Page 2 - ةيوهتلا تاطافش
BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ 7 CS - DIGESTOŘ 11 DA - EMHÆTTE 15 DE - DUNSTABZUGSHAUBE 19 EN - COOKER HOOD 23 ES - CAMPANA EXTRACTORA 27 ET - ÕHUPUHASTI 31 FI - LIESITUULETIN 35 FR - HOTTE 39 GR - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ 43 HR - USISNA KUHINJSKA NAPA 48 HU - PÁRAELSZÍVÓ 52 IT - CAPPA ASPIRANTE 5...
Page 7 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ 7 BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, по - вреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. А...
Page 9 - НАЧИН НА УПОТРЕБА
9 ршите това проследете операциите в съответния параграф. Монтирайте филтрите отново само в случай, че желаете да използвате аспиратора във вариант на филтрираща версия. • Уверете се, че по време на транспорта във вътрешната част на аспиратора не са попаднали дребни предмети, като напри - мер пликче...
Page 10 - ПОДДРЪЖКА; Филтър за мазнини; Филтър с активен въглен; Подмяна на ел. крушки
10 филтъра за мазнини. Бутонът се включва автоматично и премигва, когато е необходимо да се извърши поддръжка на филтъра с активен въглен. След като извършите поддръжката, при изключен аспиратор, натиснете бутона и задръжте в продължение на повече от 3 секунди, за да нулирате индикатора за замърсява...
Page 11 - UPOZORNĚNÍ
CS - DIGESTOŘ 11 CS - DIGESTOŘ Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestořje projektován pro odsávání dýmůa par přivaření je určen pouze k domácím účelům. Digestořmůže mít odlišný vzhled o...
Page 13 - PROVOZ
13 PROVOZ V případěvelmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření. Pro nastavení funkcí digestořese stačídotknout ovladačů. T1. Stand by (vypnutý ovládací panel - všec...
Page 14 - Tukový filtr
14 ÚDRŽBA Pozor! Před jakoukoliv operací čištění čiúdržby odpojte digestořod elektrické sítě,vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spínačbytu. ČIŠTĚNÍ Digestořmusí být často čištěna, jak uvnitřtak zevně(alespoňstejněčasto jako je prováděna údržba filtrůproti mastnotám). Pro čištění je třeba použít lá...
Page 15 - ADVARSLER
15 DA - EMHÆTTE Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og ...
Page 17 - FUNKTION
17 FUNKTION Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyn - delse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen. Um die Funktionen der Dunstabzugsh...
Page 21 - BETRIEB
21 Bevor Sie mit der Montage beginnen: • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden soll. • Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden (siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz «Wartung»). Der/die Ak - tivkohl...
Page 23 - CAUTION
23 EN - COOKER HOOD Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destine...
Page 25 - OPERATION
25 Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and debris. Select a flat surface for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy hood parts and hardware in it. • In addition check whether near the ins...
Page 26 - MAINTENANCE; Cleaning; Replacing lamps
26 Setting of Automatic Operation parameters For correct use of the automatic operation, perform “Hood Calibration”. Hood Calibration With the display on (ON) and the suction off (OFF), press button T3 for 3 seconds. The suction speed (power) 1 starts functioning and button T3 flashes to indicate th...
Page 27 - ES - CAMPANA EXTRACTORA; ADVERTENCIAS
27 ES - CAMPANA EXTRACTORA Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha si...
Page 29 - FUNCIONAMIENTO
29 La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el techo debe ser lo suficiente - mente fuerte para sos...
Page 30 - MANTENIMIENTO
30 Calibración de la campana La pantalla encendida (ON) y la aspiración apagada (OFF), presionar el botón T3 durante 3 segundos. La velocidad (potencia) de aspiración 1 comienza a funcionar y el botón T3 parpadeará para indicar que se inició la calibración de la cam - pana que tendrá una duración de...
Page 34 - Puhastamine; Rasvafilter; Asenduslambid
34 Puhastamine Kubu tuleb korrapäraselt seest ja väljast puhastada (vähemalt sama sageli, kui te rasvafiltreid hooldate). Kasutage puhastamiseks neutraal - ses pesuvedelikus niisutatud lappi. Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid. ALKOHOLI EI TOHI KASUTADA! HOIATUS: kui kubu vastavalt soovitustele ei...
Page 35 - TURVALLISUUSTIETOA
FI - LIESITUULETIN 35 FI - LIESITUULETIN Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäö...
Page 37 - TOIMINTA
37 TOIMINTA Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloit - tamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. Liesituulettimen toiminnon valintaan riittää painikkeen hipaisu T1. Stand ...
Page 38 - Rasvasuodatin
38 HUOLTO Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin sähköverkosta. Puhdistus Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimi...
Page 39 - ATTENTION
39 FR - HOTTE Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dom - mages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des...
Page 41 - FONCTIONNEMENT
41 sible avec la hotte déjà montée), il y ait une prise électrique et qu’il soit possible de se raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers l’extérieur (uniquement Version Evacuation). • Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires (par exemple: installation d’une prise électrique ...
Page 42 - ENTRETIEN; Nettoyage; Filtre à charbon actif
42 Réglage des paramètres pour Fonctionnement automatique Pour une utilisation correcte du fonctionnement automatique, effectuez “Calibration de la hotte“. Calibration de la hotte Avec l’affichage en fonction (ON) et l’aspiration arrêtée (OFF), appuyez sur la touche T3 pour 3 secondes. La vitesse (p...
Page 43 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
GR - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ 43 GR - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ Κατά την εγκατάσταση της συσκευής θα πρέπει ακολουθείτε τις οδηγίες που περιέχονται στον παρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία απολύτως ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν ως αποτέλεσμα εγκατάστασης αντίθετης με τις οδηγίες που περιέ...
Page 46 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
46 T5. ON/OFF ταχύτητα (ισχύς) εντατική απορρόφηση “POWER BOOST” (χρονική ρύθμιση) Σημείωση: Μετά από 5 λεπτά λειτουργίας ο απορροφητήρας επιστρέφει στις προηγούμενες ρυθμίσεις. T6*. (Μόνο σε ορισμένα μοντέλα) ON/OFF ταχύτητα (ισχύς) εντατικής απορρόφησης “POWER BOOST x 2” (χρονική ρύθμιση) Σημείωση...
Page 47 - Αντικατάσταση λαμπτήρων
47 Αντικατάσταση λαμπτήρων Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με σύστημα φωτισμού, ο οποίος βασίζεται στην τεχνολογία LED. Οι λάμπες LED εξασφαλίζουν βέλτιστο φωτισμό, διάρκεια ζωής 10 φορές μεγαλύτερη από τις παραδοσιακές λάμπες και εξοικονόμηση ηλεκτρικής ενέργειας έως και 90%. Για την αντικατάστα...
Page 48 - HR - USISNA KUHINJSKA NAPA; UPOZORENJA
48 HR - USISNA KUHINJSKA NAPA Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima pare za vri...
Page 50 - FUNKCIONIRANJE
50 FUNKCIONIRANJE Upotrebljavajte veću brzinu slučaju velikog prisustva pare kuhinji. Savjetujemo da uklju čite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete kuhanjem da ostavite da djeluje nakon što ste završili kuhanjem za još otprilike 15 minuti. Za odabir funkcija kuhinjske nape, dovoljno je dotakn...
Page 51 - Filtar za masnoću
51 Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite općiprekidačkuće. Čišćenje Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često kao filtri za uklanjanje masnoće), unutra...
Page 52 - FIGYELMEZTETÉS
52 HU - PÁRAELSZÍVÓ Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban gyártó felelősséget nem vállal. páraelszívó főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra. ...
Page 54 - MŰKÖDÉSE
54 üzemmódnál). • Végezze el az összes szükséges kőművesmunkát (pl. csatlakozó aljzat telepítése, kivezetőcsőszámára falnyílás készítése). Az elszívót legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítőtiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg arról, alkalmasak -e az anyagok az adott falh...
Page 55 - KARBANTARTÁS; Zsírszűrőfilter
55 Az elszívó kalibrálása Bekapcsolt (ON) kijelzőn és kikapcsolt (OFF) elszívás mellett tartsa lenyomva a T3 gombot 5 másodpercig. A 1. elszívás sebesség (teljesítmény) működésbe lép és a T3 gomb villogni kezd annak jeléül, hogy az elszívó kalibrálása megkezdődött, mely mintegy 5 percig tart. Megjeg...
Page 56 - AVVERTENZE
56 IT - CAPPA ASPIRANTE Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspira...
Page 58 - FUNZIONAMENTO
58 FUNZIONAMENTO Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Per selezionare le funzioni della cappa è suff...
Page 59 - Filtro antigrasso
59 MANUTENZIONE Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manute...
Page 60 - Нұсқаулар
60 KK - СУЫРУ ҚАЛПАҒЫ Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суреттерден өзгеше болып көр...
Page 64 - Белсенді көмір сүзгісі; Шам ауыстыру
64 Белсенді көмір сүзгісі (тек сүзгі бар нұсқада) Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады. Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің қысқа немесе ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас үйдің түрі мен майды ұстайтын фильтрді ұстанылған мерзімділік тазалаумен алдын ала анықталады. Қандай...
Page 65 - ATSARGIAI
LT - GARŲ SURINKTUVAS 65 LT - GARŲ SURINKTUVAS Atidžiai laikykitės instrukcijų, pateiktų šiame vadove. Mes neatsakome už jokius nepatogumus, žalą arba gaisrus, atsiradusius dėl to, kad nesilaikoma šiame vadove pateiktų nurodymų. Gaubtas skirtas sugerti virimo dūmus ir garus ir skirtas naudoti tik na...
Page 67 - VEIKIMAS
67 VEIKIMAS Koncentruotų virtuvės garų atveju naudokite didelį siurbimo greitį. Rekomenduojama, kad virimo gaubto siurblys būtų į jungiamas 5 minutes prieš ruošiant maistą ir paliekamas veikti virimo metu ir dar maždaug 15 minučių maždaug po maisto gaminimo pabaigos. Norėdami pasirinkti gaubto funkc...
Page 68 - Riebalų filtras; Lempučių keitimas
68 PRIEŽIŪRA DĖMESIO! Prieš atliekant techninę priežiūrą, ištraukite gaubtą iš elektros maitinimo, išjunkite jungtį ir nuimkite jungties saugiklį. Arba jei prietaisas buvo prijungtas per kištuką ir lizdą, tada kištuką reikia ištraukti iš lizdo. Valymas Gartraukį reikia reguliariai valyti (bent jau t...
Page 69 - UZMANĪBU BRĪDINĀJUMS!
69 LV - GAISA NOSŪCĒJS Stingri ievērojiet šajā rokasgrāmatā sniegtos norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par iespējamām neērtībām, kaitējumu vai ugunsgrēku, ko izraisījusi šīs rokasgrāmatas norādījumu neievērošana. Tvaika nosūcējs ir izstrādāts ēdiena gatavošanas rezultātā radušos tvaiku un ga...
Page 71 - EKSPLUATĀCIJA
71 izlaista izplūdes caurule). Tvaiku nosūcēja nostiprināšanai vairākumam sienu/griestu veidiem nepieciešami dībeļi, kas iekļauti komplektācijā. Tomēr materiālu piemē - rotību attiecīgajam sienas/griestu veidam jāpārbauda kvalificētam tehniķim. Sienai/griestiem jābūt pietiekami stipriem, lai noturēt...
Page 72 - APKOPE; Tauku filtrs
72 Tvaika nosūcēja kalibrēšana Saglabājot displeju ieslēgtu (ON) un iesūkšanu izslēgtu (OFF), piespiediet pogu T3 un 3 sekundes turiet piespiestu. Sāk darboties iesūkšanas ātrums (jauda) 1, un poga T3 mirgo, norādot, ka ir uzsākta tvaika nosūcēja kalibrēšana, un tā ilgs aptuveni 5 minūtes. Ievērojie...
Page 73 - ВАЖНИ СОВЕТИ
73 MK - АСПИРАТОР Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков про - блем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Аспи - раторот е наменет исклучиво за домашна упот...
Page 75 - ФУНКЦИОНИРАЊЕ
75 со завртки и навртки, гаранции и др.), ако има извадете го и зачувајте го. • Ако е можно откачете го и тргнете го мебелот под и околу просторот за монтирање (ѕидот или таванот) на аспираторот за да се има подобра пристапност. Меѓу другото заштитете го мебелот и сите други работи колку што може по...
Page 77 - ADVARSEL
77 NL - AFZUIGKAP Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlagin...
Page 79 - FUNKSJON
79 FUNKSJON Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. Det er tilstrekkelig å streife betjeningsknappene for å velge kjøkke...
Page 80 - VEDLIKEHOLD; Rengjøring
80 VEDLIKEHOLD Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Rengjøring Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fett...
Page 85 - OSTRZEŻENIA
85 PL - OKAP WYCIĄGOWY Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej informacjami podanymi niniejszej instruk - cji. Okap służy d...
Page 87 - Działanie okapu
87 • Sprawdzić, czy wewnątrz okapu nie pozostawiono (powodów związanych transportem) dodatkowego materiału dostarczanego wraz urządzeniem (na przykład woreczków wkrętami (*), karty gwarancyjnej (*) itp), ewentualnie wyjąć je zachować. • Jeżeli to możliwe, należy odłączyć usunąć meble, znajdujące się...
Page 88 - Konserwacja; Filtr przeciwtłuszczowy
88 tować wskaźnik nasycenia filtrów, powtórzyć czynność jeśli to konieczne (np. jeśli są nasycone obydwa filtry). Aktywacja wskaźnika nasycenia filtra węglowego Wskaźnik nasycenia filtra węglowego zwyczajowo jest wyłączony. Aby go aktywować,należy postępować w następujący sposób: Przy włączonym wyśw...
Page 89 - ADVERTÊNCIAS
89 PT - EXAUSTOR Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina -se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumo...
Page 91 - FUNCIONAMENTO
91 • Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários (por ex: instalação de uma tomada elétrica e/ou tubo para a passagem do tubo de descarga). A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior parte das paredes/tetos.No entanto é necessário que um técnico qualificado faça sua instalação....
Page 92 - MANUTENÇÃO; Limpeza; Filtro de carvão ativo
92 Calibração do exaustor Com o display aceso (ON) e a aspiração desligada (OFF), pressionar a tecla T3 por 3 segundos. A velocidade (potência) de aspiração 1 começa a funcionar e a tecla T3 pisca, para indicar que està iniciando a calibração do exaustor, que durará por cerca de 5 minutos. Nota: par...
Page 93 - Avertismente
93 RO - HOTĂ ASPIRANTĂ Urmăriţiîndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşideclinăorice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şiderivate dintr-utilizare incorectăşidin nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Hota fost proie...
Page 95 - Funcţionarea
95 conectatăla un dispozitiv de evacuare fumului spre extern (numai pentru versiunea aspirantă). • Executaţitoate lucrările necesare de zidărit (de exemplu instalarea unei prize electrice şi/sau orificiul prentru trecerea tubuli de evacuare). Hota este dotatăcu dibluri de fixare adecvate pentru to ţ...
Page 99 - ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
99 • По возможности отсоедините и отодвиньте кухонные элементы, расположенные под вытяжкой и рядом с зоной ее мон - тажа, для обеспечения более свободного доступа к потолку/стенам, к которым будет крепиться вытяжка. Если это невоз - можно, как можно тщательнее предохраните мебель и прочие предметы н...
Page 100 - УХОД
100 угля. После проведения обслуживания, с выключенной вытяжкой и активной кнопкой, нажать кнопку больше чем на 3 секунды чтобы произвести перезапуск индикатора насыщения фильтров, повторить операцию если необходимо (например если насыщены оба фильтра). Активация индикатора насыщения фильтра активир...
Page 101 - Замена ламп
101 Замена ламп Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% электроэнергии. Для замены светодиодов обращаться в службу технического обслуживания. ИНФОР...
Page 102 - UPOZORNENIA
102 SK - ODSÁVAČ PARY Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziaťakúkoľvek zodpovednosťza prípadné poškodenie, poru - chy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávačpár slúži výhradne na odsávanie pár, dymu, pachov vzn...
Page 104 - ČINNOSŤ
104 ČINNOSŤ V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlosť.Odporúčame zapnúťodsávanie 5 minút pred začatím varenia nechaťho v chode ešte približne ďalších 15 minút po ukončení varenia. Na výber funkcií odsávača pár sa stačídotknúťpríkazov. T1. Stand by (ovládací pa...
Page 106 - SL - ODZRAČEVALNA NAPA; OPOZORILA
106 SL - ODZRAČEVALNA NAPA Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in ...
Page 108 - DELOVANJE
108 DELOVANJE V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po končanem kuhanju. Za izbiro funkcij nape zadošča, da se dotaknete upravljalnih m...
Page 109 - Maščobni filter
109 VZDRŽEVANJE Pozor! Pred vsakršnim čiš čenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako da vtičizvlečete iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Čiščenje Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj. Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo tekočimi nevtralnimi deterg...
Page 110 - VËREJTJE
110 SQ - OXHAK THITHËS Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak. Oxhaku mund të ketë pamje të n...
Page 112 - FUNKSIONIMI
112 FUNKSIONIMI Përdorni shpejtësinë maksimale në rast përqëndrimi të veçantë të avujve të gatimit. Ju këshillojmë ta ndizni thithësin 5 minuta para se të filloni të gatuani dhe ta lini të punojë për rreth 15 minuta pas përfundimit të gatimit. Per te seleksionuar funksionet e aspiratorit eshte e mja...
Page 114 - SR - KUHINJSKA NAPA SA USIS
114 SR - KUHINJSKA NAPA SA USIS Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator je projektovan da bi usisao par...
Page 116 - FUNKCIONISANJE
116 FUNKCIONISANJE Uključite veću brzinu slučaju da se radi velikoj koncentraciji pare kuhinji. Savetujemo da se uključiusisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa kuvanjem da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. Da biste izabrali funkcije aspiratora, do...
Page 118 - VARNINGSFÖRESKRIFTER
118 SV - KÖKSFLÄKT Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga...
Page 121 - Fettfilter; Byte av Lampor
121 UNDERHÅLL Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbrytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd e...
Page 122 - DIKKAT
TR - DAVLUMBAZ 122 TR - DAVLUMBAZ Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya...
Page 124 - ÇALIŞTIRMA
124 ÇALIŞTIRMA Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir. Davlumbazı...
Page 125 - BAKIM; Temizleme
125 BAKIM DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. Temizleme Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenm...
Page 126 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПО БЕЗПЕЦІ
126 UK - ВИТЯЖНИЙ КОВПАК Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за непо - ладки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві. Витяжний ковпак спр...
Page 128 - ФУНКЦІОНУВАННЯ
128 • Якщо можливо, від’єднайте і відсуньте кухонні меблі, що знаходяться під ковпаком і навкруги зони його інсталяції, для забезпечення більш вільного доступу до стелі/стін де ковпак буде прикріплений. Якщо це неможливо якомога ретельніше захистіть меблі і інші предмети на час монтування. Виберіть ...
Page 129 - Догляд; Фільтр затримки жирів
129 Активація індикатора насичення фільтру активованого вугілля Індикатор насичення фільтру активованого вугілля дезактивований. Щоб включить його потрібно дотримуватися прикла - ду: З включеним дисплеєм (ВКЛ) і виключеним втягуванням (ВИКЛ) натиснути одночасно кнопки T8 і T9 на більше ніж 3 секун -...
Page 137 - LED
137 نغور رتلیف دیامن یم بذج ار اذغ تخپ زا لصاح نغور تارذ رگ تفاظن هام ره دیاب رتلیف نیا دد )دهد ناشن ار تفاظن نامز رتلیف ندش عابشا رگناشن هک ینامز( هب و میلام یاه هدنیوش اب دیاب راک نیا .دوش ماجنا هاتوک نامز تدم و نییاپ یامد رد دیاب هک ددرگ ماجنا ییوشفرظ نیشام اب ای و یتسد تروص گنر راچد رتلیف نامز ر...
Page 138 - hood calibration; Hood calibration
138 ره زا دعب 01 تردق اب هدنکم روتوم دوه ندوب لاعف ریغ هقیقد 0 تدم هب 01 .دش دهاوخ نشور هقیقد T8 ًابیرقت( هدنکم روتوم ریخات اب شوماخ /نشور 31 )هقیقد همکد اب هک تسا هداقتسا لباق ییاه تعرس یارب درکلمع نیا T4 .دنوش یم باختنا T9 رتلیف عابشا ددجم یزادنا هار و رگناشن یم نشور و هدش نشور نآ هب طوبرم رگناشن ...
Page 139 - power Boost
139 T2 غارچ شوماخ/نشور اه اه لدم یخرب طقف .دوش باختنا رظن دروم تلاح ات دیهد راشف ار همکد بوانت هب L1 مک رون L2 طسوتم رون L3 دایز رون ًاددجم ار همکد غارچ ندرک شوماخ یارب .دیهد راشف T3 راکدوخ درکلمع شوماخ/نشور ب دوه راکدوخ تروص شکم تعرس 0 شت تروص رد و درک دهاوخ باختنا ار آ دوه رگسح یطیحم تسیز طیارش صی...
Page 142 - WEEE; هاگتسد زا هدافتسا
142 ا نکمم لمعلاروتسد هب هجوت نودب تفاظن دنور ماجنا .ددرگ ماجنا هدش هئارا لمعلاروتسد ساسا رب دیاب هاگتسد تفاظن شتآ داجیا ثعاب تس .ددرگ یزوس .تشاد دهاوخ دوجو یکیرتکلا کوش رطخ نوچ دییامنن هدافتسا دوه زا پملا دوجو نودب .تشاد دهاوخن هدهع هب هچرتفد تاکن ندرک تیاعر مدع زا یشان تارطخ ای و اه بیسآ لابق رد ی...
Page 144 - ةنايصلا; نوھدلا ترلف
144 )تيقوتلا طبض ةفيظو عم( »POWER BOOST« لمعلل ىوصقلا )ةقاطلا( ةعسرلا ىوتسم ON/OFF .T5 طبضلا ةقبسلما لمعلا )ةقاط( ةعسر لىإ طافشلا دوعي ،لمعلا نم قئاقد 5 دعب :ةظحلام .»Refresh « ةيعضولا في ON / OFF لمعلا .T6 .قئاقد 10 ةدم لمعي ةزهجلأا ضعب في ،لمعلا )ةقاط( ةعسرل لولأا ىوتسلما لمعي لمعلا مدع نم ةقيقد 5...
Page 145 - بيكترلا
145 ! .)ةجرد 90 :ءانحنلاا ةيوازل صىقلأا دحلا( ةنكمم تاءانحنا لقأب طفشلا بيبانأ نوكت نأ بجي ! .بوبنلاا عطقم في ةداح تايريغت ةيأ بنجت ! .ناكملإا ردق سلمأ بوبنلاا نم ليخادلا ءزجلا نوكي نأ يغبني ! .يرياعلما عم قفاوتت بوبنلأا اھنم عنص يتلا داولما نوكت نأ بجي ترلف عم تاطافش رادص .محفلا نم فياضإ ترلف بيكرت...
Page 146 - تاريذحت; مادختسلاا
146 ةيوهتلا تاطافش - AR ميمصت مت .ليلدلا اذه في ةدراولا تمايلعتلاب مازتللاا مدع ةجيتن ،زاهجلاب قحلت قئارح وأ راضرأ وأ لكاشم ةيأ نع ةجتان ةيلوؤسم ةيأ ضفرن نحن .ليلدلا اذه في ةدراولا تمايلعتلا ةقدب عبتا .ليزنلما مادختسلال طقف ةصصخمو ،يهطلا ءانثأ ةجتانلا ةرخبلأاو ناخدلا طفشل طافشلا . اھسفن يھ بيكترلاو ...