GBC 220 - Manuals
GBC 220 – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual GBC 220
Summary
4 21 20 23 18 19 22 15 17 16 14 10 11 13 12 7 9 8 6 1 3 5 2 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K L M N O
Location of controls 1 Limit stop for comb and wire 2 Transport Guard 3 Adjustable Paper Edge Guide (4 hole) 4 Adjustable Paper Edge Guide (21 Hole) 5 Document Stand 6 Punching lever 7 De-selectable Punching Pins (MB 320 only) 8 Comb Size Guide (in the binder channel) 9 Comb holder J Wire Binding Ch...
5 G Preparing the unit • Place the unit on a stable surface. • Fold up the document stand (cover) (see fig 1.1) • Push the two transport locks of the transport guard inwards (see fig 1.2) • Move the punch handle upwards until the limit stop (see fig 1.3) • Move the binding lever upwards until the li...
6 How to bind using 21 loop wires (MB 320 only) Wires are intended for one-off use only. In contrast to the plastic combs these cannot be re-opened and closed. 1 Select the correct wire size (see fig 16) • Hold the material to be bound in the wire binding channel • Press the binding lever downwards ...
7 G Transporting or storing the unit 1 Locking the unit (see fig 20) • Press the binder lever towards the unit and fold this downwards (1). • Push down the punching lever (2). • Push the two latches outwards to lock the punching lever (3). Make sure that the punch handle can no longer be moved. • Fo...
8 Emplacement des pièces 1 Bouton de verrouillage de peigne (plastique/métal) 2 Loquets de protection 3 Butée papier réglable (perforation à 4 trous) 4 Butée papier réglable (perforation à 21 trous) 5 Porte-document 6 Poignée de perforation 7 Poinçons débrayables (uniquement sur la MB 320) 8 Indicat...
9 F Préparation de l’appareil • Placez l’appareil sur une surface stable. • Relevez le porte-document (c.-à-d. le couvercle) (voir fig. 1.1) • Faites glisser les deux loquets de protection vers l’intérieur (voir fig. 1.2). • Relevez la poignée de perforation le plus haut possible (voir fig. 1.3). • ...
10 Reliure avec des peignes métal à 21 boucles (uniquement pour la MB 320) Les peignes métal ne peuvent s’utiliser qu’une seule fois. Contrairement aux peignes plastique, les peignes métal ne peuvent pas être rouverts puis de nouveau refermés. 1 Sélection d’un peigne métal de taille correcte (voir f...
11 F Transport et rangement de l’appareil 1 Verrouillage de l’appareil (voir fig. 20). • Poussez le levier de reliure contre l’appareil et abaissez-le (1). • Abaissez la poignée de perforation (2). • Faites glisser les deux loquets de protection vers l’extérieur pour bloquer la poignée de perforatio...
12 Anordnung der Komponenten 1 Binderückenarretierung 2 Transportsicherung 3 Einstellbare Papierführung (Vierfachlochung) 4 Einstellbare Papierführung (21-Lochstanzung) 5 Dokumentenhalterung 6 Stanzhebel 7 Versenkbare Stanzstifte (nur Modell 320) 8 Binderückengrößenskala (im Bindekanal) 9 Binderücke...
13 D Vorbereitung des Geräts • Gerät auf einer stabilen Fläche aufstellen. • Dokumentenhalterung (Abdeckung) aufklappen (s. Abb. 1.1). • Die beiden Sperren der Transportverriegelung zur Mitte drücken (s. Abb. 1.2). • Stanzhebel bis zum Anschlag nach oben stellen (s. Abb. 1.3). • Bindehebel bis zum A...
14 Drahtbindung (nur Modell MB 320) Drahtbinderücken sind für die einmalige Verwendung vorgesehen. Im Gegensatz zu Plastikbinderücken können sie nicht geöffnet und wieder geschlossen werden. 1 Auswahl der richtigen Drahtbinderückengröße (s. Abb. 16). • Das zu bindende Dokument in den Drahtbindekanal...
15 D Transport und Lagerung des Geräts 1 Transportverriegelung (s. Abb. 20). • Bindehebel zum Gerät hin drücken und nach unten klappen (1). • Stanzhebel nach unten umlegen (2). • Die beiden Sperren der Transportverriegelung nach außen drücken, um den Stanzhebel zu arretieren (3). Sicherstellen, dass...
16 Parti 1 Cursore blocco anelli/spirali 2 Protezione trasporto 3 Guida allineamento carta regolabile (perforazione a 4 fori) 4 Guida allineamento carta regolabile (perforazione a 21 fori) 5 Supporto documento 6 Barra di perforazione 7 Punzoni di perforazione deselezionabili (solo MB 320) 8 Selettor...
17 I Preparazione della macchina • Collocare la macchina su un piano stabile. • Sollevare il supporto del documento (cioè il coperchio) (vedi Fig. 1.1). • Premere verso l’interno i due dispositivi di blocco della protezione trasporto (vedi Fig. 1.2). • Alzare completamente la barra di perforazione (...
18 Rilegatura con spirali metalliche a 21 anelli (solo MB 320) Le spirali metalliche vanno usate solo una volta. Al contrario degli anelli plastici, non possono essere riaperte e richiuse di nuovo. 1 Selezione del corretto diametro delle spirali (vedi Fig. 16). • Inserire tutto il documento da rileg...
19 I Trasporto o conservazione della macchina 1 Blocco della macchina (vedi Fig. 20). • Premere la leva di rilegatura verso la macchina e riporla premendola verso il basso (1). • Premere la barra di perforazione verso il basso (2). • Premere i due dispositivi di blocco della protezione trasporto ver...
20 Locatie van de onderdelen 1 Bindrugvergrendelingsknop 2 Transportvergrendeling 3 Verstelbare randgeleider (ponsen met 4 gaten) 4 Verstelbare randgeleider (ponsen met 21 gaten) 5 Documentsteun 6 Ponshendel 7 Uitschakelbare ponsmessen (alleen MB 320) 8 Bindrugdiameter selector (in het inbindkanaal)...
21 O De machine opstellen • Plaats de machine op een stabiel oppervlak. • Til de documentsteun omhoog (het deksel) (zie fig 1.1) • Duw de twee transportvergrendelingen naar binnen (zie fig 1.2) • Zet de ponshendel zover mogelijk omhoog (zie fig 1.3) • Zet de inbindhendel zover mogelijk omhoog. Met e...
22 Inbinden met draadruggen met 21 lussen (alleen MB 320) De draadruggen worden slechts eenmaal gebruikt. Anders dan plastic bindruggen, kunnen ze niet opnieuw geopend en weer gesloten worden. 1 Kies de juiste maat draadrug (zie fig 16) • Steek het document dat ingebonden moet worden in het inbindka...
24 Situación de las piezas 1 Botón de bloqueo para canutillo/espiral 2 Cierre de transporte 3 Tope regulable de papel (perforación de 4 orificios) 4 Tope regulable de papel (perforación de 21 orificios) 5 Soporte para documentos 6 Manivela de perforación 7 Punzones anulables (sólo MB 320) 8 Guía del...
25 E Preparación de la máquina • Coloque la máquina sobre una superficie estable. • Levante el soporte para documentos (es decir, la cubierta) (vea la figura 1.1) • Presione hacia dentro los dos seguros del cierre de transporte (vea la figura 1.2). • Levante la manivela de perforación hasta su punto...
26 Cómo encuadernar utilizando espirales de 21 bucles (sólo MB320) Las espirales sólo pueden utilizarse una vez. Al contrario que los canutillos de plástico, no pueden volver a abrirse para reutilizarse. 1 Seleccione el tamaño correcto de la espiral (vea la figura 16) • Introduzca el documento que v...
27 E Transporte o almacenamiento de la máquina 1 Bloqueo de la máquina (vea la figura 20) • Presione la palanca de encuadernación hacia la máquina y pliéguela hacia abajo (1). • Empuje hacia abajo la manivela de perforación (2). • Empuje hacia fuera los dos seguros del cierre de transporte para bloq...
28 Localização das Peças 1 Botão de travamento da lombada de plástico/ arame 2 Dispositivo de travamento da pega de transporte 3 Guia de alinhamento do papel ajustável (para 4 furos) 4 Guia de alinhamento do papel ajustável (para 21 furos) 5 Suporte do documento 6 Alavanca de furação 7 Cortantes ret...
29 P Preparação da máquina • Posicione a máquina sobre uma superfície estável. • Levante o suporte do documento (isto é, a tampa da encadernadora) (consulte a fig. 1.1). • Deslize para dentro os dois dispositivos de travamento da pega de transporte (consulte a fig. 1.2). • Levante a alavanca de fura...
31 P Transporte ou armazenamento da máquina 1 Imobilização da máquina (Consulte a fig. 20). • Pressione a alavanca de encadernação contra o lado da máquina e baixe-a completamente (1). • Baixe a alavanca de furacão (2). • Deslize os dois dispositivos de que a alavanca de furacão para fora, para a tr...
32 Parçaların Yerleri 1 Tarak/Tel kilitleme düğmesi 2 Taşıma Kilidi 3 Ayarlanabilir Kâğıt Kenar Kılavuzu (4 delik delme) 4 Ayarlanabilir Kâğıt Kenar Kılavuzu (21 delik delme) 5 Belge Desteği 6 Delme kolu 7 Seçmeli Delme Pimleri (yalnızca MB 320 için) 8 Tarak Boyu Kılavuzu (ciltleme oluğunda) 9 Tarak...
33 T Makinenin hazırlanması • Makineyi sağlam ve dengeli bir yüzeye oturtun. • Belge desteğini (yani kapağı) kaldırın (Bkz. Şekil 1.1)• Taşıma kilidinin iki mandalını içeri doğru itin (Bkz. Şekil 1.2)• Delme kolunu gidebildiği kadar yukarı kaldırın (Bkz. Şekil 1.3)• Ciltleme kolunu gidebildiği kadar...
34 21 spiralli tel kullanarak ciltleme (yalnızca MB 320 için) Teller sadece tek kullanımlıktır. Plastik taraklar gibi tekrar açılıp kapatılamazlar. 1 Doğru tel boyunu seçin (Bkz. Şekil 16) • Ciltlenecek belgeyi tel ciltleme oluğuna sokun • Ciltleme kolunu aşağı doğru bastırın ve hareketli sıkıştırma...
35 T Makinenin taşınması ve saklanması 1 Makinenin kilitlenmesi (Bkz. Şekil 20) • Ciltleme kolunu makineye doğru bastırın ve aşağı doğru katlayın (1). • Delme kolunu aşağı doğru itin (2). • Taşıma kilidi mandallarının ikisini de dışa doğru iterek delme kolunu kilitleyin (3). Delme kolunun artık oyna...
37 K Προετοιμασία της μηχανής • Τοποθετήστε τη μηχανή πάνω σε σταθερή επιφάνεια. • Σηκώστε το στήριγμα του εγγράφου προς τα πάνω (π.χ. το κάλυμμα) (βλ. σχ. 1.1) • Σπρώξτε τις δυο ασφαλίσεις του προστατευτικού μεταφοράς προς τα μέσα (βλ. σχ. 1.2) • Μετακινήστε τη λαβή διάτρησης προς τα πάνω όσο προχω...
38 Πώς να βιβλιοδετήσετε χρησιμοποιώντας μεταλλικά σπιράλ 21 βρόχων (μόνο ΜΒ 320) Τα μεταλλικά σπιράλ προορίζονται μόνο για μια χρήση. Αντίθετα με τα πλαστικά σπιράλ, δεν μπορούν να ανοιγοκλείνουν. 1 Επιλογή μεταλλικού σπιράλ σωστού μεγέθους (βλ. σχ. 16) • Τοποθετήστε το έγγραφο μέσα στο αυλάκι βιβλ...
39 K Μεταφορά ή φύλαξη της μηχανής 1 Ασφάλιση της μηχανής (βλ. σχ. 20) • Πιέστε τη λαβή βιβλιοδεσίας προς τη μηχανή και διπλώστε την προς τα κάτω (1). • Σπρώξτε τη λαβή διάτρησης προς τα κάτω (2). • Σπρώξτε τις δυο ασφαλίσεις του προστατευτικού μεταφοράς προς τα έξω για να ασφαλιστεί η λαβή διάτρηση...
41 c Klargøring af maskinen • Maskinen skal anbringes på en stabil overflade. • Løft dokumentstøtten (dvs. låget) (se fig. 1.1). • Tryk de to låsemekanismer på transportgrebet ind (se fig. 1.2). • Skub stansehåndtaget så langt op som muligt (se fig. 1.3). • Skub indbindingshåndtaget så langt op som ...
42 Indbinding med stålspiraler med 21 viklinger (gælder kun MB 320) Stålspiraler er kun beregnet til engangsbrug. Til forskel fra plastikspiraler kan de ikke åbnes og lukkes igen. 1 Vælg den korrekte størrelse stålspiral (se fig. 16) • Sæt dokumentet, der skal indbindes, i bindingskanalen til stålsp...
43 c Flytning eller opbevaring af maskinen 1 Låsning af maskinen (se fig. 20) • Tryk indbindingshåndtaget ind mod maskinen, og tryk det nedad (1). • Skub stansehåndtaget ned (2). • Skub de to transportgreb udad, så stansehåndtaget låses (3). Kontrollér, at stansehåndtaget ikke kan bevæges. • Læg dok...
44 Osien sijainti 1 Sidontakamman/metallilangan lukituspainike 2 Kuljetussuojain 3 Säädettävä paperin reunanohjain (4 reiän lävistys) 4 Säädettävä paperin reunanohjain (21 reiän lävistys) 5 Asiakirjan tuki 6 Lävistyskahva 7 Valinnaiset lävistysneulat (vain MB 320) 8 Sidontakamman koon osoittava mitt...
45 o FI Koneen käyttöönotto • Aseta kone vakaalle alustalle. • Nosta asiakirjan tuki (eli laitteen kansi) ylös (katso kuvaa 1.1). • Työnnä kuljetussuojaimen kaksi lukkoa sisäänpäin (katso kuvaa 1.2). • Nosta lävistyskahvaa ylöspäin niin pitkälle kuin mahdollista (katso kuvaa 1.3). • Nosta sidontavip...
46 Sitominen käyttämällä 21 sakaran metallilankakampoja (vain MB 320) Metallilankakammat on tarkoitettu vain kerran käytettäviksi. Toisin kuin muovikammat, niitä ei voi avata ja sulkea uudelleen. 1 Valitse oikea metallilankakamman koko (katso kuvaa 16) • Aseta sidottava asiakirja metallilankakamman ...
47 o FI Koneen kuljetus ja varastointi 1 Koneen lukitseminen (katso kuvaa 20) • Paina sidontavipua konetta kohti ja käännä se alaspäin (1). • Paina lävistyskahva alas (2). • Lukitse lävistyskahva painamalla molemmat kuljetussuojalukot ulospäin (3). Varmista, että lävistyskahvaa ei voida enää liikutt...
48 Delenes plassering 1 Låseknapp for plastspiral/stålspiral 2 Transportlås 3 Justerbar papirkantføring (4 hull) 4 Justerbar papirkantføring (21 hull) 5 Dokumentstøtte 6 Stansehåndtak 7 Valgfrie stansepinner (kun MB 320) 8 Størrelseføring for plastspiral (i bindingskanalen) 9 Plastspiralholder J Bin...
49 o NO Klargjøre maskinen • Plasser maskinen på et jevnt underlag. • Løft opp dokumentstøtten (dvs. dekselet) (se fig. 1.1). • Skyv de to transportlåsene innover (se fig. 1.2). • Skyv stansehåndtaket så langt opp som mulig (se fig. 1.3). • Skyv innbindingsspaken så langt opp som mulig. En fjær pres...
50 Binde inn med 21-hulls stålspiraler (kun MB 320) Stålspiraler skal kun brukes én gang. I motsetning til plastspiraler kan de ikke åpnes og lukkes på nytt. 1 Velg riktig stålspiralstørrelse (se fig. 16) • Legg dokumentet som skal bindes inn i stålspiralbindingskanalen. • Trykk innbindingsspaken ne...
51 o NO Transport og oppbevaring av maskinen 1 Låse maskinen (se fig. 20) • Trykk innbindingsspaken mot maskinen, og skyv den nedover (1). • Trykk ned stansehåndtaket (2). • Skyv de to transportlåsene utover for å låse stansehåndtaket (3). Kontroller at stansehåndtaket ikke kan beveges. • Legg ned d...
52 Delarnas placering 1 Låsknapp för spiral/tråd 2 Transportlås 3 Inställbar guidekant (4-hålsstansning) 4 Inställbar guidekant (21-hålsstansning) 5 Dokumentstöd 6 Stanshandtag 7 Bortvalbara stansstift (endast MB 320) 8 Spiralstorleksguide (i bindningskanalen) 9 Spiralhållare J Trådbindningskanal (e...
53 S Förberedelse av maskinen • Ställ maskinen på en stadig yta. • Dra upp dokumentstödet (dvs. locket) (se fig. 1.1). • Tryck de båda spärrarna på transportlåset inåt (se fig. 1.2). • Dra upp stanshandtaget så långt det går (se fig. 1.3). • Dra upp bindningsspaken så långt det går. Bindningsspaken ...
54 Bindning med tråd med 21 spiralfingrar (endast MB 320) Trådbindning är endast avsett för engångsbindning. I motsats till plastspiraler kan tråden inte öppnas och stängas igen. 1 Välj rätt trådstorlek (se fig. 16) • Lägg hela dokumentet som ska bindas i trådbindningskanalen. • Tryck bindningsspake...
55 S Transport eller förvaring av maskinen 1 Låsning av maskinen (se fig. 20) • Tryck bindningsspaken mot maskinen och fäll den nedåt (1). • Tryck ner stanshandtaget (2). • Tryck de båda transportspärrarna utåt så att stanshandtaget låses (3). Kontrollera att stanshandtaget inte längre kan röra sig....
58 Oprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane (tylko MultiBind 320) Grzbiety druciane przeznaczone są do użytku jednorazowego. W przeciwieństwie do plastikowych grzbietów grzebieniowych, nie można ich ponownie otwierać i zamykać. 1 Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego (patrz rys. 16) • Umieść dok...
59 Q Transport i przechowywanie urządzenia 1 Zabezpieczanie urządzenia (patrz rys. 20) • Dociśnij dźwignię mechanizmu bindującego do urządzenia i złóż ją przesuwając w dół (1). • Naciśnij w dół ramię dziurkacza (2). • Przesuń dwie zasuwki mechanizmu zabezpieczającego do zewnątrz, aby zablokować rami...
61 o CZ Příprava přístroje • Umístěte přístroj na pevnou plochu. • Zdvihněte podpěru dokumentu (kryt) (viz obr. 1.1). • Stiskněte oba přepravní zámky dovnitř (viz obr. 1.2)• Děrovací rukojeť zdvihněte co nejvýše (viz obr. 1.3)• Vázací rukojeť zdvihněte co nejvýše. Pružina zdvihne vázací páku o někol...
62 Jak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu (jen u MB 320) Drátěné hřebeny jsou určeny k jednorázovému použití. Na rozdíl od plastových hřebenů je nelze znovu rozevírat a zavírat. 1 Zvolte si správnou velikost drátěného hřebenu (viz obr. 16) • Vložte dokument ke svázání do vázací drážky drá...
63 o CZ Přenášení a uchovávání přístroje 1 Uzamčení přístroje (viz obr. 20) • Stiskněte vázací páku dolů směrem k přístroji (1). • Stiskněte děrovací rukojeť dolů (2). • Posuňte oba pojistné zámky k přenosu ven, čímž se děrovací rukojeť zajistí (3). Zkontrolujte, zda je děrovací rukojeť skutečně zne...
65 H A készülék előkészítése • Helyezze a készüléket stabil felületre. • Emelje fel a dokumentumtámaszt (a fedelet) (lásd: 1.1. ábra)• Tolja a szállítási védelem két reteszét befelé (lásd: 1.2. ábra)• Mozgassa a lyukasztófogantyút felfelé, ameddig lehet (lásd: 1.3. ábra) • Mozgassa a spirálozókart f...
66 Spirálozás 21 dróthurokkal (csak MB 320) A drótspirál csak egyszeri használatra alkalmas. A műanyag spiráltól eltérően nem nyitható és zárható újra. 1 A megfelelő drótspirálátmérő kiválasztása (lásd: 16. ábra) • Helyezze a dokumentumot a drótspirálozó csatornába. • Húzza a spirálozókart lefelé, é...
67 H A készülék szállítása és tárolása 1 A készülék zárolása (lásd: 20. ábra) • Nyomja a spirálozókart a készülék felé, majd hajtsa lefelé (1). • Hajtsa le a lyukasztófogantyút (2). • A lyukasztófogantyú rögzítéséhez tolja a szállítási védelem két reteszét kifelé (3). Ellenőrizze, hogy a lyukasztófo...
69 o RUS Подготовка устройства к работе • Установите устройство на ровной твердой поверхности. • Поднимите подставку для документа (она служит крышкой устройства) (см. рис. 1.1) • Потяните два рычага предохраняющего приспособления для транспортировки по направлению к центру (см. рис. 1.2). • Перевед...
70 Выполнение переплета при помощи 21-петлевой пружины (только для модели MB 320) Пружины предназначены для одноразового использования. В отличие от пластмассовых гребенок их нельзя повторно открыть и закрыть. 1 Выбор нужного размера пружины (см. рис. 16) • Вставьте документ в переплетный канал. • О...
71 o RUS Транспортировка или хранение устройства 1 Фиксация устройства (см. рис. 20) • Потяните переплетный рычаг в сторону устройства и установите его в нижнее положение (1). • Опустите вниз рычаг перфорации (2). • Потяните два рычага предохраняющего приспособления для транспортировки в стороны, чт...
ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdomwww.accoeurope.com Ref: 220-320/5469 Issue: 1 (07/08) G ACCO Service Division Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service F ACCO France Service Aprés-Vente ...
GBC Manuals
-
GBC W25E
Manual
-
GBC 7500S
Manual
-
GBC F-36
Manual
-
GBC KM1000PB
Manual
-
GBC 930-032
Manual
-
GBC P100
Manual
-
GBC 425LM-1
Manual
-
GBC W20
Manual
-
GBC 1264WF
Manual
-
GBC RDS1713
Manual
-
GBC 1036S-2
Manual
-
GBC C340
Manual
-
GBC W18
Manual
-
GBC SC180
Manual
-
GBC 7120S
Manual
-
GBC 5220S
Manual
-
GBC P300
Manual
-
GBC 4120
Manual
-
GBC 320
Manual
-
GBC 15E
Manual