GBC 220 - Manual

GBC 220

GBC 220 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
Page: / 74

Table of Contents:

  • Page 3 – 9 J K L M N O
  • Page 4 – punched with some paper either side.; Tips on use
  • Page 5 – Comb Size
  • Page 6 – Comb Binding; into the comb holder.; Max. Sheet Comb Size
  • Page 7 – Transporting or storing the unit; • Press the binder lever towards the unit and fold this; Warning: Danger of injury! Before transporting the; Emptying the clippings tray; Place the unit in an upright position and fold out the tray on; Guarantee; Operation of this machine is guaranteed for two years from
  • Page 8 – dans la voie de reliure métallique.; Conseils d’utilisation; Les poinçons de perforation de votre machine MultiBind ont été; Spécifications
  • Page 9 – Diamètre de peigne
  • Page 10 – Reliure à peigne plastique; Nombre de Diamètre de
  • Page 11 – Vidage du bac à confettis; Remettez le bac en le poussant jusqu’à l’enclenchement du; Garantie; garantie. Notre objectif est d’assurer le bon fonctionnement
  • Page 12 – dass der Umschlag gestanzt wird, während sich Papier auf; Tipps zur Bedienung; eine Teststanzung mit altem Papier durchführen.; Technische Daten
  • Page 13 – Binderückengröße
  • Page 14 – Plastikbindung; Anzahl
  • Page 15 – Transport und Lagerung des Geräts; • Bindehebel zum Gerät hin drücken und nach unten; Leeren des Stanzabfallbehälters; Gerät aufrecht stellen, den Behälter an der Geräteunterseite; Gewährleistung; Registrieren Sie dieses Produkt online bei
  • Page 16 – procedere a perforare il documento finale.; Caratteristiche tecniche
  • Page 17 – Diametro anelli
  • Page 18 – Rilegatura con anelli plastici; aperto rivolto verso l’alto.; Capacità
  • Page 19 – Svuotamento del vassoio ritagli
  • Page 20 – U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine.; Veiligheidsinstructies; aanbevolen enkele malen oud papier te ponsen, zodat alle olie; Specificaties
  • Page 21 – De machine opstellen; De MultiBind-machine is nu klaar voor gebruik.; Ponsen met 4 gaten; Ponsen; Speciale inbindfunctie; De messen kunnen alleen uitgeschakeld en weer; Maat plastic bindrug
  • Page 22 – Inbinden met plastic bindruggen; Meerdere identieke documenten; Maat plastic
  • Page 24 – Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC.; Instrucciones de seguridad; guía de perforación máxima situada en la parte delantera.; Consejos de uso; inservible antes de perforar el documento definitivo.; Especificaciones
  • Page 25 – Tamaño del canutillo
  • Page 26 – Encuadernación con canutillos; que encontrará a continuación.; Número de Tamaño del
  • Page 27 – Ahora puede utilizar la manivela de perforación como; Advertencia: ¡Peligro de lesiones! Antes de; Vaciado de la bandeja de residuos; Coloque la máquina en posición vertical y extraiga la; Garantía; Registre este producto en línea en
  • Page 28 – funcionamento da sua encadernadora.; Sugestões de utilização; antes de furar o documento.; Especificações
  • Page 29 – Diâmetro da Lombada
  • Page 31 – Garantia
  • Page 32 – Parçaların Yerleri; Delme kolu; Özel not
  • Page 33 – Tarak Boyu
  • Page 34 – Maksimum Tarak Boyu
  • Page 35 – Makinenin taşınması ve saklanması; Dikkat: Yaralanma tehlikesi! Makineyi taşımadan önce; Çöp tepsisinin boşaltılması
  • Page 37 – Μέγεθος σπιράλ
  • Page 38 – Μέγ. αριθμός Μέγεθος
  • Page 39 – Μεταφορά ή φύλαξη της μηχανής; Προσοχή: Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν τη μεταφορά; Άδειασμα του δίσκου αποκομμάτων
  • Page 41 – Størrelse på plastikspiral
  • Page 42 – Mange identiske dokumenter kan indbindes; Indbinding med plastikspiral; trykstang. Brug skemaet nedenfor, hvis der skal indbindes; Maks. antal Størrelse på
  • Page 43 – Tømning af bakken til hulafklip; Anbring maskinen lodret, og træk bakken under maskinen; Garanti; har i medfør af købeloven.
  • Page 44 – Tämä MultiBind-sidontalaite on suunniteltu yksinomaan; Käyttövinkkejä
  • Page 45 – Koneen käyttöönotto; MultiBind-sidontalaite on nyt käyttövalmis.; reiän lävistys; Lävistäminen; Mukautettu sidonta; MultiBind 320:ssä on seitsemän valinnaista lävistysneulaa,; Kamman koko
  • Page 46 – Kampasidonta; Arkkien enim- Kamman
  • Page 47 – Koneen kuljetus ja varastointi; lävistyskahvaa ei voida enää liikuttaa.; Silppualustan tyhjennys; tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata
  • Page 48 – stanses med noen papirark på hver side.; Brukstips; Stansepinnene i MultiBind-maskinen ble behandlet med; Spesifikasjoner
  • Page 49 – Klargjøre maskinen; presser innbindingsspaken noen få centimeter til siden, slik; Egendefinert innbinding; stansehåndtaket er løftet opp.; Plastspiralstørrelse
  • Page 50 – Plastspiralinnbinding; antall ark størrelse
  • Page 51 – Advarsel: Fare for personskade! Kontroller alltid at; Tømme avskjærsskuffen; vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse
  • Page 52 – stansas med ett papper på vardera sida.; Användningstips; stansar det slutliga dokumentet.; Specifikationer
  • Page 53 – Förberedelse av maskinen; Din MultiBind-maskin är nu klar för användning.; Specialbindning; Stiften kan bara dras in och dras tillbaka när; Spiralstorlek
  • Page 54 – Spiralbindning; antal ark
  • Page 55 – Varning: Skaderisk! Se alltid till att stanshandtaget; Tömning av avfallsbrickan; Ställ maskinen i upprätt läge och dra ut brickan på; Registrera produkten online på
  • Page 58 – Maksymalna
  • Page 59 – Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo zranienia! Przed; Opróżnianie pojemnika na ścinki
  • Page 61 – Velikost hřebenu
  • Page 62 – Velikost
  • Page 63 – Přenášení a uchovávání přístroje; Pozor: Nebezpečí úrazu! Před přenášením přístroje; Vyprazdňování zásobníku na odpad
  • Page 65 – Spirálátmérő
  • Page 66 – Lapok száma Spirálátmérő
  • Page 67 – A készülék szállítása és tárolása; Figyelmeztetés: Sérülésveszély! A készülék szállítása; A hulladéktálca ürítése
  • Page 69 – RUS; Подготовка устройства к работе; Глубина поля
  • Page 70 – Размер
  • Page 71 – Транспортировка или хранение; транспортировкой устройства обязательно; Опорожнение поддона для
  • Page 74 – Service
Loading the manual

G

Instruction Manual

F

Manuel d’utilisation

D

Bedienungsanleitung

I

Manuale d’istruzioni

O

Gebruiksaanwijzing

E

Manual de instrucciones

P

Manual de Instruções

T

Kullanım Kılavuzu

K

Οδηγίες

c

Brugsvejledning

o

Käyttöopas

o

Bruksanvisning

S

Bruksanvisning

Q

Instrukcja obsługi

o

Návod k obsluze

H

Használati útmutató

o

Руководствo по

зкcплyатации

NO

FI

CZ

RUS

MultiBind

220 & 320

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - 9 J K L M N O

4 21 20 23 18 19 22 15 17 16 14 10 11 13 12 7 9 8 6 1 3 5 2 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K L M N O

Page 4 - punched with some paper either side.; Tips on use

Location of controls 1 Limit stop for comb and wire 2 Transport Guard 3 Adjustable Paper Edge Guide (4 hole) 4 Adjustable Paper Edge Guide (21 Hole) 5 Document Stand 6 Punching lever 7 De-selectable Punching Pins (MB 320 only) 8 Comb Size Guide (in the binder channel) 9 Comb holder J Wire Binding Ch...

Page 5 - Comb Size

5 G Preparing the unit • Place the unit on a stable surface. • Fold up the document stand (cover) (see fig 1.1) • Push the two transport locks of the transport guard inwards (see fig 1.2) • Move the punch handle upwards until the limit stop (see fig 1.3) • Move the binding lever upwards until the li...

Other GBC Models

All GBC Other