Page 3 - Pomembna opozorila
3 NAVODILA ZA UPORABO SI Opis sesalnika 1. Posoda za prah in filter 2. Stikalo za vklop/izklop 3. Stikalo za navijanje priključne vrvice 4. Gumb za nastavitev sesalne moči 5. Upogljiva cev 6. Teleskopska cev 7. Talna krtača Pomembna opozorila Pri uporabi sesalnika morate vedno upoštevati naslednje t...
Page 4 - Priključni kabel
4 • Odprtino sesalne cevi in druge odprtine ne približujte obrazu in telesu. • Aparata nikoli ne uporabljajte brez vrečke za prah, filtra izhodnega zraka, ali filtra za zaščito motorja. • Aparat hranite v suhih zaprtih prostorih. Odložite ga po uporabi. • Pri uporabi samodejnega navijalca kabla, vrv...
Page 5 - SNEMANJE CEVI; Navodila za uporabo; Izpraznjevanje posode za prah
5 NAMEŠČANJE UPOGLJIVE SESALNE CEVI Upogljivo cev vstavite v vhodno odprtino za zrak in jo pritisnite, dokler se ne zaskoči v pravilen položaj. SNEMANJE CEVI Sesalno cev odstranite tako, da pritisnete gumb na spodnjem delu upogljive sesalne cevi in jo izvlečete iz ležišča. ODVIJANJE IN NAVIJANJE PRI...
Page 6 - Menjava IZHODNEGA filtra; Čiščenje in nega aparata
6 - izpihovanje s komprimiranim zrakom. • Čist filter zagotavlja nemoten pretok zraka in omogoča optimalno sesalno moč. 3. Menjava IZHODNEGA filtra Filter se nahaja za rešetko, ki jo vidite na vrhni strani sesalnika. 1. Odprite rešetko. 2. Filter se nahaja na rešetki. 3. Filter zamenjajte z novim, k...
Page 7 - Važna upozorenja
7 UPUTSTVA ZA UPORABU HR, BIH Opis usisavača 1. Posuda za prašinu i -filter 2. Sklopka za uključiti/isključiti 3. Sklopka za namatanje priključnog kabla 4. Gumb za regulaciju usisne snage 5. Savitljiva cijev 6. Teleskopska cijev 7. Podna četka Važna upozorenja Pri uporabi Usisavača morate uvijek poš...
Page 8 - Priključak na elektičnu mrežu; Odstranjivanje urđaja i okoliš; SKIDANJE USISNE CIJEVI
8 • Uređaj čuvajte u suhim i zatvorenim prostorima. Odložite ga po uporabi. • Kod korištenja samonamatanja, kabel pospremajte s rukom. • Isključite uređaj prije no što priključite ili zamjenite usisnu cijev ili nastavke. • Uređaj ne koristite za usisavanje praha tonera ili sličnih materijala. • Usis...
Page 9 - SPAJANJE CIJEVI I NASTAVAKA; Uputstvo za uporabu; Pražnjenje posude za prašinu
9 priključite uređaj na izvor napajanja. Priključni kabel smotajte tako da pritisnete gumb za samonamatanje. Kabel pospremajte rukom da bi spriječili zapletanje i oštečenja. SPAJANJE CIJEVI I NASTAVAKA • Savitljivu cijev spojite s teleskopskom cijevi. • Na teleskopsku cijev pričvrstite četku za usis...
Page 10 - Čiščenje i održavanje uređaja; GORENJE VAM ŽELI
10 3. Filter zamijenite za novi koji ćete namjestiti na njegovo mesto. 4. Postavite rešetku s novim filterom natrag na svoje mjesto. Čiščenje i održavanje uređaja Uređaj isključite i izvucite priključni kabel iz utičnice. Izvana uređaj očistite mekom krpom i blagim sredstvom za čišćenje. Gruba i hra...
Page 12 - Priključni kabl; SKIDANJE CEVI
12 • Usisivač nemojte nikad koristiti za usisavanje građevinskog materijala (kao što je fini pesak, kreč, cementni prah, i slično). Usisani građevinski materijal može uzrokovati oštećenja na aparatu. • Nemojte upotrebljavati aparat sa neodgovarajućim produžetkom. • Otvor cevi za usisavanje i druge o...
Page 13 - NAMEŠTANJE CEVI I DODATAKA; Uputstvo za upotrebu
13 ODVIJANJE I NAMOTAVANJE PRIKLJUČNOG KABLA Pre upotrebe aparata ostavite dovoljnu dužinu priključnog kabla za nesmetan rad. Sada priključite aparat na izvor napajanja. Priključni kabl namotaćete nazad tako što ćete pritisnuti dugme za automatsko namotavanje. Kabl pratite rukom da biste sprečili ob...
Page 14 - MENJANJE FILTERA NA IZLAZU; Čišćenje i nega aparata
14 3. MENJANJE FILTERA NA IZLAZU Filter se nalazi iza rešetke koju vidite na vrhu strani usisivača. 1. Otvorite rešetku. 2. Filter se nalazi na rešetki. 3. Filter zamenite novim i vratite ga na mesto. 4. Vratite rešetku sa novim filterom nazad na svoje mesto. Čišćenje i nega aparata Aparat isključit...
Page 15 - Важни предупредувања
15 УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК Опис на правосмукалката 1. Сад за прав и ХЕПА-филтер 2. Копче за вклучување / исклучување 3. Копче за намотување на приклучниот кабел 4. Копче за избор на моќ на смукање 5. Цевка која се витка 6. Телескопска цевка 7. Четка за под Важни предупредувања При употреба на правос...
Page 16 - Приклучување во струја
16 • Исклучете го апаратот пред да го извлечете приклучниот кабел од штекерот. • Особено внимавајте при чистење на скали. • Никогаш не ја користете правосмукалката за чистење на запалени делови или струготини, отпушоци од цигари, ќибрити, запаливи материи (н.пр. пена за подови), остри шилести предме...
Page 17 - ВАДЕЊЕ НА ЦЕВКАТА; Упатства за употреба
17 • 2011/65/EU • 666/2013/EU Овој апарат е означен според европскиот пропис 2012/19/ЕU за електро и електронски апарати (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Прописот ја дава рамката за враќање и искористување на старите апарати, важечко ширум Европа. Апаратот и животната средина Ако ...
Page 18 - Употреба; Празнење на садот за прав; Чистење и нега на апаратот
18 Употреба 1. Празнење на садот за прав • Правосмукалката секогаш треба да се употребува со наместен сад за прав и филтрирање. • Доколку заборавите да го ставите ХЕПА- филтерот односно го ставите погрешно, воздухот нема да се прочистува. Со тоа може да се оштети апаратот. 1. Kога ја симнувате еласт...
Page 19 - ГОРЕЊЕ ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО
19 Придржете ја рачката и замотајте ја цевката околу телескопската цевка. Ставете ја телескопската цевка во дупката на куќиштето. За полесно чување и пренесување на апаратот, закачете ја телескопската цевка во отворот на долниот дел од апаратот. Паркирниот систем е наменет за чување на цевката / чет...
Page 20 - IMPORTANT safeguards
20 INSTRUCTION MANUAL EN Description 1. Dust compartment and filter 2. On/Off button 3. Cord rewind button 4. Power control button 5. Hose 6. Telescopic tube 7. Floor brush IMPORTANT safeguards When using this appliance, basic precautions should always be followed: • Please read the safety instructi...
Page 21 - ASSEMBLY OF THE SUCTION HOSE
21 • The appliance is to be stored indoors, in dry rooms only, put the appliance aside after use. • Hold the plug when using the automatic cable reminder. • Switch out the device when connecting or changing the suction hose or nozzles. • The appliance is not to be used for toner dust or similar mate...
Page 22 - Instruction for use
22 HOSE REMOVING To remove flexible hose from the vacuum cleaner, press the buttons situated on the flexible hose base, then pull to remove it from the attachment point. ROLLING THE CABLE OUT AND UP Pull out the cable to such a length that easy working is ensured. Now connect the appliance to the ma...
Page 23 - CHANGING THE OUTLET FILTER; Care and cleaning; GORENJE WISHES YOU A LOT OF
23 - Cleaning the dust from with compressed air. • Clean filter provides a smooth air flow and allows optimal suction power. 3. CHANGING THE OUTLET FILTER 1. Open the grille for air-outlet. 2. When open the grille for air-outlet, the filter for air-outlet is found. 3. Take the filter out and change ...
Page 25 - З’єднувальний провід
25 • Не використовуйте прилад в комплекті з подовжувачем. • Стежте, щоб шланг в процесі роботи не був поряд з обличчям або іншими частками тіла. • Не використовуйте пилосос без мішка для сміття, фільтру для повітря або фільтру двигуна. • Зберігайте прилад тільки всередині будинку, в сухому приміщенн...
Page 26 - Складання приладу; УСТАНОВКА ШЛАНГУ; Інструкція з експлуатації
26 Складання приладу Завжди виймайте вилку з розетки перед тим, як знімати або надівати насадки на пилосос. Перед тим, як віддавати прилад до сервісного центру, перевірте, чи всі фільтри вставлені правильно. УСТАНОВКА ШЛАНГУ Вставте гнучкий шланг в отвір зверху приладу, доки Ви не відчуєте, що він з...
Page 27 - GORENJE БАЖАЄ ВАМ
27 2. ОЧИЩЕННЯ ТА ЗАМІНА ФІЛЬТРУ • Фільтр вхідного отвору мусить очищатися принаймі двічі на рік або коли він стає візуально твердим. • Ми радимо чистити фільтр після кожного тривалого користування пилососом. • Дбайливий догляд та регулярне чищення фільтру гарантуватиме належний результат прибирання...
Page 29 - Pripojenie k elektrickej sieti; NALOŽENIE SACEJ HADICE
29 • Nepoužívajte vysávač bez prachového vrecka, vzduchového výstupného filtra alebo motorového filtra. • Spotrebič musí byť skladovaný v interiéri, len v suchej miestnosti po použití. • Držte konektor pri použití automatického navíjania sieťovej šnúry. • Vypnite vysávač, keď pripájate alebo meníte sa...
Page 30 - Pokyny pre použitie; Čistenie a výmena filtra
30 ZLOŽENIE HADICE Pre zloženie flexibilnej hadice z vysávača stlačte tlačidlo umiestnené na flexibilnej hadici, potom potiahnite pre zloženie z bodu pripojenia. VYTIAHNUTIE A NAVINUTIE KÁBLA Vytiahnite kábel do potrebnej dĺžky pre zaistenie bezpečnej prevádzky. Teraz pripojte zariadenie k elektrickej...
Page 31 - GORENJE
31 - Vyčistiť prach z filtra stlačeným vzduchom. 3. ZMENA FILTRA PRE VÝSTUP VZDUCHU 1. Otvorte mriežku výstupu vzduchu. 2. Keď otvoríte mriežku, nájdete filtre pre výstup vzduchu. 3. Vyberte filter a vymeňte za čistý. 4. Zatvorte mriežku výstupu vzduchu. Údržba a čistenie • Vypnite zariadenie a odpo...
Page 32 - Ważne ostrzeżenia
32 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Opis 1. Pojemnik na kurz i filtr 2. Przełącznik włącznik/wyłącznik 3. Przycisk zwijacza kabla przyłączeniowego 4. Pokrętło ustawienia siły ssania 5. Rura giętka 6. Rura teleskopowa 7. Ssawka do dywanów/podłóg Ważne ostrzeżenia • Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą inst...
Page 33 - Kabel przyłączeniowy
33 kontakt z otworami lub ruchomymi częściami urządzenia. • Urządzenie należy wyłączyć, zanim wyciągnie się kabel przyłączeniowy z gniazdka. • Podczas czyszczenia schodów należy być szczególnie uważnym. • Nigdy nie należy używać odkurzacza do czyszczenia żarzących się części lub odkurzania opiłków, ...
Page 34 - Składanie odkurzacza; ZDEJMOWANIE RURY; Instrukcja obsługi
34 Dane dotyczące zgodności z normami europejskimi Badanie tego typu urządzenia potwierdziło jego zgodność z następującymi dyrektywami europejskimi: • 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2009/125/EU • 2011/65/EU • 666/2013/EU To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU oraz polską U...
Page 35 - Użytkowanie; Czyszczenie pojemnika na kurz
35 Przebieg kabla należy kontrolować dłonią, aby zapobiec okręcaniu się i uszkodzeniom. Użytkowanie 1. Czyszczenie pojemnika na kurz • Zawsze należy używać odkurzacza z umieszczonym w nim pojemnikiem na kurz. • Jeżeli zapomni się o włożeniu flitra bądź zostanie on błędnie włożony, powietrze nie będz...
Page 36 - GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU
36 Przechowywanie System parkowania przeznaczony jest do przechowywania rury/ssawki podczas krótszych przerw podczas pracy. W takim wypadku nośnik ssawki należy wstawić w znajdujący się na urządzeniu otwór do parkowania. Środowisko Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy usunąć wraz...
Page 38 - Cablul de alimentare
38 chibrituri, etc., lichide (cum ar fi spuma de pe covorul ud) – obiecte ascuţite, solide (cum ar fi cioburi de sticlă). • Nu folosiţi aparatul împreună cu un cablu prelungitor nepermis. • Ţineţi furtunul de aspirare şi alte orificii ale aparatului departe de faţă şi alte părţi ale corpului. • Nu f...
Page 39 - Asamblarea aspiratorului; SCOATEREA FURTUNULUI; Instrucţiuni de utilizare
39 Acest aparat electrocasnic este marcat în conformitate cu prevederile directivei europene 2012/19/EU privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice. Aceste linii directoare constituie cadrul legislativ aplicabil la nivel european, returnării şi reciclării deşeurilor de echipamente elec...
Page 41 - Mediul înconjurător
41 Mediul înconjurător Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci înmânaţi-l la un punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului. Garanţie & service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contacta...
Page 42 - Fontos biztonsági előírások
42 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Ismertetés 1. Porgyűjtő egy ség és szűrő 2. Bekapcsolás/ kikapcsolás gomb 3. Kábel visszacsévélő gomb 4. Szíváserősség gomb 5. Porszívócső 6. Teleszkópos cső 7. Szívófej (padlókefével) Fontos biztonsági előírások A készülék használata során tartsa be az alábbi alapvető bizt...
Page 43 - A SZÍVÓCSŐ FELSZERELÉSE
43 • Amikor visszacsévéli a kábelt a villásdugót ne engedje el. • Kapcsolja ki a készüléket amikor szívócsövet vagy porszívófejet cserél. • A készülékkel ne szívjon fel tonerport, vagy más, hasonló anyagot. • Használat közben a személyi sérülés elkerülése végett a szívócsövet valamint a porszívófeje...
Page 44 - Használati utasítás; A porzsák cseréje
44 A SZÍVÓCSŐ LESZERELÉSE • A szívócső eltávolításához nyomja meg a cső torkolatán található két gombot, majd húzza ki a porszívóból. A TÁPKÁBEL FELCSÉVÉLÉSE • Csévéljen ki a munkához elegendő hosszúságú tápkábelt. Csatlakoztassa a villásdugót fali aljzathoz. Nyomja meg az automatikus visszacsévélő ...
Page 45 - A GORENJE
45 • A tiszta filter zavartalan légáramlást biztosít és optimális szívóerőt tesz lehetővé. 3. A szűrő cseréje 1. Nyissa le a szűrő fedelét. 2. A szűrő kiszerelése során két ujjal fogja meg a szűrőt és emelje ki a egységet. 3. Húzza ki a szűrőt és helyezzen be új szűrőt. 4. Zárja le a szűrő fedelét. ...
Page 46 - Важни съвети
46 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG Описание 1. Контейнер и филтър 2. On / Off бутон 3. Бутон за прибиране на кабела 4. Бутон за управление 5. Маркуч 6. Телескопична тръба 7. Четка за под Важни съвети Когато използвате уреда, е необходимо да спазвате следните основни правила: • Моля, прочетете инструкциите...
Page 48 - Свързващ кабел; Изваждане и прибиране на кабела
48 Прахосмукачката е предназначена за домашна употреба, в затворени помещения! Свързване с електрическата мрежа Моля, проверете дали напрежението посочено на стикера на уреда отроваря на напрежението на електрическата мрежа в дома Ви. Свързващ кабел Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде ...
Page 50 - Само за лична употреба!
50 Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Gorenje във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, об...
Page 53 - Инструкция по эксплуатации
53 принадлежностей. Перед запуском прибора, проверьте, все ли фильтры установлены правильно. Сборка всасывающего шланга Зафиксируйте гибкий всасывающий шланг в монтажном отверстии спереди корпуса пылесоса. Удаление шланга Чтобы удалить гибкий шланг из пылесоса, нажмите на кнопочки, находящиеся у осн...
Page 54 - ЧИСТКА И ЗАМЕНА ФИЛЬТРА «»; Уход и чистка
54 2. ЧИСТКА И ЗАМЕНА ФИЛЬТРА «» • Воздухоприемный фильтр должен прочищаться, как минимум дважды в год или когда он визуально засорен. • Прочистите фильтр «», когда вы обнаружили, что он забился. • Фильтр «» на входе и выходе воздуха можно менять. • Всегда эксплуатируйте пылесос с установленными фил...
Page 57 - Návod k použití; Vypráznění prachové nádoby
57 MONTÁŽ SACÍ HADICE Vložte flexibilní sací hadici do otvoru připojení v horní části krytu, dokud nebudete cítit, že zapadla. VYJMUTÍ HADICE Chcete-li odstranit ohybnou hadici z vysavače, stlačte tlačítka umístěné na základně hadice a pak zatáhněte, čím vyjměte hadici z upevňovacího bodu. VYTAHOVÁN...
Page 58 - VÝMĚNA VNĚJŠÍHO FILTRU; Údržba a čištění
58 • Doporučujeme čistit filtr po každém delším používání. • Při pravidelném čištění a údržbě filtru, budete dosahovat dobrých výsledků čištění a tím i delší životnost spotřebiče. • K dosažení tohoto cíle doporučujeme následující metody čištění: - Čištění s kartáčem, - Vytřesením prachu z filtru, - ...
Page 59 - Wichtige Hinweise
59 GEBRAUCHSANLEITUNG DE Beschreibung des Staubsaugers 1. Staubbehälter und Filter 2. Ein-/Aus-Taste 3. Taste zum Aufrollen des Anschlusskabels 4. Saugkraftregler 5. Saugschlauch 6. Teleskoprohr 7. Bodenbürste Wichtige Hinweise Beim Gebrauch des Staubsaugers sollten Sie folgende Sicherheitshinweise ...
Page 61 - SAUGROHR ABNEHMEN
61 Anschluss an das Stromnetz Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebenen Daten der Beschaffenheit Ihrer elektrischen Installation entsprechen. Anschlusskabel Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es durch ein entsprechendes Kabel ersetzt werden bzw. muss das komplette Kabelfach e...
Page 62 - Entleeren des Staubbehälters
62 - Die Teppichbürste ist für die Reinigung von Teppichböden und ähnlichen Oberflächen geeignet. Gebrauchsanleitung • Rollen Sie, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen, das Anschlusskabel in der entsprechenden Länge aus und schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. • Drücken Sie den EIN-/A...
Page 64 - Vigtige sikkerhedsforskrifter
64 BRUGANVISNING DA Beskrivelse 1. Støvbeholder og filter 2. Tænd/sluk-knap 3. Knap til ledningsoprul 4. Knap til sugestyrke 5. Slange 6. Teleskoprør 7. Gulvmundstykke Vigtige sikkerhedsforskrifter Overhold altid disse grundlæggende sikkerhedsforskrifter ved brug af apparatet: • Læs sikkerhedsforskr...
Page 65 - Montering af støvsugerslangen
65 • Apparatet skal opbevares indendørs på et tørt sted. Stil apparatet til opbevaring efter brug. • Hold ved stikket, når du bruger funktionen til automatisk ledningsoprul. • Slut for apparatet, når du monterer eller skifter støvsugerslange eller mundstykke. • Apparatet må ikke bruges til printerto...
Page 66 - Brugsanvisning; Tømning af støvbeholderen
66 Afmontering af støvsugerslange Tryk på knapperne på siden af støvsugerslangens sokkel, og træk den ud af studsen på apparatet. Ud- og indrulning af ledning Træk ledningen ud i den ønskede længde, så det er nemt at bruge apparatet. Sæt stikket i en stikkontakt. Hold ved stikket, og tryk på knappen...
Page 67 - Udskiftning af udblæsningsfilteret; Rengøring og vedligehold; GORENJE ØNSKER DIG RIGTIG
67 3. Udskiftning af udblæsningsfilteret 1. Åbn udblæsningsgitteret. 2. Udblæsningsfilteret findes bag ved udblæsningsgitteret. 3. Tag filteret ud, og monter et nyt. 4. Luk udblæsningsgitteret. Rengøring og vedligehold Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten. Tør apparatet af med en ...
Page 68 - TÄRKEÄT turvatoimenpiteet
68 KÄYTTÖOPAS FI Kuvaus 1. Pölylokero ja suodatin 2. Virtapainike 3. Johdon kelauspainike 4. Tehon säätöpainike 5. Letku 6. Teleskooppiputki 7. Lattiaharja TÄRKEÄT turvatoimenpiteet Huomioi aina perusturvatoimenpiteet laitetta käyttäessäsi: • Lue turvaohjeet huolellisesti läpi ja käytä laitetta aino...
Page 69 - IMULETKUN ASENNUS
69 • Pidä kiinni pistokkeesta käyttäessäsi automaattista johdon kelausta. • Kytke laite pois päältä liittäessäsi tai vaihtaessasi imuletkun tai suulakkeet. • Laitetta ei saa käyttää tulostimen värijauheen tai vastaavien materiaalien imurointiin. • Pidä imuputki, imuletku ja suulakkeet aina kaukana k...
Page 70 - LETKUN IRROTTAMINEN; Käyttöohjeet
70 LETKUN IRROTTAMINEN Irrota joustava letku imurista painamalla joustavan letkun kannassa olevia painikkeita ja vedä se sitten irti kiinnityspisteestä. JOHDON VETÄMINEN ULOS JA KELAAMINEN SISÄÄN Vedä johtoa ulos niin pitkälle kuin tarvitset miellyttävää työskentelyä varten. Liitä tämän jälkeen lait...
Page 71 - GORENJE TOIVOTTAA
71 • Suosittelemme seuraavia puhdistusmenetelmiä parhaiden tulosten saavuttamiseksi: - puhdistus harjalla - pölyn ravistelu ulos suodattimesta - pölyn poistaminen suodattimesta paineilmalla. • Suodattimen pitäminen puhtaana takaa tasaisen ilmanvirtauksen ja optimaalisen imutehon. 3. POISTOILMASUODAT...
Page 72 - VIKTIGE sikkerhetsregler
72 BRUKSANVISNING NO Beskrivelse 1. Støvbeholder og filter 2. Av/på-bryter 3. Knapp for ledningsopprulling 4. Effektbryter 5. Slange 6. Teleskoprør 7. Gulvmunnstykke VIKTIGE sikkerhetsregler Når du bruker dette apparatet, må du alltid følge grunnleggende sikkerhetsregler: • Les sikkerhetsanvisningen...
Page 73 - MONTERE SUGESLANGEN
73 • Slå av apparatet når du setter på eller skifter sugeslange eller munnstykker. • Apparatet må ikke brukes til tonerstøv eller lignende materialer. • Under bruk må du holde sugerøret, sugeslangen og munnstykkene borte fra hodet for å unngå personskader. • Ved langvarig bruk må du trekke ut minst ...
Page 74 - MONTERE RØR OG TILBEHØR; Bruk; Tømme støvbeholderen
74 MONTERE RØR OG TILBEHØR • Sett sugeslangen inn i teleskoprøret. • Montere et munnstykke på teleskoprøret: - Gulvmunnstykket er beregnet for rengjøring av harde gulv og gulvbelegg. - Fuge-/møbelmunnstykket er beregnet for rengjøring i hjørner og mellom puter. Følg merkingen, og drei munnstykket ti...
Page 75 - GORENJE ØNSKER DEG LYKKE TIL
75 Stell og rengjøring Slå av apparatet og trekk støpslet ut av stikkontakten. Rengjør utsiden av apparatet med en myk klut og et mildt vaskemiddel. Sterke eller slipende vaskemidler vil skade overflaten på kabinettet. Ikke legg apparatet eller ledningen i vann eller andre væsker. FORSIKTIG: Når ind...
Page 76 - VIKTIGA säkerhetsåtgärder
76 BRUKSANVISNING SE Beskrivning 1. Dammbehållare och filter 2. På-/avknapp 3. Sladduppspolningsknapp 4. Effektnivåknapp 5. Slang 6. Teleskoprör 7. Golvborste VIKTIGA säkerhetsåtgärder När man använder elektriska apparater måste man alltid följa följande säkerhetsåtgärder: • Var noga med att läsa ig...
Page 77 - MONTERING AV SUGSLANG
77 • Stäng av apparaten vid anslutning eller byte av sugslang eller munstycken. • Apparaten får inte användas för tonerdamm eller liknande material. • Under användning, håll sugröret, sugslangen och munstyckena borta från huvudet för att förhindra skador. • För längre användning dra ut minst 2/3 av ...
Page 78 - Instruktioner för användning; RENGÖRA OCH BYTA FILTRET
78 RULLA UT OCH IN SLADDEN Dra ut sladden till en längd som det är lätt att arbeta med. Anslut nu apparaten till elnätet. Tryck på knappen för att aktivera automatisk indragning och håll i kontakten av säkerhetsskäl. MONTERA RÖR OCH TILLBEHÖR • Sätt in den böjliga slangen i teleskopröret. • Montera ...
Page 79 - Skötsel och rengöring; GORENJE ÖNSKAR DIG MYCKET
79 2. När du öppnar gallret för luftutloppet ser du ett filter. 3. Ta ut filtret och byt ut det mot ett rent. 4. Stäng gallret för luftutloppet. Skötsel och rengöring Stäng av apparaten och dra ut strömkontakten ur eluttaget. Rengör utsidan av apparaten med en mjuk trasa med milt rengöringsmedel. Ag...