Homelite UT903611 - Manual

Homelite UT903611

Homelite UT903611 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
Page: / 64

Table of Contents:

  • Page 2 – ii
  • Page 3 – iii
  • Page 4 – iv; ON
  • Page 6 – Page 2 — English; GROUNDING THE GENERATOR; TABLE OF CONTENTS
  • Page 7 – Page 3 — English; Read and understand all instructions.; SAVE THESE INSTRUCTIONS; IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
  • Page 8 – always; For outdoor use only.
  • Page 9 – Page 5 — English; SYMBOL; SYMBOLS
  • Page 10 – Page 6 — English; SAFETY LABELS
  • Page 11 – Page 7 — English; FUEL WARNING
  • Page 12 – Page 8 — English; ELECTRIC MOTOR LOADS; ELECTRICAL; To restore power, depress the RESET button.; EXTENSION CORD CABLE SIZE
  • Page 13 – Page 9 — English; GENERATOR CAPACITY
  • Page 14 – Page 10 — English; ENGINE; The choke lever is used when starting the engine.; FEATURES
  • Page 15 – Page 11 — English; UNPACKING; Key; TOOLS NEEDED; INSTALLING FEET ON THE FRAME SUPPORT; NOTE: Be careful not to overtighten so that foot mate-; INSTALLING THE FRAME SUPPORT; ASSEMBLY
  • Page 16 – Page 12 — English; INSTALLING THE WHEELS; APPLICATIONS
  • Page 17 – Page 13 — English; are not; 0 ̊F, move the choke lever left to the RUN position.; OPERATION
  • Page 18 – Page 14 — English; GENERAL MAINTENANCE; Checking/Adding Lubricant; STOPPING THE ENGINE; To stop the engine under normal operating conditions:; MOVING THE GENERATOR
  • Page 19 – Page 15 — English; SPARK PLUG MAINTENANCE; DRAINING THE FUEL TANK; REPLACING FUEL FILTER; MAINTENANCE
  • Page 20 – Page 16 — English; STORAGE
  • Page 21 – Page 17 — English; PROBLEM; TROUBLESHOOTING
  • Page 22 – Page 18 — English; WARRANTY; LIMITED WARRANTY; WARRANTY COVERAGE; One year, if the Product is used for business or commercial use.; Other items not covered under this warranty include:; In addition this warranty does not cover:; SAVE YOUR SALES SLIP; THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES.; ANY IMPLIED WARRANTY OF; HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
  • Page 23 – Page 19 — English; LIMITED ENGINE WARRANTY
  • Page 24 – Page 20 — English
  • Page 25 – Page 2 — Français; MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR; TABLE DES MATIÈRES
  • Page 26 – Page 3 — Français; CONSERVER CES INSTRUCTIONS; INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
  • Page 27 – Page 4 — Français
  • Page 28 – Page 5 — Français; SYMBOLES; SYMBOLE
  • Page 29 – Page 6 — Français; AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
  • Page 30 – Page 7 — Français; AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT
  • Page 31 – Page 8 — Français; TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR; DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE; CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
  • Page 32 – Page 9 — Français; CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
  • Page 33 – Page 10 — Français; MOTEUR; Le levier d’étranglement sert lors du démarrage du moteur.; du moteur s’utilise en combinaison avec; CARACTÉRISTIQUES
  • Page 34 – Page 11 — Français; DÉBALLAGE; I N S TA L L AT I O N D E S C A O U T C H O U C D E; NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour; INSTALLATION DE SUPPORT DE CADRE; Voir la figure; ASSEMBLAGE
  • Page 35 – Page 12 — Français; INSTALLATION DES ROUES; FIXER LA POIGNÉE; RELÂCHEMENT DE POIGNÉE; UTILISATION
  • Page 36 – Page 13 — Français; VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT; ne sont pas
  • Page 37 – Page 14 — Français; MISE EN MARCHE DU MOTEUR; Pour arrêter le moteur dans des conditions de fonc-; DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE; ENTRETIEN GÉNÉRAL; Pour nettoyer l’unité :; INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
  • Page 38 – Page 15 — Français; VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/; Voir les figures 18 et 19.; VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT; VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR; Vérification/ajout de lubrifiant; ENTRETIEN DE LA BOUGIE; ENTRETIEN
  • Page 39 – Page 16 — Français; REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE
  • Page 40 – Page 17 — Français; REMISAGE
  • Page 41 – Page 18 — Français; PROBLÈME; Le contacteur du moteur est sur ARRÊT.; DÉPANNAGE
  • Page 42 – Page 19 — Français; GARANTIE; GARANTIE LIMITÉE; COUVERTURE DE LA GARANTIE; LA DURÉE DE TOUTE; COMMENT BÉNÉFICIER D’UN ENTRETIEN SOUS GARANTIE
  • Page 43 – Page 20 — Français; GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR; PÉRIODES DE GARANTIE :
  • Page 44 – Page 21 — Français
  • Page 45 – Página 2 — Español; CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR; ÍNDICE DE CONTENIDO
  • Page 46 – Página 3 — Español; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
  • Page 47 – Página 4 — Español
  • Page 48 – Página 5 — Español; SÍMBOLO; SÍMBOLOS
  • Page 49 – Página 6 — Español; ETIQUETAS DE SEGURIDAD
  • Page 50 – Página 7 — Español; ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
  • Page 51 – Página 8 — Español; CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS; ASPECTOS ELÉCTRICOS; CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
  • Page 52 – Página 9 — Español; CAPACIDAD DEL GENERADOR
  • Page 53 – Página 10 — Español; MOTOR; La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.; VÁLVULA DE COMBUSTIBLE; CARACTERÍSTICAS
  • Page 54 – Página 11 — Español; DESEMPAQUETADO; HERRAMIENTAS NECESARIAS; NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para; INSTALACIÓN DE LA APOYO DEL BASTIDOR; ARMADO
  • Page 55 – Página 12 — Español; INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS; AFLOJAR DEL MANGO; APLICACIONES
  • Page 56 – Página 13 — Español; ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD; NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.; PRECAUCIÓN; APAGADO DEL MOTOR; Para apagar el motor en condiciones normales de; FUNCIONAMIENTO
  • Page 57 – Página 14 — Español; MANTENIMIENTO GENERAL; Para limpiar la unidad:; REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE; Verificación y; MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA; Para apagar el motor en una situación de emergencia:; TRASLADO EL GENERADOR
  • Page 58 – Página 15 — Español; PARACHISPAS; DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE; DRENAJE DEL CARBURADOR; REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE; MANTENIMIENTO
  • Page 59 – Página 16 — Español; ALMACENAMIENTO
  • Page 60 – Página 17 — Español; PROBLEMA; CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
  • Page 61 – Página 18 — Español; GARANTÍA; GARANTIA LIMITADA; COBERTURA DE LA GARANTÍA; Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.; Entre los artículos; GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA; CUALQUIER GARANTÍA; CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
  • Page 62 – Página 19 — Español; GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR
  • Page 63 – Página 20 — Español
  • Page 64 – OPERATOR’S MANUAL; CALIFORNIA PROPOSITION 65
Loading the manual

OFF

ON

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and op-
erator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.

DANGER:

You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s

manual.

Thank you for your purchase.

Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.

DANGER :

Le non-respect des instructions fournies

dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.

Merci de votre achat.

Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.

PELIGRO:

El incumplimiento de las instrucciones en

este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O
LESIONARLE GRAVEMENTE.

Le agradecemos su compra.

CONSERVER CE MANUEL POUR

FUTURE RÉFÉRENCE

GUARDE ESTE MANUAL PARA

FUTURAS CONSULTAS

OPERATOR’S MANUAL

Manuel d’utilisation

Manual del operador

3650 WATT GENERATOR

Générateur de 3650 watts

Generador 3650 watts

UT903611 Series

Série UT903611

Serie UT903611

NEUTRAL BONDED TO FRAME

CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE / PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO

To register your Homelite

product, please visit:

http://register.homelite.com/

Pour enregistrer votre produit de

Homelite, s’il vous plaît la visite:

http://register.homelite.com/

Para registrar su producto de

Homelite, por favor visita:

http://register.homelite.com/

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - ii

ii OFF ON N G E I J K L M See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace refe...

Page 3 - iii

iii Fig. 3 3 4 1 5 2 7 14 12 15 11 8 6 10 9 13 16 Fig. 4 B A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo) B - Combination wrench (clé mixte, llave de combinación) A Fig. 5 A - Bolt (boulon, perno) B - Frame (cadre, armazón) C - Washer (rondelle, arandela) D - Frame support with foot (support ...

Page 4 - iv; ON

iv A B A - Move choke lever left to run (pousser gauche le levier d’étranglement pour la marche, desplace izquierda la palanca del anegador para poner en marcha) B - Move choke lever right to start (tirer droite le levier d’étranglement pour démarrer, desplace derecha de la palanca del anegador para...

Other Homelite Models