Page 4 - WARNING: This appliance MUST be earthed.; Maintenance options
Location of controls 1 Document separator 2 Clippings tray (located at side of machine) 3 Wire closing handle 4 Paper centering dial 5 Wire binding channel 6 Quick start guide 7 Electric punch button (W25E only) 8 Wire selector 9 On/Off switch (W25E only) J Punching slot K Punching handle (W20 only)...
Page 5 - For use with GBC 34 loop wire elements.; Troubleshooting
G Guarantee Operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate pur...
Page 6 - Consignes de sécurité
Position des commandes 1 Séparateur de document 2 Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine) 3 Poignée de fermeture de peigne métal 4 Cadran de centrage du papier 5 Voie de reliure métallique 6 Guide de démarrage rapide 7 Bouton de perforation électrique (W25E seulement) 8 Sélecteur de rel...
Page 7 - Conseils de reliure :; Diagnostic des pannes; Pour la perforation manuelle :
F Position des commandes 1 Séparateur de document 2 Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine) 3 Poignée de fermeture de peigne métal 4 Cadran de centrage du papier 5 Voie de reliure métallique 6 Guide de démarrage rapide 7 Bouton de perforation électrique (W25E seulement) 8 Sélecteur de r...
Page 8 - Beschreibung; Spezieller Begriff; WARNUNG: Dieses Gerät MUSS geerdet sein. Holen Sie im
Anordnung der Bedienelemente 1 Document separator Papierseparation 2 Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts) 3 Hebel zum Schließen des Drahtbinderückens 4 Papier-Zentrierknopf 5 Drahtbindekanal 6 Kurzanleitung 7 Taste für das elektrische Lochstanzen (nur W25E) 8 Drahtbinderückenselektor 9 Ein-...
Page 9 - Manuelles Lochstanzen:; Sicherheit
D Anleitung für das Drahtbinden Zur Verwendung mit GBC 34-Ring-Drahtbinderücken. 1. Drahtbinderücken einstellen 1 Deckel und Stanzhebel hochklappen. 2 Das gesamte Dokument auf das Gerät legen, so dass es den Deckel berührt. 3 Mithilfe der Dokumentenmaßeinrichtung prüfen, welche Drahtbinderückengröße...
Page 10 - Avviso speciale
10 Posizione comandi 1 Separatore di documenti 2 Cassetto degli sfridi (situato sul lato della macchina) 3 Maniglia di chiusura spirale metallica 4 Manopola di centramento della carta 5 Canale di rilegatura a spirale metallica 6 Guida rapida 7 Pulsante di perforazione elettrica (solo W25E) 8 Seletto...
Page 11 - Risoluzione dei problemi
11 I Istruzioni per la rilegatura a spirale metallica Di usare con spirali metalliche a 34 fori con elementi con filo metallico a spirale GBC. 1. Regolare la spirale metallica 1 Sollevare il coperchio e la maniglia di perforazione in posizione verticale. 2 Posizionare l’intero documento in modo tale...
Page 12 - Technische gegevens; Speciaal bericht
12 Positie van de bedieningsmechanismen 1 Document separator 2 Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine) 3 Hendel voor sluiten draadruggen 4 Draaiknop automatisch centreer systeem 5 Kleminrichting metalen draadruggen 6 Snelstartgids 7 Drukknop electrisch ponsen (alleen W25E) 8 Bindrugdiameter...
Page 13 - Probleemoplossingen
13 O Instructies voor inbinden met metalen draadruggen Voor gebruik in combinatie met GBC metalen draadruggen met 34 lussen. 1. Plaatsen van de bindrug 1 Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand. 2 Plaats het gehele document op de bovenzijde van de machine, juist voor h...
Page 14 - Instrucciones de seguridad; AVISO: Es OBLIGATORIO conectar a tierra este equipo. En
1 Situación de los mandos 1 Separador de documentos 2 Bandeja de recortes (situada en el lateral de la máquina) 3 Asa de cierre de alambre 4 Mando de centrado del papel 5 Barra de alambre para encuadernación 6 Guía de inicio rápido 7 Botón de perforación eléctrica (sólo modelo W25E) 8 Selector de al...
Page 15 - Encuadernación con alambre; Consejos de encuadernación:; Garantía; Para perforación manual:; Seguridad
1 E Instrucciones para encuadernación con alambre Para utilizar bucles metálicos GBC 34. 1. Ajuste el alambre 1 Levante la tapa y, a continuación, sitúe el asa de perforación en posición vertical. 2 Coloque el documento íntegro de tal manera que quede apoyado sobre la tapa. 3 Con la guía de espesor ...
Page 16 - Especificações; Observação especial; AVISO: Este aparelho DEVE estar ligado à terra. Em caso
1 Localização de peças e controlos 1 Separador de documentos 2 Tabuleiro de sobras (localizado na parte lateral da máquina) 3 Alavanca de fecho da espiral 4 Disco de centralização do papel 5 Ranhura para encadernação com espiral de arame 6 Guia de iniciação rápida 7 Botão de perfuração eléctrica (ap...
Page 17 - Sugestões de encadernação:; Resolução de problemas; Para perfuração manual:
1 P Instruções de encadernação com espiral de arame Para utilização com espirais de arame de 34 argolas GBC. 1. Ajustar a espiral de arame 1 Levante a tampa e coloque a alavanca de perfuração na posição vertical. 2 Coloque todo o documento de modo a que este fique apoiado na tampa. 3 Verifique o tam...
Page 18 - Güvenlik Talimatları
1 Parçaların ve kontrollerin yerleri 1 Belge ayırıcı 2 Kırpma tepsisi (makinenin yan tarafında bulunur) 3 Tel kapatma kolu 4 Kağıt ortalama düğmesi 5 Tel cilt kanalı 6 Çabuk başlama kılavuzu 7 Elektrikli delme düğmesi (sadece W25E) 8 Tel seçici 9 Açma/Kapama anahtarı (sadece W25E) J Delme yuvası K D...
Page 20 - Οδηγίες ασφάλειας
20 Θέσεις εξαρτημάτων και διακοπτών 1 Εξάρτημα διαχωρισμού εγγράφου 2 Δίσκος συλλογής απορριμμάτων (βρίσκεται στο πλάι της μηχανής) 3 Λαβή κλεισίματος μεταλλικού σπιράλ 4 Περιστροφικό ρυθμιστικό κεντραρίσματος χαρτιού 5 Αυλάκι βιβλιοδεσίας μεταλλικού σπιράλ 6 Οδηγός γρήγορης εκκίνησης 7 Κουμπί ηλεκτ...
Page 21 - Συμβουλές βιβλιοδεσίας:; Αντιμετώπιση προβλημάτων; Για χειροκίνητη διάτρηση:
21 K Οδηγίες για βιβλιοδεσία με μεταλλικό σ ιράλ Για χρήση με συρμάτινα σπιράλ GBC 34. 1. Tοποθέτηση του συρμάτινου σπιράλ 1 Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης. 2 Tοποθετήστε όλο το έγγραϕο, έτσι ώστε να ακουμπά στο καπάκι. 3 EλέγÍτε το μέγεθος του μεταλλικού σπιράλ (mm) που χρειάζεται, χρησιμο...
Page 22 - Specifikationer; Særlig bemærkning; Kontakt en uddannet elektriker, hvis du er i tvivl.
22 Placering af dele og knapper 1 Dokumentseparator 2 Bakke til stanseaffald (placeret på siden af maskinen) 3 Wirens lukkehåndtag 4 Papircentreringsskive 5 Wireindbindingsrille 6 Introduktionsvejledning 7 Knap til elektrisk stansning (kun W25E) 8 Wirevælger 9 Tænd/sluk-knap (kun W25E) J Stanseåbnin...
Page 23 - Fejlfinding; Ved manuel stansning:
23 c Vejledning om wireindbinding Til brug sammen med GBC 34 loop wire-elementer. 1. Indstilling af wiren 1 Løft dækslet og stansehåndtaget til lodret position. 2 Placer hele dokumentet, så det hviler på dækslet. 3 Kontroller, hvilken wirestørrelse (mm) der er behov for, ved hjælp af vejledningen om...
Page 24 - Turvaohjeet; Jos olet epävarma tästä, ota yhteys pätevään
2 Osien ja ohjainten sijainti 1 Asiakirjojen erottaja 2 Silppusäiliö (laitteen sivussa) 3 Langan sulkijakahva 4 Paperin kohdistuksen valitsin 5 Lankasidontakanava 6 Pikaopas 7 Sähkökäyttöinen rei’ityspainike (vain malli W25E) 8 Langan valitsin 9 Virtakytkin (vain malli W25E) J Lävistysreikä K Rei’it...
Page 25 - Vianetsintä; Manuaalinen rei’ittäminen:
2 o FI Lankasidontaohjeet Käytetään GBC 34 -silmukkalankaelementtien kanssa. 1. Langan asettaminen 1 Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon. 2 Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle. 3 Tarkasta vaadittava lankakoko (mm) paperin paksuusoppaasta. 4 Mittaa lanka lankakoko-oppaan avulla. 5 Käännä lang...
Page 26 - Spesifikasjoner; Merknad; Om du er i tvil, kontakt en kvalifisert elektriker.
Plassering av deler og kontroller 1 Dokumentskiller 2 Papiravfallsskuff (på siden av maskinen) 3 Trådlukkehåndtak 4 Papirsentreringsvelger 5 Spiralinnbindingskanal 6 Hurtigveiledning 7 Elektrisk stanseknapp (kun for W25E) 8 Spiralvelger 9 PÅ-/AV-bryter (kun for W25E) J Stanseslisse K Stansehåndtak (...
Page 27 - For manuell stansing:; Sikkerhet
2 o NO Veiledning for innbinding med stålspiral Ved bruk av GBC 34 stålspiralenheter. 1. Innstille stålspiralen 1 Løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon. 2 Plassér hele dokumentet slik at det hviler på dekselet. 3 Kontrollér den nødvendige stålspiralstørrelsen (mm) ved å bruke malen...
Page 28 - Speciell märka; Om du är osäker, kontakta en behörig elektriker.
2 Placering av delar och kontroller 1 Dokumentseparator 2 Bricka för pappersklipp (på maskinens sida) 3 Trådstängningshandtag 4 Papperscentreringsratt 5 Trådbindningskanal 6 Snabbguide 7 Knapp för elektrisk stansning (endast W25E) 8 Trådväljare 9 Strömbrytare (endast W25E) J Stansöppning K Stanshand...
Page 29 - För manuell stansning:; Säkerhet
2 S Instruktioner för trådbindning För användning med slingtrådselement GBC 34. 1. Ställa in tråden 1 Lyft locket och stanshandtaget till upprätt läge. 2 Placera hela dokumentet så att det vilar på locket. 3 Kontrollera trådstorleken (mm) som behövs med hjälp av guiden för papperstjocklek. 4 Mät trå...
Page 30 - Separator dokumentu; Specyfikacje; Uwaga specjalna
30 Położenie części i regulatorów 1 Separator dokumentu 2 Pojemnik na ścinki (z boku urządzenia) 3 Dźwignia do zaciskania grzbietów drutowych 4 Pokrętło do wyśrodkowywania papieru 5 Kanał oprawy drutowej 6 Instrukcja szybkiego uruchomienia 7 Przycisk dziurkowania elektrycznego (tylko model W25E) 8 S...
Page 31 - Wskazówki dotyczące bindowania:; Wykrywanie i rozwiązywanie
31 Q Instrukcje - oprawa drutowa Do stosowania ze spiralnymi wkładami drutowymi GBC 34. 1. Dobór grzbietu drutowego 1 Unieść pokrywę i dźwignię do dziurkowania w położenie pionowe. 2 Umieścić cały dokument, tak aby spoczął na pokrywe. 3 Określić rozmiar wymaganego grzbietu drutowego (mm) przy użyciu...
Page 32 - Důležité bezpečnostní pokyny
32 Umístění součástí a ovládacích prvků 1 Oddělovač dokumentu 2 Zásobník na papírové odřezky (umístěný na boku přístroje) 3 Páka pro uzavírání drátěného hřbetu 4 Kolečko na vystředění papíru 5 Prostor pro drátěný hřbet 6 Stručné pokyny pro začátek 7 Tlačítko elektrického děrování (pouze W25E) 8 Voli...
Page 34 - Fontos biztonsági előírások
3 Alkatrészek és kezelőgombok elhelyezkedése 1 Dokumentumszétválasztó 2 Hulladéktartó (a készülék oldalán) 3 Gyűrűzáró kar 4 Papírbeállító tárcsa 5 Gyűrűs iratfűző csatorna. 6 Gyors útmutató 7 “Lyukasztás” gomb (csak W25E esetén) 8 Gyűrűméret-választó 9 (ON/OFF) hálózati kapcsoló (csak W25E esetén) ...
Page 35 - Ötletek az iratfűzéshez:; Garancia
3 H Gyűrűs iratfűzési utasítások GBC 34-es gyűrűelemekkel való használatra. 1. Helyezze be a gyűrűt 1 Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges helyzetbe. 2 Helyezze a teljes iratot a fedélre. 3 Ellenőrizze a szükséges fémspirál méretét (mm) a papírvastagság útmutatója alapján. 4 Mérje meg...
Page 36 - Правила техники безопасности
3 Расположение деталей и органов управления 1 Разделитель документа 2 Поддон для обрезков бумаги (с боковой стороны машины) 3 Рукоятка для закрывания проволоки 4 Шкала для центрирования бумаги 5 Канал для скрепления проволокой 6 Краткое руководство пользователя 7 Кнопка пробивания отверстий (только ...
Page 37 - RUS; Поиск и устранение
3 o RUS Указания по изготовлению проволочного переплета Для использования с кольцевыми проволочными элементами GBC 34. 1. Установка проволочных элементов 1 Приведите крышку и рукоятку для пробивания отверстий в вертикальное положение. 2 Поместите весь документ так, чтобы он лежал на крышке. 3 Уточни...
Page 38 - Service
ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www.accoeurope.com Ref: W20-W25E/5470 Issue: 1 (11/07) G ACCO Service Division Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service F ACCO France Service Aprés-Vente Tel: 0820 ...