Page 7 - Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā.; Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām,; Drošības brīdinājumi; Simbols; Izmantošana
LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika projektēts ...
Page 8 - Iesūkšanas versija; Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas.; Versija ar filtru; Ierīkošana
Iesūkšanas versija Tvaiki tiek izvadīti uz ārpusi, caur izvadīšanas cauruli, kas ir piefiksēts pie atloksavienojuma. Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar savienošanas gredzena diametru. Uzmanību! Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas. Horizontālā daļā, caurulei ir ...
Page 9 - Darbošanās; Motora ieslēgšana/izslēgšana / Ātruma palielināšana; Tīrīšana; Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas.; Spuldžu nomainīšana
Darbošanās Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas. 1 Motora ieslēgšana/izslēgšana / Ātruma palielināšana Darbības laikā pagriežot ...
Page 10 - LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija; Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų.; Saugos taisyklės; Simbolis; Naudojimas
LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gaubtas buvo sukurtas n...
Page 12 - Priežiūra; Sulaiko kepamų riebalų daleles.; Lempų keitimas
1 Mootori SISSE/VÄLJA lülitamine / Kiiruse suurendamine Nupu keeramine asendisse “0” töötamise ajal, lülitab õhupuhasti VÄLJA. Nupu keeramine asendist “0” asendisse “1”, lülitab õhupuhasti VÄLJAlülitatud asendist tööle kiirusel 1. Keerates nuppu paremale (kui õhupuhasti on SISSE lülitatud), suurenda...
Page 13 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä; Turvallisuustietoa; and; Käyttö
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkoasultaan erilainen kuin ohjekirjan kuviss...
Page 15 - ON / OFF moottori / Nopeuden lisäys; Huolto; ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!; Rasvasuodatin; Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.; Lamppujen vaihto; Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin.
1 ON / OFF moottori / Nopeuden lisäys Tuuletin sammutetaan (OFF) kääntämällä väännin asentoon “0” toiminnan aikana. Tuuletin käynnistyy ykkösteholle kääntämällä väännin asennosta “0” asentoon “1”. Tuulettimen tehoa voi nostaa suoraan 1 tehosta intensiiviteholle kääntämällä väännintä oikealle (ON). T...
Page 16 - HU - Felszerelési és használati utasítás; Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani.; Figyelmeztetés
HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra készült. Az elszí...
Page 18 - Működése; BE / KIKAPCSOLÁS motor / Sebesség növelése; Tisztítás; NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!; Égőcsere
Működése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után percig működtesse tovább. 1 BE / KIKAPCSOLÁS motor / Sebesség növelése Ha működés közben ‘0” pozícióba állítja a ...
Page 19 - die in diesem Bedienungsanleitung geschrieben sind; . Die Bedienungsanleitungen , die Wartung und die; Warnung; Symbol
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzu...
Page 21 - KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!; Fettfilter; Lampenabdeckung
1 Ein-/Ausschalten des Motors, Erhöhung der Geschwindigkeit Wenn Sie während des Betriebs den Knebel auf die Position „0“ drehen, wird die Dunstabzugshaube ausgeschaltet. Wenn Sie den Knebel aus der Position „0“ auf die Position „1“ drehen, wird die Dunstabzugshaube eingeschaltet und läuft mit Gesch...
Page 22 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; The instructions for use, maintenance and; Caution; The symbol
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic ...
Page 24 - Traps cooking grease particles.; Disconnect the hood from the electricity.
1 ON / OFF motor / Speed Increase Turning the knob into position “0” during functioning, the hood turns OFF. Turning the knob from position “0” into position “1” hood passes from the OFF state to speed 1. Turning the knob in right direction (hood in ON state) the motor speed is increased from speed ...
Page 25 - Advarsler; skal
DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er udelukkende ...
Page 27 - Tænd/sluk og hastighed; Vedligeholdelse; Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.
1 Tænd/sluk og hastighed Drej knappen til positionen “0” for at slukke for emhætten. Drej knappen fra position “0” til position “1” for at tænde for emhætten på hastighedstrin 1. Drej knappen med uret for at øge hastigheden. Trin 1: 1 Trin 2: 2 Trin 3: 3 Trin 4: 4 2. Tænd/sluk lyset Vedligeholdelse ...
Page 28 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye; Advarsel; Symbolet
NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye . Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er kun til husholdnin...
Page 30 - Fanger kokefettpartikler.; Utskifting av lyspærer; Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den.
1 PÅ / AV motor / Økende Effekt Man slukker for ventilatoren ved å vri bryteren til posisjone “0”. Ved å skru bryteren fra posisjonen “0” til posisjonen “1”, går ventilatoren fra AV til hastighet 1. Ved å skru bryteren mot høyre (når ventilatoren er i tilstanden PÅ) vil hastigheten på motoren intens...
Page 31 - Följ noga instruktionerna i denna manual.; Varningsföreskrifter; Symbolen
SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för ...
Page 33 - ANVÄND INTE ALKOHOL!; Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem.
1 ON / OFF motor / Hastighet För att stänga av fläkten, vrid vredet till “0” För att sätta på fläkten , vrid vredet till “1” för lägsta hastighet För att öka hastigheten, vrid vredet mot höger till önskad nivå Hastighetsnivå 1: 1 Hastighetsnivå 2: 2 Hastighetsnivå 3: 3 Hastighetsnivå 4: 4 2 ON/OFF b...
Page 34 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.; Attention; Le symbole
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. La hotte a...
Page 36 - MARCHE/ARRÊT du moteur et Réglage de la vitesse d'aspiration; Vitesse 2 : position; ALLUMAGE/EXTINCTION de l'éclairage; Entretien; Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.; Remplacement des lampes; Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides.
1 MARCHE/ARRÊT du moteur et Réglage de la vitesse d'aspiration Pour arrêter la hotte lorsqu'elle est en marche, tournez le bouton sur la position "0". Pour mettre la hotte en marche à la vitesse 1, tournez le bouton de la position "0" jusqu'à la position 1. Pour augmenter la vitesse ...
Page 37 - . Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,; Avvertenze; Il simbolo
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale . Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è stata pr...
Page 38 - Collegamento Elettrico
Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità periferica di aspirazione (non fornita). Le istr...
Page 39 - Accendere/spegnere le luci; Manutenzione; NON UTILIZZARE ALCOOL!; Filtro antigrasso; Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.; Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
1 Accendere/spegnere il motore/Aumento della velocità. Se durante il funzionamento ruotate la manopola nella posizione "0", la cappa si spegne. Se ruotate la manopola dalla posizione "0" a "1", la cappa si accende e viene impostato il primo livello di velocità. Se ruotate la ...
Page 40 - RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE; Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual.; Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul; Avertismente; Simbolul
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest ...
Page 42 - Deconectaţi hota de la reţeaua electrică.
Funcţionarea Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere, pentru încă 15 minute (aproximativ). 1 O...
Page 43 - BG - Инструкции за монтаж и употреба; Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции; Предупреждения
BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е предназначен само за бит...
Page 44 - Използвайте тръба с необходимата дължина.; Филтрираща версия
Употреба Аспираторът има следното предназначение: всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно с това го рециклира. Моделите без аспириращ мотор са предназначени за работа само във вариант на аспирираща версия и трябва да бъдат свързани към периферно аспириращо звено, което се зак...
Page 45 - Начин на употреба; ВКЛ / ИЗКЛ Повишаване на скоростта; Почистване; Не почиствайте никога със спирт; Филтър за мазнини; Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене.
Начин на употреба Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да включите аспиратора 5 минути преди да започнете да готвите и да го оставите да работи още 15 минути след като приключите. 1 ВКЛ / ИЗКЛ Повишаване на скоростта При завъртане на ключа д...
Page 46 - Подмяна на ел. крушки; Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали.
Подмяна на ел. крушки Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали. 1. С помоща на малка отвертка или подобен инструмент отстранете капака на плафониерата. 2. Подменете изгорялата крушка. Използвайте само halogen лампи от 12V, максимум 20...
Page 47 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu; Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik.; Upozorenja; Ovaj simbol
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa je projektirana isključivo za ku...
Page 49 - Održavanje; NE KORISTITE ALKOHOL!; Filtar za masnoću; Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja.; Zamjena Lampe; Iskopčajte aparat s električne mreže.
1 Uključenje/isključenje motora/Povećavanje brzine rada Ako tijekom rada okrenete gumb u položaj "0", napa se isključi. Ako gumb okrenete iz položaja "0" u položaj "1", napa se uključi, i podešena je na prvu brzinu djelovanja. Ako gumb okrenete udesno (kad je napa uključena),...
Page 50 - CS - Návod na montáž a používání; Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití.; Upozornění
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na výkresech této p...
Page 52 - NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!; Tukový filtr; Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.; Výměna žárovek; Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.
1 ON / OFF motor / rychlost pohybu Otočením knoflíku do polohy "0" odsavač vypnete. Otočením knoflíku z polohy "0" do polohy "1" odsavač přejde z polohy OFF na rychlost 1. Otočením knoflíku doprava (odsavač ve stavu ON) se rychlost odsávání zvýší z rychlosti 1 až na intenzivn...
Page 53 - PL - Instrukcja montażu i obsługi; Producent uchyla się; Okap może różnić się pod; Ostrzeżenia
PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji...
Page 55 - Konserwacja; NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!; Nieprzestrzeganie; Filtr przeciwtłuszczowy; Wymiana lampek; Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.
1 Włączenie/wyłączenie silnika/podwyższenie prędkości Jeżeli podczas działania pokrętło zostanie przestawione na pozycję "0", wyciąg zostanie wyłączony. Jeżeli pokrętło zostanie przestawione z pozycji "0" do pozycji "1", wówczas wyciąg zostanie włączony, nastawiony będzie pie...
Page 56 - RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Следуйте указаниям настоящего руководства! Производитель не несет ответственность за неисправности, ущерб или возгорание прибора, возникшие вследствие несоблюдения указаний данного руководства. Прибор предназначен для использования в домашних условиях. Прибо...
Page 57 - Использование; Работа в режиме отвода воздуха; Снимите угольный фильтр, если он установлен.; Работа в режиме рециркуляции
Использование Вытяжка может работать в режиме отвода воздуха или рециркуляции. Модели без мотора работают только в режиме отвода воздуха и должны быть подключены к внешнему мотору (не входит в комплект поставки). Инструкция по подключению поставляется в комплекте с внешним мотором. Работа в режиме о...
Page 58 - Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.; Отключите прибор от электросети.
Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в течение 15 минут приблизительно по окончании процесса. 1 Вкл./выкл. мото...
Page 59 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik.; Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike,; Simbol
SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Ova napa je projektovana isključivo z...
Page 61 - proizvoda koji grebu.; NE UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL !; Filter za uklanjanje masnoće; Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja.; Zamenjivanje Lampe; Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile.
1 Uključenje/isključenje motora/Povećavanje brzine rada Ako tokom rada obrnete dugme na poziciju "0", aspirator se isključi. Ako dugme obrnete iz položaja "0" u položaj "1", aspirator se uključi, i odabrana je prva brzina rada. Ako dugme obrnete u desno (kad je aspirator uklj...
Page 62 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Strogo se držite navodil iz tega priročnika.; Opozorila; Znak; Uporaba
SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je bila zasnovana izključno za domačo uporabo. Napa se lahko po izgled...
Page 64 - NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!; Zamenjava žarnic; Izključite električno napajanje naprave.
1 Vklop/izklop motorja/Povečanje hitrosti Če med delovanjem gumb obrnete v položaj "0", se napa izklopi. Če gumb obrnete iz položaja "0" v položaj "1", se napa vklopite, nastavljena pa je prva stopnja hitrosti. Če gumb obrnete v desni smeri (ko je napa vklopljena), se hitrost...
Page 65 - . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за; та експлуатації залишаются без змін.; Попередження по безпеці; Символ; Використання
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві. Витяж...
Page 67 - НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!; характеристики; Заміна Ламп; Відключити прилад від електромережі.
1 Увім./Вимк. двигун / Збільшення швидкості Щоб вимкнути витяжку протягом роботи, поверніть регулятор у позицію «0». Щоб перейти із вимкненого стану до роботи на першій швидкості, поверніть регулятор у позицію «1». Повертаючи регулятор за годинниковою стрілкою в увімкненому стані, Ви збільшуєте швид...
Page 68 - SK - Návod na použitie a montáž; Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke; . Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne; Poznámka; Upozornenia
SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke . Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary bol projektovaný výnimočne pre používanie v domácnosti. O...
Page 70 - Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia.; Vypnite odsávač z elektrickej siete.
1. ON / OFF motor / rýchlosť pohybu Otočením gombíka do polohy "0" odsávač vypnete. Otočením gombíka z polohy "0" do polohy "1" odsávač prejde z polohy OFF na rýchlosť 1. Otočením gombíka doprava (odsávač v stave ON) sa rýchlosť odsávania zvýši z rýchlosti 1 až na intenzívny ...
Page 71 - Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid; Hoidke juhendit alles, et saaksite seda igal hetkel uurida.; Märkus; Ohuabinõud; kasutatakse majapidamisgaasi või muid kütuseid.
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid . Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on projekteeritud ainult k...
Page 72 - Tähelepanu
Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõru oma. Tähelepanu! Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta. Toru horisontaalne lõik peab olema kergelt ülespoole kaldu (umbes 10°), et õhku k...
Page 73 - Hooldus; ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI!; Rasvafilter; Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed.; Pirnide vahetamine
1 Mootori SISSE/VÄLJA lülitamine / Kiiruse suurendamine Nupu keeramine asendisse “0” töötamise ajal, lülitab õhupuhasti VÄLJA. Nupu keeramine asendist “0” asendisse “1”, lülitab õhupuhasti VÄLJAlülitatud asendist tööle kiirusel 1. Keerates nuppu paremale (kui õhupuhasti on SISSE lülitatud), suurenda...
Page 74 - құ
KZ— Жина қ тау ж ə не пайдалану ж ө ніндегі құ ралы Осы құ ралды ң н ұ с қ ауларын ұ станы ң ыз! Осы құ ралды ң н ұ с қ ауларын ұ станбау салдарынан туында ғ ан а қ аулы қ тар, шы ғ ын немесе аспапты ң т ұ тануына ө ндіруші жауапкершщілікті алып ж ү рмейді. Аспап ү й жа ғ дайында пайдалану ғ а арнал...
Page 75 - ққ; Назар аудары
Пайдалану С ү згі ауаны ө ткізу немесе рециркуляция режимінде ж ұ мыс істей алады. Моторы жо қ модельдері тек ауаны ө ткізу режимінде ж ұ мыс істейді ж ə не сырт қ ы мотор ғ а (жеткізу жиынты ғ ына кірмейді) қ осылулары керек. Іске қ осу ж ө ніндегі н ұ с қ аулы ғ ы сырт қ ы моторымен бірге жиынты қ...
Page 77 - МАК – Упатства за монтажа и употреба; Стриктно почитувајте ги упатствата од овој прирачник.; Одбиваме секаква одговорност за евентуални неприлики, штета или; Предупредувања; Знакот; Употреба
МАК – Упатства за монтажа и употреба Стриктно почитувајте ги упатствата од овој прирачник. Одбиваме секаква одговорност за евентуални неприлики, штета или пожари на направата кои би произлегувале од неземање во обѕир на упатствата од овој прирачник. Напата беше заснована исклучиво за домашна употреб...
Page 79 - Одржување; НЕ УПОТРЕБУВАЈТЕ АЛКОХОЛ!; Филтер за мрснотии; Ги запира масните делчиња кои се создаваат при готвење.; Заменување на сијалици; Пред да ги допрете сијалиците уверите се дали се ладни.
1 Вклучување/исклучување на моторот/Зголемување на брзината Ако за време работење го завртите копчето во положба "0", напата ќе се исклучи. Ако копчето го завртите од положба "0" во положба "1", напата се вклучува, а дотеран е прв степен на брзина. Ако копчето го завртите во ...
Page 80 - AL – Udhëzime për montim dhe përdorim; Rreptësisht përmbahuni udhëzimeve në fjalë nga ky doracak.; Paralajmërim; Shenja; Përdorimi
AL – Udhëzime për montim dhe përdorim Rreptësisht përmbahuni udhëzimeve në fjalë nga ky doracak. Rrefuzojmë çdo përgjegjësi për vështirësitë eventuale, dëmin ose zjarret në aparat, të cilat do të rrjedhshin nga mosmarrja në përfillje e udhëzimeve nga ky doracak. Napa është kryjuar përjashtimisht vet...
Page 82 - Pastrimi; Filtri i indyrës; Ndalon grimcat yndyrore, që shkaktohen te gatimi.; Ndërrimi i llambave; Paraprakisht se të prekni llambëzat, binduni se a janë të ftohta.
1 Kyçja/shkyçja e motorit/Rritja e shpejtësisë Nëqoftëse gjatë funksionimit e rrotulloni pullën në pozicion "0", napa shkyçet. Nëqoftëse pullën e rrotulloni prej pozicionit "0" në pozicionin "1", napa kyçet, e rregulluar është shkalla e parë e shpejtësisë. Nëqoftëse pullën e ...