Page 2 - ОПАСНО; ОСТОРОЖНО; Данная машина отвечает
При пользовании данным электротехническим устройством следует соблюдать основные меры безопасности, приведенные ниже. Ознакомьтесь с ними перед работой на швейной машине. ОПАСНО - 1. Швейную машину никогда не оставляйте без внимания во включенном состоянии. Немедленно вынимайте штепсель машины из эл...
Page 3 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE; Diese Maschine entspricht der; ACHTUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Diese Maschine entspricht der europäischen Richtlinie 89/336/ EEC über die elektromagnetische Verträglichkeit. Beim Gebrauch eines Elektrogeräts sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, darunter auch die folgenden. Lesen Sie sämtliche Anweisungen vor dem Ge...
Page 6 - TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification -------------------------------------------------------------------------------- 6 - 7 Accessories --------------------------------------------------------------------------------------------- 8 - 9 Setting up your machine -----...
Page 7 - ЗНАКОМСТВО С ВАШЕЙ МАШИНОЙ; ДЕТАЛИ МАШИНЫ
6 1. ЗНАКОМСТВО С ВАШЕЙ МАШИНОЙ 2 1 345 6 13 1415 19 25 20 40 35 28 34 29 36 7 8 9 10 12 11 16 17 18 21 22 24 23 27 26 30 32 33 31 37 38 39 ДЕТАЛИ МАШИНЫ 1 . Шайба натяжения нити шпульки в моталке 2 . Регулятор давления лапки 3 . Нитепритягиватель 4 . Регулятор натяжения верхней нити 5 . Фронтальная...
Page 8 - DIE HAUPTTEILE DER MASCHINE; LERNEN SIE IHRE MASCHINE; MACHINE IDENTIFICATION
DIE HAUPTTEILE DER MASCHINE 1. Spulvorspannung 2. Regulierung des füsschendruckes 3. Fadenhebel 4. Oberfadenspannung 5. Kopfdeckel * 6. Nadel auf/ab-taste 7. Nähfushebel 8. Anschiebetisch 9. Die transporteur-versenkung 10. Rückwärtstaste **11. Stichbreitenregler 12. Spulwelle 13. Spulstop 14. Sticha...
Page 9 - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
8 0- 6 3 8 9 13 16 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1 . Набор игл 2 . Шпульки 3 . Колпачок катушечного стержня (большая) 4 . Колпачок катушечного стержня (маленькая) 5 . Распорочныйнождляпуговичныхпетель / Щетка 6 . Отвертка (большая) 7 . Отвертка (маленькая) 8 . Масленка 9. Лапка для втачивания молнии 10-1. Лапка дл...
Page 10 - DAS ZUBEHÖR; ACCESSORIES
9 DAS ZUBEHÖR 1. Nadeln 2. Spulen 3. Garnrollenkappe (groß) 4. Garnrollenkappe (klein) 5. Trennmesser/Pinsel 6. Schraubenzieher(groß) 7. Schraubenzieher(klein) 8. Ölfläschchen 9. Reisverschlussfus 10-1. Knopflochfuß (ausgenommen Modell 780) 10-2. Knopflochfuß (nur Modell 780) *11. Blindstichfuß 12. ...
Page 11 - ПОДГОТОВКА МАШИНЫ К РАБОТЕ; НОЖНОЙ ПУСКОРЕГУЛИРУЮЩИЙ РЕОСТАТ
0 II ПОДГОТОВКА МАШИНЫ К РАБОТЕ Прежде чем приступить к работе, удалите избыточную смазку с игольной пластинки . НОЖНОЙ ПУСКОРЕГУЛИРУЮЩИЙ РЕОСТАТ Вставьте штепсель педали управления в гнездо (1) машины и в розетку (2) в стене, как показано на рисунке. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ?ОСВЕЩЕНИЯ Д л я п р и вед ...
Page 12 - DAS AUFSTELLEN DER MASCHINE; FUSSANLASSER; SETTING UP YOUR MACHINE; FOOT CONTROL
DAS AUFSTELLEN DER MASCHINE Stellen Sie die Maschine auf eine gerade, feste Unterlage. Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen, wischen Sie bitte überschüssiges Öl ab, das sich während des Transports im Stichplattenbereich ansammeln kann. FUSSANLASSER Verbinden Sie das Hauptkabel mit der Masc...
Page 13 - ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ИГЛЫ ВВЕРХ ВНИЗ; РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ ШИТЬЯ; КАТУШЕЧНЫЕ СТЕРЖНИ
I II A B ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ИГЛЫ ВВЕРХ ВНИЗ (ТОЛЬКО ДЛЯ ЭЛЕКТРОННОЙ МОДЕЛИ) Данная машина управляется электроникой, так что игла всегда поднимается в верхнее положение, где бы ни было остановлено шитье. Если нужно опустить иглу, нажмите переключатель, машина подаст звуковой сигнал, и игла переместится в ...
Page 15 - НАМОТКА ШПУЛЬКИ
3 НАМОТКА ШПУЛЬКИ 1. Протяните нитку от катушки через нитенаправитель как показано на рисунке. 2. Проденьте конец нитки через отверстие в шпульке. 3. Переместите стержень моталки в крайнее левое положение, если он был в другом положении. Наденьте шпульку на стержень таким образом, чтобы нитка выходи...
Page 17 - ЗАПРАВКА НИЖНЕЙ НИТКИ
16 ЗАПРАВКА НИЖНЕЙ НИТКИ 1. П од н и м и т е и гл у в к р а й н е е в е р х н е е п ол о ж е н и е , поворачивая маховое колесо на себя. 2. Для снятия пластинки крышки бобины нажмите на левый угол пластинки, одновременно сдвигая вправо клавишу открывания. 3. В с т а в ьт е ш п у л ь к у, у б е д и в...
Page 19 - Замена иглы; ТАБЛИЦА ИГЛ, НИТОК И МАТЕРИАЛОВ; Auswechseln der Nadel
18 Замена иглы 1. Поднимите иглодержатель в крайнее верхнее положение, вращая на себя маховик. 2. Отверните винт иглодержателя, вращая его на себя. 3. Выньте иглу, потянув ее вниз.4. Установите в игл одержатель новую иглу плоской стороной от себя. 5. Продвиньте иглу вверх до упора.6. Туго затяните о...
Page 20 - NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART; Changing the needle
19 70 or 80 NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART Use the standard needles. The size of your needle should match the size of the thread and both should match the fabric. For normal sewing, the same size and type of thread should be used in the bobbin as on the upper part of the machine. Never use a bent o...
Page 21 - ЗАПРАВКА ВЕРХНЕЙ НИТИ
0 3 6 ЗАПРАВКА ВЕРХНЕЙ НИТИ 1. Поднимите рычаг нажимной лапки. 2. П од н и м и те и гл у в к р а й н е е ве рх н е е п ол ож е н и е , вращая на себя маховик. 3. Заправьте нить в машину в последовательности, показанной на рисунке.
Page 24 - (ausgenommen Modell 780)
23 USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER (Except Model 780) Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you.1. Hook thread to thread guide as illustrated. 2. Pull down lever holding the end of thread. 3. Turn the lever as far as it will go. 4. Guide thread into hooked end a...
Page 25 - ПОДЬЕМ НИЖНЕЙ НИТИ
3 ПОДЬЕМ НИЖНЕЙ НИТИ 1. Поднять рычаг прижимной лапки. 2. Придерживая верхнюю нить лев ой рукой, повернуть маховик на себя правой рукой на один полный оборот. 3. Слегка потянув за верхнюю н ить, одновременно вытащить нижнюю нить через игольную пластинку. 4. Продеть обе нити в прорезь лапки, завести ...
Page 27 - РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ВЕРХНЕЙ НИТИ; ПРЯМОЛИНЕЙНАЯ СТРОЧКА; НАТЯЖЕНИЕ ШПУЛЕЧНОЙ НИТИ
26 РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ВЕРХНЕЙ НИТИ ПРЯМОЛИНЕЙНАЯ СТРОЧКА Для получения качественного шва необходимо, чтобы верхняя и нижняя нити переплетались в середине слоев стачиваемых материалов. Это зависит от натяжения нитей. Регулировка натяжения верхней нити производится вращением регулятора. При избыточ...
Page 28 - ADJUSTING TOP THREAD TENSION; REGULIERUNG DER
ADJUSTING TOP THREAD TENSION STRAIGHT STITCHING The good looking appearance of your stitching is largely d e t e r m i n e d b y t h e b a l a n c e d t e n s i o n o f b o t h t o p a n d bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads 'lock' in the middle of layers of fabric yo...
Page 29 - СМЕНА ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ; УПРАВЛЕНИЕ ТРАНСПОРТЕРОМ
28 СМЕНА ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ Установите иглу в верхнее положение. Поднимите рычаг прижимной лапки. 1. Для снятия лапки нажмите рычажок фиксатора лапки и удалите лапку (рис.1). 2. Установите выбранную лапку на игольную пластинку, совместив отверстия для иглы (рис. 1). 3. Опустите рычаг прижимной лапки, п...
Page 30 - AUSWECHSELN DES NÄHFUSSES; FEED DOG CONTROL; DIE TRANSPORTEUR-VERSENKUNG
29 AUSWECHSELN DES NÄHFUSSES Vergewissern Sie sich, dass die Nadel „oben“ steht. Stellen Sie den Nähfußhebel hoch.1. Drücken Sie auf den Auslöser am Nähfußhalter um den Nähfuß zu entfernen. (Abb. 1) 2. Legen Sie den gewünschten Nähfuß auf die Stichplatte, u n d b r i n g e n S i e d e n N ä h f u ß ...
Page 31 - РЕГУЛЯТОР ДЛИНЫ СТЕЖКА ЭЛАСТИЧНОЙ СТРОЧКИ
30 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ - СЕЛЕКТОР И ПАНЕЛЬ ИНДИКАЦИИ ОБРАЗЦОВ 1. Перед установк ой образца строчки у бедитесь, что игла не с оприк асается с материалом и находится в крайнем верхнем положении. 2. Вращайте ручку селектора до тех пор, пока выбранный образец строчки не будет помечен красным символом на панел...
Page 32 - STITCH SELECTOR AND INDICATOR; STITCH CONTROL
31 STITCH SELECTOR AND INDICATOR 1. To select a stitch, be sure needle is out of fabric at its highest position. 2. T h e n t u r n t h e s e l e c t o r u n t i l t h e r e q u i r e d s t i t c h i s indicated by the red symbol on the indicator panel. Illustration I : Stitch indicator II : Stitch ...
Page 33 - РЫЧАГ РЕВЕРСА СТРОЧКИ; РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ ЛАПКИ
32 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ-СЕЛЕКТОР ГРУППЫ РИСУНКОВ «СУПЕР» (Только Модель 789, 788) Для выбора рисунков группы оранжевого цвета на панели индикации передвиньте селектор вниз. Для группы зеленого цвета передвиньте его вверх. РЫЧАГ РЕВЕРСА СТРОЧКИ Д л я у п р оч е н и я ш ва р е к о м е н д уетс я н ач и н ат ...
Page 35 - РЕГУЛЯТОР ШИРИНЫ СТРОЧКИ; СВОБОДНЫЙ ПОШИВ РУКАВА
34 РЕГУЛЯТОР ШИРИНЫ СТРОЧКИ (Кроме Модель 780) Ширину всех строчек, получаемых на машине, можно сделать у же или шире с помощью регулятора ширины строчки. СВОБОДНЫЙ ПОШИВ РУКАВА Выдвижной столик позволяет менять конфигурацию рабочей зоны машины. Когда столик находится на месте, в Вашем распоряжении ...
Page 36 - STITCH WIDTH CONTROL; (Except Model 780); CONVERTING TO FREE-ARM SEWING
35 STITCH WIDTH CONTROL (Except Model 780) The width of all the stitches produced on this machine can be made narrower or wider by adjusting the stitch width control. CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Your machine can be used either as a flat-bed, or as a free- arm model. With the extension table in pos...
Page 38 - СХЕМА НАСТРОЙКИ; Панель индикации образцов; группы рисунков - супер
37 B. Лапка для потайной строчки D. Лапка для молний СХЕМА НАСТРОЙКИ МАШИНЫ (2) 1. Панель индикации образцов 2. Регулятор длины строчки 5. Прижимная лапка 3. Регулятор ширины строчки 6. Управление транспортером A. Лапка для строчки “ЗИГЗАГ” C. Лапка для пуговичных петель Кроме модели 780 Только Моде...
Page 39 - NÄHEN MIT IHRER; Stichbreitenregler
38 B. Blindstichfuß D. Reisverschlussfus NÄHEN MIT IHRER MASCHINE (2) 1. Stichanzeige 2. Stichlängenregler 5. Nähfuß 3. Stichbreitenregler 4. Stichgruppen-Auswahl 6. Die transporteur-versenkung A. Zickzackfuß C. Knopflochfuß ausgenommen Modell 780 nur Modelll 789, 788 nur Modelll 780 MOY.- MAX. MIN....
Page 40 - STITCH LENGTH CONTROL
39 B. Blind stitch foot D. Zipper foot MACHINE SETTING CHART (2) 1. INDICATOR 2. STITCH LENGTH CONTROL 5. PRESSER FOOT 3. STITCH WIDTH CONTROL 4. SUPER PATTERN GROUP SELECTOR 6. FEED DOGS CONTROL A. Zig-zag foot C. Buttonhole foot Except model 780 Model 789, 788 only Model 780 only MID. - MAX. MIN. ...
Page 43 - ПРЯМАЯ СТРОЧКА; НАЧАЛО РАБОТЫ. УКРЕПЛЕНИЕ ШВА
ПРЯМАЯ СТРОЧКА Прямая строчка с центральным положением иглы со следующими установками. Модель с регулировкой ширины строчки. Селектор строчки – Регулятор ширины строчки – Модели без регулировки ширины строчки. Селектор строчки – Прямая строчка с левым положением иглы со следующими установками. Модел...
Page 44 - GERADSTICH; DER NÄHBEGINN; STRAIGHT STITCH; STARTING TO SEW
43 GERADSTICH Geradstich mit mittiger Nadelstellung: MODELL MIT STICHBREITENREGLER Stichwahlknopf - Stichbreitenreg - MODELL OHNE STICHBREITENREGLER Stichwahlknopf - Geradstich mit linke Nadelstellung: MODELL MIT STICHBREITENREGLER Stichwahlknopf - Stichbreitenreg - MODELL OHNE STICHBREITENREGLER St...
Page 45 - УДАЛЕНИЕ МАТЕРИАЛА; ПОВОРОТ ПОД ПРЯМЫМ УГЛОМ
УДАЛЕНИЕ МАТЕРИАЛА Сначала поверните на себя маховое колесо, пока игла не переместится в крайнее верхнее положение, затем поднимите прижимную лапку, отодвиньте материал от себя и отрежьте лишнюю нитку нитеотрезателем, расположенным с левой стороны рабочей зоны машины или на прижимном стержне лапки. ...
Page 47 - ПРИТАЧИВАНИЕ МОЛНИЙ И ОКАНТОВЫВАНИЕ; НАСТРОЙКА; ПРИТАЧИВАНИЕ МОЛНИЙ
46 ПРИТАЧИВАНИЕ МОЛНИЙ И ОКАНТОВЫВАНИЕ НАСТРОЙКА Для притачивания застежек - молний или ок антовывания изделий установите Специальную лапку (для притачивания молний), которая позволяет пришивать как левую, так и правую стороны молний, а также производить строчку вплотную к шнуру (см.рисунки). На рис...
Page 48 - INSERTING ZIPS AND PIPING; SETTING; INSERTING ZIPS; EINNÄHEN VON REISSVERSCHLÜSSEN
INSERTING ZIPS AND PIPING SETTING Use zipper foot which allows you to se w to the right or left of the zipper or close to the cord. Illustration I : Needle to left of foot II : Needle to right of foot INSERTING ZIPS To sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder s...
Page 49 - ШТОПКА; СТРОЧКА ЗИГЗАГ; ОБМЕТЫВАНИЕ
48 ШТОПКА Опустите вниз транспортеры и снимите прижимную лапку. Разместите материал так, чтобы дырка в поврежденном месте оказалась в центре. Удерживая игольную нитку, сделайте один стежок и вытяньте нижную нитку через материал. Опустите прижимной стержень лапки и начинайте шить со скоростью от медл...
Page 50 - STOPFEN; ZICKZACKSTICH; KANTENBEFESTIGUNG; ZIGZAG STITCH; OVERCASTING
49 STOPFEN E n t f e r n e n S i e d a s N ä h f ü ß c h e n , u n d l e g e n S i e d i e Stopfplatte ein. Spannen Sie die schadhafte Stelle in einen Stickrahmen. Halten Sie den Oberfaden fest, nähen Sie einen Stich, und ziehen Sie den Unterfaden durch den Stoff nach oben. Lassen Sie den Lüfterhebe...
Page 51 - ПОТАЙНАЯ СТРОЧКА
0 ПОТАЙНАЯ СТРОЧКА - Обычная потайная строчка для нормальных тканейю - Эластичная потайная строчка для мягких растягиваемых тканейю 1. Прежде всего произведите обработку среза. Легкий материал подогните примерно на10 мм и заметайте. Срез тяжел ого материала обработайте обметочной строчкой. 2. Загнит...
Page 55 - БЕЛЬЕВАЯ СТРОЧКА; СТАЧИВАНИЕ И ОБМЕТЫВАНИЕ ОДНОВРЕМЕННО; ПОДРУБКА «РАКУШКА»; Обычная обметочная строчка
БЕЛЬЕВАЯ СТРОЧКА Бельевая строчка предназначена для стачивания и обметывания легких, мягких материалов за одну операцию. Она позволяет получить изящную волнистую кайму на белье, женском платье и т.п. СТАЧИВАНИЕ И ОБМЕТЫВАНИЕ ОДНОВРЕМЕННО Сложите вместе лицевые стороны кусков материала и поместите по...
Page 56 - NÄHEN UND VERSÄUBERN; MUSCHELKANTE; Normaler Dessous-Stich; LINGERIE STITCH; SEAM AND OVERCAST IN ONE; SHELL HEM; Regular shell stitch
DER DESSOUS-STICH Mit dem Dessous-Stich können Sie in einem Arbeitsgang leichte, weiche Stoffe nähen und versäubern. NÄHEN UND VERSÄUBERN Legen Sie den Stoff rechts auf rechts, und schieben Sie ihn so unter den Nähfuß, daß die Spitze des Stiches gerade über die Stoffkante hinausgeht. Abbildung I : N...
Page 57 - ТОЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА ЭЛАСТИЧНЫХ СТЕЖКОВ; S L
56 ПЕРИСТАЯ СТРОЧКА Это популярная декоративная с трочка (используется для отделки рукавов и передков блузок и платьев). Для стачивания двух отдельных кусков материала необходимо оставить между ними небольшой зазор. Подготовка материала: Подогните припуски на шов на срезах кусков и заутюжьте их. Про...
Page 58 - REGULIERUNG DER STICHLÄNGE; FAGGOTING; ADJUSTING STRETCH STITCH BALANCE; TRIPLE STRAIGHT STITCH
FAGOTT-STICH Dieser beliebte dekorative Stich wird gern bei Ärmeln oder Vorderseiten von Blusen, usw. benutzt. Um zwei Teile zusammenzufügen, lassen Sie zwischen ihnen etwas Abstand. Vorbereitung: Falten Sie die Nahtzugaben an den gerade geschnittenen Stoffkanten um, und bügeln Sie sie an. Heften Si...
Page 59 - ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА; СТАЧИВАЮЩЕ-ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА; ВЯЗАЛЬНАЯ СТРОЧКА
58 ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА Строчка этого вида, называемая также “домашним оверлоком“, широко используется при пошиве спортивной одежды: обметывание и отделк а производятся за одну операцию. Эта строчка применяется также при починке старой и поношенной одежды, а именно для обметывания среза или обтрепанно...
Page 61 - ПЕРЬЕВАЯ СТРОЧКА; ЭЛАСТИЧНАЯ ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА
60 ПЕРЬЕВАЯ СТРОЧКА Ра д у ю щ и й г л а з в н е ш н и й в и д э т о й с т р о ч к и п о з в о л я ет и с п о л ь з о в а т ь е ё д л я поверхностной прострочки, подшивки тесьмы или вставных элементов, при пошиве бельевых и чулочных изделий. ЭЛАСТИЧНАЯ ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА Применяется вместо обычной о...
Page 63 - СТРОЧКА «РЫБЬЯ КОСТЬ»; СТРОЧКА «ВИЛОЧКА»
62 СТРОЧКА «РЫБЬЯ КОСТЬ» Используется для оформления декоративных кромок и для вышивок. СТРОЧКА «ВИЛОЧКА» Используется для шитья и отделки эластичных тканей и для отделки кромок. ЭЛАСТИЧНАЯ ОБМЕТОЧНАЯ СТРОЧКА Предназначена для стачивания и обметывания за одну операцию и позволяет получить узкий и эл...
Page 67 - ФАСОННЫЕ СТРОЧКИ ДЛЯ ВЫШИВАНИЯ; НЕКОТОРЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ; III
66 ФАСОННЫЕ СТРОЧКИ ДЛЯ ВЫШИВАНИЯ Ваша машина предоставляет широкий выбор красивых декоративных видов строчки для вышивания, как показано на панели индикации образцов. Все, что Вам необходимо сделать, это выбрать Ѓiс помощью переключателяЃ|селектора ) приглянувшийся Вам рисунок. Продолжайте шить и э...
Page 68 - DEKORATIVE ZIERSTICHE; HINWEISE ZUM NÄHEN VON; DECORATIVE EMBROIDERY DESIGNS; TIPS ON DESIGN STITCHING
67 DEKORATIVE ZIERSTICHE Sie können mit Ihrer Maschine eine Reihe von Zierstichen nähen, die Sie auf der Stichanzeige sehen. Einfach den gewünschten Stich einstellen und nähen - der Effekt der Stiche hängt von der jeweils eingestellten Stichlänge ab. HINWEISE ZUM NÄHEN VON ZIERSTICHEN 1. E s e m p f...
Page 69 - ОБМЕТКА ПУГОВИЧНЫХ ПЕТЕЛЬ; АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПЕТЛЯ; РЕГУЛИРОВКА БАЛАНСА СТЕЖКА
68 ОБМЕТКА ПУГОВИЧНЫХ ПЕТЕЛЬ АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПЕТЛЯ (Кроме Модель 780) 1. Тщательно отметьте положение пуговичной петли на одежде. 2. Передвиньте держатель пуговицы и вставьте пуговицу. 3. Присоедините лапку для пуговичных петель. 4. Поместите одежду под лапку так, чтобы игла вошла в материал в начале...
Page 70 - NÄHEN VON KNOPFLÖCHERN; AUTOMATISCHES EIN-SCHRITT KNOPFLOCH; KNOPFLOCH-FEINEINSTELLUNG; BUTTONHOLE MAKING; AUTOMATIC ONE-STEP BUTTONHOLE
69 NÄHEN VON KNOPFLÖCHERN AUTOMATISCHES EIN-SCHRITT KNOPFLOCH (ausgenommen Modell 780) 1. Zeichen Sie sorgfältig die Position des Knopflochs auf dem Stoff an. 2. Legen Sie den Knopf in den Halter des Knopflochfußes.3. Montieren Sie den Knopflochfuß.4. Legen Sie den Stoff so unter den Fuß dass die Na...
Page 71 - ОБМЕТКА ПУГОВИЧНЫХ ПЕТЕЛЬ В 5-ТЬ ПРИЕМОВ; РУБЧАТЫЕ ПЕТЛИ ДЛЯ ПУГОВИЦ
0 ОБМЕТКА ПУГОВИЧНЫХ ПЕТЕЛЬ В 5-ТЬ ПРИЕМОВ (Только Модель 780) 1. Сделайте первую закрепку 4-5 стежками. Прервите строчку на левом стежке и поднимите иглу в крайнее верхнее положение. 2. Прострочите в пр я мом направлении до конца контура петли. Прервите строчку на левом стежке и поднимите иглу. 3. ...
Page 72 - KNOPFLOCH IN 5 SCHRITTEN; KNOPFLOCH MIT BEILAUFFADEN; CORDED BUTTONHOLES
KNOPFLOCH IN 5 SCHRITTEN (nur Modell 780) 1. Nähen sie mit 4 bis 5 Stichen einen Riegel. Stoppen Sie, wenn die Nadel links steht, und bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung. 2. Nähen Sie vorwärts, bis Sie die vordere Markierung Ihres Knopflochs erreichen. Stoppen Sie, wenn die Nadel links st...
Page 73 - КАК ПОЛИЗОВАТЬСЯ КОМПЛЕКТОМ ЛАПОК; ЛАПКА ДЛЯ ПРЯМОЙ СТРОЧКИ *
3. КАК ПОЛИЗОВАТЬСЯ КОМПЛЕКТОМ ЛАПОК ЛАПКА ДЛЯ ПРЯМОЙ СТРОЧКИ * Используйте эту лапку, когда требуется точный контроль по типу ткани или качеству строчки. ЛАПКА ДЛЯ ПОДРУБКИ КРАЯ Эта лапка применяется для направления материала при подрубке края. Поместите материал под лапку его кромкой против кромки...
Page 74 - SPECIAL ACCESSORIES; STRAIGHT STITCH FOOT *
73 3. SPECIAL ACCESSORIES STRAIGHT STITCH FOOT * Use this foot when close control is needed according to the type of fabric or stitching procedure. OVERCASTING FOOT This foot is used to guide fabric when overcasting. Place your fabric under the foot with its edge against the edge guide and start to ...
Page 76 - INVISIBLE ZIPPER FOOT
DER ROLLENFUSS Z u m N ä h e n v o n L e d e r, A l c a n t a r a , P l a s t i k u n d S a m t benutzen Sie bitte den Rollenfuß, der einen besseren Stofftransport ermöglicht. Bei sehr weichem Leder oder Kunstleder empfiehlt sich allerdings manchmal der normale Zickzackfuß. KNOPFANNÄHFUSS * Setzen S...
Page 77 - СДВОЕННАЯ ИГЛА; ЗАПРАВКА НИТКИ В СДВОЕННУЮ ИГЛУ; ОФОРМЛЕНИЕ УГЛА СДВОЕННОЙ ИГЛОЙ; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
76 СДВОЕННАЯ ИГЛА (Кроме Модель 780) Сдвоенная игла дает два ряда параллельных строчек для получения сборок, для двойной поверхностной строчки и декоративного шитья. При использовании сдвоенных игол никогда нельзя устанавливать ширину строчки выше отметки для сдвоенной иглы, независимо от того вида ...
Page 78 - ZWILLINGSNADEL; EINFÄDELN DER ZWILLINGSNADEL; TWIN NEEDLE; THREADING THE TWIN NEEDLE; OPTIONAL ACCESSORIES
ZWILLINGSNADEL (außer Modell 780) Mit der Zwillingsnadel nähen Sie zwei parallele Reihen von Stichen für Biesen, doppelte aufliegende Stiche oder Dekorationen. Wenn Sie die Zwillingsnadel benutzen darf die Stichbreite nie die für die Zwillingsnadel angegebene Markierung überschreiten, gleichgültig w...
Page 79 - Чистка транспортера и места Установки челнока
78 5. УХОД ЗА МАШИНОЙ (2) (3) (4) (1) 3 Необходимо постоянно содержать основные части машины в чистоте , что обеспечит наиболее зффективную ее работу . Занимаясь профилактическим обслуживанием машины , всегда отключайте машину от электросети , выдергивая вилку из розетки . Чистка транспортера и мест...
Page 80 - Reinigung des Transporteurs und Spulenkapsel; CARING FOR YOUR MACHINE; Cleaning the feed dogs and shuttle area
79 5. PFLEGE UND REINIGUNG IHRER MASCHINE U m e i n e e i n w a n d f r e i e F u n k t i o n I h r e r M a s c h i n e sicherzustellen ist es nötig, alle wichtigen Teile immer sauberzuhalten Maschine immer durch Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz trennen. Reinigung des Transpo...
Page 81 - Замена лампочки
80 I II III Замена лампочки Снимите фронтальную крышку. Выверните лампочку и вкрутите до упора новую лампочку. Установите крышку на место. При замене лампочки отсоедините машину от электросети. Не используйте лампы мо?ностью более 15 Вт. На рисунке I : Лампочка II : крышку III : Винт
Page 82 - Changing light bulb; Auswechseln der Glühlampe
81 Changing light bulb Remove the face cover, Unscrew the bulb and firmly screw in a new bulb. Replace the face cover. Disconnect from mains supply before changing a bulb. Do not use a bulb of more than 15 watts. Illustration I : Light bulb II : Face cover III : Screw Auswechseln der Glühlampe Entfe...
Page 84 - CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS
83 6. CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power line cord or foot switch is not connected.- See page 10 - 11. * Power switch is turned off.- Turn on the switch. Machine jams/knocks. * Thread is caught in shuttle.- Clean shuttle (see page 78 - 79). * Needle is damag...
Page 85 - ПЕРЕУПАКОВКА МАШИНЫ
84 7. ПЕРЕУПАКОВКА МАШИНЫ Сохраните упаковочный материал для использования его в будущем. Он может оказаться необходимым для транспортировки машины. Неправильная упаковка может привести к повреждениям при транспортировке. При переупаковке машины следуйте инструкциям, как это показано на рисунках.