole nulli, tuleb seade seisma panna. Kui seadet pikemat aega ei kasutata või kui ei ole v...
– 8 Puhastage veeühenduse sõela. Peenfilter puhastada. Puhastage kütusesõela. Kontrollige õlitaset. Ettevaatust Kui õli on piimjas, tuleb koheselt informee-rida Kärcheri klienditeenindust. Puhastage veepuuduse kaitseseadises olev sõel. Puhastage filtrit puhastusvahendi ime-misvoolikuga. ...
– 10 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina EÜ direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab k...
– 11 Tehnilised andmed HDS 5/12 C Võrguühendus Pinge V 230 230-240 Voolu liik Hz 1~ 50 1~ 50 Tarbitav võimsus kW 3,2 2,9 Kaitse (inaktiivne) A 16 13 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.4526 0.4526 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C 30 Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700...
Latviešu – 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – Pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu ...
– 2 1. att ē ls 1 Piederumu fotouz ņē mums, Uzgalis 2 Manometrs3 Atv ē rums t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū tenei 4 Roktura padzi ļ in ā jums (abpus ē js) 5 Ritenti ņ š 6 Ū dens piesl ē gums ar sietu 7 Augstspiediena padeve8 Augstspiediena š ļū tene 9 Str ū klas padeves caurule 10 Tr ī sk...
– 3 T ī r ī šana: maš ī nas, transportl ī dzek ļ i, celt- nes, instrumenti, fas ā des, terases, d ā rza ier ī ces u.c. Briesmas Savainošan ā s risks! Izmantojot degvielas uzpildes stacij ā s vai cit ā s b ī stam ā s zon ā s, iev ē rot attiec ī gos droš ī bas priekšrakstus. – Ņ emiet v ē r ā attiec...
– 5 Uzman ī bu Nedr ī kst p ā rsniegt maksim ā li pie ļ aujamo t ī kla pretest ī bu str ā vas piesl ē guma viet ā (skat ī t tehniskos datus). Ja ir neskaidr ī bas par J ū su piesl ē guma viet ā past ā vošo t ī kla pretest ī bu, l ū dzu, sazinieties ar J ū su ener- goapg ā des uz ņē mumu. B ī stami...
– 6 – Lai saudz ē tu vidi, t ī r ī šanas l ī dzekli lietot taup ī gi. – T ī r ā majam l ī dzeklim j ā b ū t piem ē rotam t ī r ā majai virsmai. Iestatiet sprauslu uz "CHEM". Ar t ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rsta pal ī dz ī bu iestat ī t t ī r ī šanas l ī dzek ļ a kon- centr ...
– 8 Izt ī r ī t ū dens piesl ē guma sietu. Izt ī riet smalko filtru. Izt ī riet degvielas sietu. P ā rbaud ī t e ļļ as st ā vokli. Uzman ī bu Ja e ļļ a ir b ā lgana, nekav ē joties inform ē jiet Kärcher klientu servisu. Izt ī r ī t ū dens tr ū kuma drošin ā t ā ja sietu. T ī r ī t t ī r ...
– 10 Ar šo dokumentu m ē s apliecin ā m, ka t ā l ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s izstr ā di un konstrukciju, k ā ar ī m ū su ī stenoto mo- deli, atbilst attiec ī gaj ā m EK direkt ī vu droš ī - bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pamatpras ī b ā m. Ar mums nesaska ņ otu maš ī nas tehni...
– 11 Tehniskie dati HDS 5/12 C Elektr ī bas piesl ē gums Spriegums V 230 230-240 Str ā vas veids Hz 1~ 50 1~ 50 Piesl ē guma jauda kW 3,2 2,9 Drošin ā t ā ji (inerti) A 16 13 Maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi 0.4526 0.4526 Ū densapg ā de Pievad ā m ā ū dens temperat ū ra (maks.) °C ...
Lietuviškai – 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodym...
– 2 1 paveikslas 1 Pried ų d ė klas, Purškimo antgalis 2 Manometras3 Griovelis valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarnai 4 Rankenos į duba (abipusis) 5 Rotorius6 Vandens prijungimo antgalis su filtru7 Aukšto sl ė gio jungtis 8 Aukšto sl ė gio žarna 9 Purškimo antgalis10 Trij ų skyri ų antgalis 11 Valom...
– 3 Skirtas valyti: mašinoms, automobiliams, statiniams, į rankiams, fasadams, tera- soms, sodo prietaisams ir t.t. Pavojus Sužalojim ų pavojus! Naudodami degalin ė - se ir kitose pavojingose vietose, laikykit ė s reikiam ų saugos reikalavim ų . – Laikykit ė s nacionalini ų teis ė s norm ų d ė l s...
– 5 Pavojus Sprogimo pavojus!Nepurkškite degi ų skys č i ų . Pavojus Susižalojimo pavojus! Niekada nenaudoki-te prietaiso, nesumontav ę purškimo vamz- džio. Prieš naudodami kiekvien ą kart ą patikrinkite, ar gerai pritvirtintas purškimo vamzdis. Veržlin ė purškimo vamzdžio jung- tis turi b ū ti ...
– 6 – Saugokite aplink ą – taupiai naudokite valymo priemones. – Valymo priemon ė turi b ū ti pritaikyta va- lomam paviršiui. Antgal į nustatykite į pad ė t į „CHEM“. Valymo priemon ė s dozavimo vožtuvu nustatykite gamintojo nurodyt ą valymo priemon ė s koncentracij ą . Pastaba: Orientacin ė s r...
– 7 Užfiksuokite purškimo vamzd į prietaiso gaubto laikiklyje. Suvyniokite aukšto sl ė gio žarn ą ir elek- tros laid ą ir pakabinkite ant laikiklio. Pastaba: Nesulenkite aukšto sl ė gio žar- nos ir elektros laido. Atsargiai Iki galo neišleidus iš prietaiso vandens, šal-tis gali sugadinti prietai...
– 8 Išvalykite vandens tiekimo č iaupo filtr ą . Išvalykite smulk ų filtr ą . Išvalykite degal ų filtr ą . Patikrinkite alyvos lyg į . Atsargiai Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami praneš-kite Kärcher klient ų aptarnavimo tarnybai. Išvalykite vandens tr ū kumo saugiklio filtr ą . Išvalyk...
– 9 – Antgalis nustatytas į pad ė t į „CHEM“ Antgal į nustatykite į aukšto sl ė gio pad ė t į . – Sistemoje yra oro Pašalinkite or ą iš siurblio: Valymo priemoni ų dozavimo vožtuv ą nustatykite į pad ė t į „0“. Jungikliu kelet ą kart ų į junkite ir išjunkite prietais ą , kai atviras rankinis p...
– 10 Pastaba: Jei prietaisas jungiamas prie ži- dinio arba yra nematomas, patariame į rengti kontrolin į liepsnos į tais ą (pasirenka- mas priedas). – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-nali ų pried ų ir atsargini ų dali ų naudojimas užtikrina saug ų , b...
– 11 Techniniai duomenys HDS 5/12 C Elektros tinklo duomenys Į tampa V 230 230-240 Srov ė s r ū šis Hz 1~ 50 1~ 50 Prijungiam ų į tais ų galia kW 3,2 2,9 Saugiklis (inercinis) A 16 13 Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.4526 0.4526 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekan č io vandens temperat...
– 2 Мал . 1 1 Тримач для струменевої трубки 2 Манометр 3 Виїмка для розміщення всмоктувального шланга для мийного засобу 4 Захватний паз ( по обидва боки ) 5 Робоче колесо 6 Підведення води з фільтром 7 З ’ єднання високого тиску 8 Рукав високого тиску 9 Вихлопне сопло 10 3- елементна форсунка 11 За...
– 4 몇 Попередження Небезпека травмування ! Пристрій , підведення , шланг високого тиску та з ' єднання повинні бути справні . Якщо пристрій несправний , його використовувати не можна . Зафіксуйте стояночну гальмівну систему . Мал . 3 Момент затягування гвинтів : 6,5-7,0 Нм Мал . 4 Повісити сумку...
– 5 Підключіть всмоктувальний шланг ( мінімальний діаметр 3/4“) з фільтром ( дод . устаткування ) до елементу підключення водопостачання . – Макс . висота всмоктування : 0,5 м До того , як насос всмоктав воду , слід : Закрити клапан - дозатор миючого засобу . Обережно ! У жодному разі не всмок...
– 9 Дайте пристрою охолонути . Інформацію про проведення регулярної інспекції з техніки безпеки або укладанні договору про технічне обслуговування можна отримати в спеціалізованій торговельній організації Karcher. Очистити сітчастий фільтр елементу підключення подачі води . Почистіть фільтр то...
– 10 Обережно ! Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку . До проведення будь - яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер . – Нема напруги в мережі , див . " Апарат не працює ". – Паливний бак порожній . Заливка палива . – Reinigungsmitteltank ist ...
Karcher Pressure Washers Manuals
-
Karcher 1.106-115.0
User Manual
-
Karcher 1.106-118.0
User Manual
-
Karcher 1.106-123.0
User Manual
-
Karcher 1.106-159.0
User Manual
-
Karcher 1.117-111.0
User Manual
-
Karcher 1.174-909.0
User Manual
-
Karcher 1.180-704.0
User Manual
-
Karcher 1.324-608.0
User Manual
-
Karcher 1.328-010.0
User Manual
-
Karcher 1.601-990.0
User Manual
-
Karcher 1.603-361.0
User Manual
-
Karcher 1.630-757.0
User Manual
-
Karcher 1.673-411.0
User Manual
-
Karcher 1-317-144-0
User Manual
-
Karcher 1-324-616-0
User Manual
-
Karcher AP 100 50 M
User Manual
-
Karcher CB 1 23 comfort
User Manual
-
Karcher CB 1 23 Eco
User Manual
-
Karcher CB 1 25
User Manual
-
Karcher CB 1 25 Eco
User Manual