Gorenje WHT961STX - User Manual

Gorenje WHT961STX

Gorenje WHT961STX Range Hood – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
Page: / 139

Table of Contents:

  • Page 6 – CAUTION
  • Page 7 – Use a duct of the minimum indispensible length.
  • Page 9 – OPERATION; To select the functions of the hood, simply touch the controls.
  • Page 11 – To remove the grease filter, pull the spring release handle.; Replacing lamps
  • Page 12 – ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ; Ο απορροφητήρας μπορεί να διαφέρει από άποψη εμφάνισης; περίπτωση θα πρέπει να αγοραστούν ξεχωριστά.; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
  • Page 13 – κινδύνους ηλεκτρικής φύσεως.; ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ; Χρησιμοποιήστε όσο το δυνατόν μικρότερο σωλήνα.
  • Page 14 – Το υλικό του σωλήνα πρέπει να είναι σύμφωνο με τα ισχύοντα πρότυπα.; Απορροφητήρας επανεισαγωγής του αέρα; Εγκατάσταση απορροφητήρα
  • Page 15 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ; μέτριος φωτισμός
  • Page 18 – ES - CAMPANA EXTRACTORA; ADVERTENCIAS
  • Page 19 – riesgos de naturaleza eléctrica.; UTILIZACIÓN; Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable.; Versión filtrante
  • Page 20 – desea utilizar la campana en versión filtrante.; FUNCIONAMIENTO; Stand by; Sólo en algunos modelos
  • Page 22 – MANTENIMIENTO; carbòn activado; Sustitución de la lámpara
  • Page 23 – modèles ou des pièces non fournies qui doivent être achetées.; ATTENTION
  • Page 24 – Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part.; Version recyclage
  • Page 27 – Calibration de la hotte; Sélection plaque de cuisson; ENTRETIEN; Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.; Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage); Retient les odeurs désagréables de cuisson.; Remplacement des lampes
  • Page 28 – BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ; се с търговския представител и не пристъпвайте към инсталиране.; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
  • Page 29 – В тези случаи фирмата не поема никаква отговорност.; Използвайте тръба с необходимата дължина.
  • Page 31 – НАЧИН НА УПОТРЕБА
  • Page 33 – Филтър за мазнини; Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене.; Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия); Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене.; Подмяна на ел. крушки
  • Page 34 – ұқ; Ескерту; аулар; скерту; құ
  • Page 35 – ЕСКЕРТУ; Назар
  • Page 36 – ОРНАТУ; Электр; монтаждау; Орнатуды
  • Page 37 – ПАЙДАЛАНУ; үң; ШІРУ
  • Page 38 – ң қ
  • Page 39 – Ас пісірген кезде жарамсыз иісті; Шам ауыстыру; Польшада жасалған
  • Page 40 – ВАЖНИ СОВЕТИ
  • Page 41 – УПОТРЕБА; Вид со надворешно исфрлање на издувниот воздух
  • Page 43 – ФУНКЦИОНИРАЊЕ
  • Page 45 – За собирање на непријатните мириси од пареата од готвењето.; Замена на сијалиците; За нивната замена обратете се на службата за техничка поддршка.
  • Page 46 – ADVARSEL
  • Page 47 – Bruk et så kort rør som mulig.; Resirkulering av luften
  • Page 48 – Standby; (kontrollpanelet er avslått – alle funksjonene er deaktivert) /; ON; Kun på noen modeller
  • Page 50 – Modell med ett nivå for intensiv hastighet T5 (POWER BOOST); VEDLIKEHOLD; Fanger kokefettpartikler.; Kullfilter (kun med resirkulering av luften); Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.; Utskifting av lyspærer
  • Page 51 – OSTRZEŻENIA
  • Page 52 – Używać jak najkrótszego przewodu.
  • Page 54 – Działanie okapu
  • Page 55 – Konserwacja
  • Page 56 – Filtr na węgiel (tylko dla wersji filtrującej); NIE wolno myć lub regenerować filtra.; Wymiana oświetlenia; W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi technicznej.
  • Page 57 – ADVERTÊNCIAS
  • Page 58 – Usar um tubo condutor com o interior mais liso possível.; Versão filtrante
  • Page 60 – FUNCIONAMENTO
  • Page 62 – Para a substituição contatar o serviço de assistência técnica.
  • Page 64 – POUŽITÍ; Odsávání mimo místnost; Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho zakoupit.; Odsávání s recilkulací
  • Page 65 – (zapnutý ovládací panel
  • Page 68 – Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani.; megvásárolandó alkatrészek.; FIGYELMEZTETÉS
  • Page 69 – Minimális hosszúságú csővezetéket használjon.
  • Page 70 – Villamos bekötés
  • Page 71 – MŰKÖDÉSE
  • Page 72 – KARBANTARTÁS
  • Page 73 – leszereléséhez húzza meg a rugós horgot.; Szénfilter (csak keringtetett változat esetén); Izzócsere esetén forduljon a szakszervízhez.
  • Page 74 – Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne; UPOZORENJA
  • Page 75 – Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu.; Filtracijska verzija
  • Page 76 – FUNKCIONIRANJE; mirovanja (upravljačka plo ča ugašena – sve funkcije onemogućene) /
  • Page 78 – Održavanje
  • Page 79 – AVVERTENZE
  • Page 80 – Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.; Versione filtrante
  • Page 81 – utilizzare la cappa in versione filtrante.; FUNZIONAMENTO; Solo su alcuni modelli
  • Page 83 – MANUTENZIONE; NON UTILIZZARE ALCOOL!; Filtro antigrasso; Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.; Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante); Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.; Sostituzione Lampade
  • Page 84 – Urmăriţiîndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual.; Producătorul îşideclinăorice responsabilitate în cazul; Avertismente
  • Page 85 – Folosiţiun tub de lungime minimăindispensabilă.
  • Page 86 – dacăse utilizeazăhota în versiunea filtrantă.; Funcţionarea
  • Page 88 – Curăţarea
  • Page 90 – за собой риски электрического характера.; ПОЛЬЗОВАНИЕ; Исполнение с отводом воздуха; Использовать трубу с минимально необходимой длиной.
  • Page 92 – ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; Только на некоторых моделях
  • Page 93 – УХОД; Очистка
  • Page 94 – Фильтры задержки жира; Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.; Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции); Удаляет неприятные запахи кухни.; Замена ламп; Произведенно
  • Page 95 – Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode; . Výrobca odmieta prevziaťakúkoľvek zodpovednosťza prípadné
  • Page 96 – Používajte čo najkratšie odťahové potrubie.; Filtračná verzia
  • Page 97 – hodláte používaťodsávačvo filtračnej verzii.; ČINNOSŤ
  • Page 99 – ÚDRŽBA
  • Page 100 – SL - ODZRAČEVALNA NAPA; Strogo se držite navodil iz tega priročnika.; pooblaščenega prodajalca in naprave ne nameščajte.
  • Page 101 – Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša nujna dolžina.; Obtočna različica
  • Page 102 – Stanje
  • Page 104 – VZDRŽEVANJE; izklopite glavno stikalo.; Čiščenje; Za zamenjavo žarnic se obrnite na poprodajno službo.
  • Page 105 – VËREJTJE
  • Page 106 – Tubi i evakuimit nuk përfshihet tek pajisjet ndaj duhet blerë.; Lloji filtrues
  • Page 109 – MIRËMBAJTJA; Thith aromat e pakëndshme të gatimit.; Zëvendësimi i Llambave
  • Page 110 – SR - KUHINJSKA NAPA SA USIS; Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik.; Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike,
  • Page 111 – KORIŠTENJE; Usisna verzija; Koristite cev koja ima minimalnu potrebnu dužinu.
  • Page 112 – pridržavate tih uputstava.; Električno povezivanje; FUNKCIONISANJE; režim (kontrolna tabla isključena – sve funkcije onemogućene) /
  • Page 114 – ODRŽAVANJE; Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja.; Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju); Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja.; Zamenjivanje Lampe
  • Page 115 – ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПО БЕЗПЕЦІ
  • Page 116 – ризику електричного характеру.; ВИКОРИСТАННЯ; Уникати різких змін площі перерізу витяжного каналу.; Режим рециркуляції
  • Page 117 – Перед початком монтажу:
  • Page 118 – ФУНКЦІОНУВАННЯ
  • Page 120 – Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції); Вбирає неприємні запахи кухні.; Заміна Ламп
  • Page 122 – Benyt et rør, der er så kort som muligt.; Filtrerende udgave
  • Page 123 – dette er tilfældet, skal det fjernes og opbevares.; FUNKTION; (kontrolpanelet er slukket – alle funktioner er deaktiveret) /; : tryk flere gange og vælg den ønskede lysstyrke:
  • Page 125 – Filteret opfanger lugt fra madlavning.; Udskiftning af lyspærerne
  • Page 126 – DE - DUNSTABZUGSHAUBE; Es wird keinerlei Haftung; WARNUNG
  • Page 127 – Anweisungen, führt dies zu Gefahr durch Stromschlag.; BETRIEBSART; Ein möglichst kurzes Rohr verwenden.
  • Page 128 – Umluftbetrieb; Elektrischer Anschluss; Montage
  • Page 129 – BETRIEB
  • Page 132 – םידא טלוק; .הז ךירדמב תוניוצמה תויחנהל םאתהב לועפל שי רישכמה תבכרה תעב; תורהזא
  • Page 133 – שומיש
  • Page 135 – III; טלוקה תבכרה; םידאה טלוק לש הלעפה
  • Page 136 – stand by; הטילקה תוריהמ לש תינדי הריחב .; Power
Loading the manual

Cooker hood

Кухонная вытяжка

Ас

й

сорып шы ар ышы

Y

Y

Y

S3 /

WHI661STX

S3 /

WHI641ST

S3 /

WHI961STX

S3 /

WHI961ST

S3 /

WHT961STX

S3 /

WHT941ST

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 6 - CAUTION

EN - COOKER HOOD Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined o...

Page 7 - Use a duct of the minimum indispensible length.

(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the prod...

Page 9 - OPERATION; To select the functions of the hood, simply touch the controls.

OPERATION Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. To select the funct...

Other Gorenje Range Hoods Models

All Gorenje Range Hoods