Page 2 - LANGUAGES
LANGUAGES EL RO TR RU UK DA NO SV AR ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ .......................................................................................................... 4 MANUAL DE INSTALARE ȘI SERVICE ........................................................................................
Page 3 - ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ............................................................................................................................................................... 4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ......................................................................................
Page 4 - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΤΗΡΕΙΤΕ
– 4 – ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΤΗΡΕΙΤΕ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε τις οδηγίες σε κοντινό σημείο για μελλοντική αναφορά. Αυτές οι οδηγίες και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις...
Page 6 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 0 + 2 560 mm R = Max. 10 mm Min. 35 mm 560 mm 0 + 2 R = 6.5 mm 653 mm 0 + 2 0 + 2 513 mm 50 mm A R = Max. 5 mm R = 6,5 mm 4 mm 551 mm 510 mm 479 mm 650 mm 6mm A Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 400 mm L Min. 35 mm Min.100 mm i 12 mm - No Max. 28 mm - No Max. 45 mm 90 ...
Page 7 - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην τροφοδοσία ρεύματος, πρέπει να γίνει η ηλεκτρική σύνδεση. Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιηθεί από εξειδικευμένο προσωπικό που γνωρίζει τους τρέχοντες κανονισμούς ασφαλείας και εγκατάστασης. Συγκεκριμένα, η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύ...
Page 8 - ΠΕΡΙΛΗΨΗ
ΠΕΡΙΛΗΨΗ 1. Μονάδα εστιών 2. Πίνακας ελέγχου ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 1 2 3 14 9 8 6 5 7 6 6 12 13 10 11 15 16 4 1. Σύμβολα/ενεργοποίηση ειδικών λειτουργιών 2. Επιλεγμένο επίπεδο μαγειρέματος 3. Κουμπί απενεργοποίησης εστίας 4. Κουμπιά ρύθμισης ισχύος 5. Κουμπί γρήγορης θέρμανσης (Booster) 6. Ενδεικτική λυχν...
Page 9 - ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ; ΑΞΕΣΟΥΑΡ
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ POWER MANAGEMENT (ΡΥΘΜΙΣΗ ΙΣΧΥΟΣ) Κατά την αγορά, η εστία είναι ρυθμισμένη στη μέγιστη δυνατή ισχύ. Κάντε τη ρύθμιση ανάλογα με τα όρια του ηλεκτρικού συστήματος στο σπίτι σας, όπως περιγράφεται στην επόμενη παράγραφο.Σημείωση: Ανάλογα με την ισχύ που επιλέχθηκε για την εστία, ορισμένα α...
Page 10 - ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΕΣΤΙΩΝ Για την ενεργοποίηση της μονάδας εστιών, πατήστε το κουμπί ισχύος για περίπου 1 δευτερόλεπτο. Για την απενεργοποίηση της μονάδας εστιών, πατήστε ξανά το ίδιο κουμπί και όλες οι εστίες θα απενεργοποιηθούν. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Εντοπίστε την επιθυμητή ...
Page 11 - ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
COOKASSIST Το κουμπί “COOKASSIST“ ενεργοποιεί τις ειδικές λειτουργίες. Τοποθετήστε την κατσαρόλα στη θέση της και επιλέξτε την εστία μαγειρέματος. Πιέστε το κουμπί “COOKASSIST“. Η οθόνη της επιλεγμένης περιοχής θα εμφανίσει το “A“. Η ένδειξη για την πρώτη διαθέσιμη ειδική λειτουργία για την εστία θα...
Page 12 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΠΙΝΑΚΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό. • Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι οι εστίες είναι σβηστές και ότι η ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας (“H“) δεν εμφανίζεται πλέον. Σημαντικό: • Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά καθαριστικά ή συρμάτινα σφου...
Page 13 - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ; ΗΧΟΙ ΠΟΥ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διακοπές στην παροχή. • Εάν δεν μπορείτε να σβήσετε τη μονάδα εστιών μετά τη χρήση της, αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό δίκτυο. • Εάν μετά την ενεργοποίηση της μονάδας, στην οθόνη εμφανίζονται αλφαριθμητικοί κωδικοί, ακολουθήστε τις οδηγίες το...
Page 14 - CUPRINS
CUPRINS INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ ............................................................................................................................................................... 15 INSTALARE ..................................................................................................
Page 15 - INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ; IMPORTANT: TREBUIE CITITE ȘI
Înainte de a utiliza aparatul, citiți aceste instrucțiuni privind siguranța. Păstrați-le la îndemână pentru a le putea consulta și pe viitor. Aceste instrucțiuni și aparatul în sine furnizează avertismente importante privind siguranța, care trebuie respectate întotdeauna. Producătorul nu își asumă n...
Page 17 - INSTALARE
INSTALARE 0 + 2 560 mm R = Max. 10 mm Min. 35 mm 560 mm 0 + 2 R = 6.5 mm 653 mm 0 + 2 0 + 2 513 mm 50 mm A R = Max. 5 mm R = 6,5 mm 4 mm 551 mm 510 mm 479 mm 650 mm 6mm A Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 400 mm L Min. 35 mm Min.100 mm i 12 mm - No Max. 28 mm - No Max. 45 mm 90 mm...
Page 19 - PRIVIRE DE ANSAMBLU
1 2 1. Plita 2. Panou de comandă PANOUL DE COMANDĂ 1. Simboluri/activarea funcțiilor speciale 2. Nivel de gătit selectat 3. Buton de oprire a zonei de gătit 4. Butoane de reglare a puterii 5. Buton pentru încălzire rapidă (Booster) 6. Indicator luminos – funcţie activă 7. Buton de Pornire/Oprire 8. ...
Page 20 - PRIMA UTILIZARE; ACCESORII
PRIMA UTILIZARE POWER MANAGEMENT (SETAREA NIVELULUI DE PUTERE) La momentul achiziționării, plita este setată la puterea maximă posibilă. Reglați setarea în funcţie de limitele sistemului electric din locuinţa dumneavoastră conform descrierii din paragraful următor.N.B: În funcție de puterea selectat...
Page 21 - UTILIZAREA ZILNICĂ; FUNCŢII
UTILIZAREA ZILNICĂ ACTIVAREA/DEZACTIVAREA PLITEI Pentru a activa plita, apăsați butonul de pornire/oprire timp de aproximativ 1 secundă. Pentru a opri plita, apăsați din nou pe același buton și toate zonele de gătit vor fi dezactivate. AMPLASAREA Localizați zona de gătit dorită urmărind simbolurile ...
Page 23 - CURĂȚARE ȘI ÎNTREŢINERE; REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR
CURĂȚARE ȘI ÎNTREŢINERE ! AVERTISMENT • Nu utilizați aparate de curățat cu aburi. • Înainte de a începe operațiunile de curățare, asigurați-vă că zonele de gătit sunt oprite și că indicatorul de căldură reziduală (“H“) a dispărut. Important: • Nu utilizați bureți abrazivi sau din sârmă deoarece aceș...
Page 25 - İÇİNDEKİLER
İÇİNDEKİLER GÜVENLİK BİLGİLERİ .............................................................................................................................................................................. 26 SATIŞ SONRASI HİZMETLER ......................................................................
Page 26 - GÜVENLİK BİLGİLERİ; OKUNMASI VE UYULMASI ÖNEMLİ BİLGİLER
– 26 – Cihazı kullanmadan önce, bu güvenlik talimatlarını okuyun. İleride başvurmak üzere elinizin altında bulundurun. Bu talimatlar ve cihazın kendisi, her zaman uyulması gereken önemli güvenlik uyarıları içermektedir. Üretici, bu güvenlik talimatlarına uyulmaması, cihazın uygunsuz kullanımı ve kon...
Page 27 - SATIŞ SONRASI HİZMETLER
TR – 27 – Aşındırıcı veya sert ürünler, klorlu temizlik maddeleri veya bulaşık teli kullanmayınız. AMBALAJ MALZEMELERİNİN BERTARAFI Ambalaj malzemesi %100 geri dönüştürülebilirdir ve geri dönüştürme simgesi ile işaretlenmiştir. Bu nedenle ambalajın çeşitli parçaları, çöplerin imhasına yönelik yerel ...
Page 28 - MONTAJ
MONTAJ 0 + 2 560 mm R = Max. 10 mm Min. 35 mm 560 mm 0 + 2 R = 6.5 mm 653 mm 0 + 2 0 + 2 513 mm 50 mm A R = Max. 5 mm R = 6,5 mm 4 mm 551 mm 510 mm 479 mm 650 mm 6mm A Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 400 mm L Min. 35 mm Min.100 mm i 12 mm - No Max. 28 mm - No Max. 45 mm 90 mm 12...
Page 29 - ELEKTRİK BAĞLANTISI
ELEKTRİK BAĞLANTISI Elektrik bağlantısı, cihaz elektrik kaynağına bağlanmadan önce yapılmalıdır. Kurulum işlemi, yürürlükteki güvenlik ve kurulum kanunlarını iyi bilen kalifiye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Özellikle, montaj işlemi yerel elektrik şebekesi şirketinin düzenlemelerine uygun ol...
Page 30 - GENEL BAKIŞ
GENEL BAKIŞ 1. Pişirme yüzeyi 2. Kontrol paneli KONTROL PANELİ 1 2 3 14 9 8 6 5 7 6 6 12 13 10 11 15 16 4 1 2 1. Özel fonksiyonların simgeleri/etkinleştirilmesi 2. Seçilen pişirme seviyesi 3. Pişirme bölgesi kapalı düğmesi 4. Güç ayarlama düğmeleri 5. Hızlı ısıtma düğmesi (Booster) 6. Gösterge ışığı...
Page 31 - İLK KULLANIM; AKSESUARLAR
İLK KULLANIM GÜCÜN AYARLANMASI Satın aldığınızda, ocak mümkün olan en yüksek güce ayarlıdır. Ayarı, aşağıdaki paragrafta açıklandığı şekilde, evinizdeki elektrik sisteminin sınırlarına göre ayarlayın.NOT: Ocak için seçilen güce bağlı olarak, pişirme bölgesi güç seviyelerinin ve işlevlerinin bazıları...
Page 32 - GÜNLÜK KULLANIM; İŞLEVLER
GÜNLÜK KULLANIM OCAĞI AÇMA/K APATMA Ocağı açmak için, güç düğmesine yaklaşık 1 saniye süreyle basın. Ocağı kapatmak için, aynı düğmeye tekrar basın; tüm pişirme bölgeleri devre dışı kalacaktır. KONUMLANDIRMA Konum simgelerine bakarak, istenilen pişirme bölgesinin yerini belirleyin. Kontrol paneli si...
Page 35 - СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ............................................................................................................................................. 36 МОНТАЖ ..................................................................................................................
Page 36 - ИНФОРМАЦИЯ О; ПРОЧТИТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ
– 36 – Прежде чем пользоваться прибором, прочтите данную инструкцию по безопасности. Сохраняйте ее под рукой для обращения в будущем. В настоящей инструкции и на самом приборе содержатся важные указания по безопасности. Их необходимо прочесть и выполнять постоянно. Изготовитель снимает с себя всякую...
Page 38 - МОНТАЖ
МОНТАЖ 0 + 2 560 mm R = Max. 10 mm Min. 35 mm 560 mm 0 + 2 R = 6.5 mm 653 mm 0 + 2 0 + 2 513 mm 50 mm A R = Max. 5 mm R = 6,5 mm 4 mm 551 mm 510 mm 479 mm 650 mm 6mm A Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 400 mm L Min. 35 mm Min.100 mm i 12 mm - No Max. 28 mm - No Max. 45 mm 90 mm 12...
Page 39 - ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ Прежде чем подключать прибор к электрической сети, необходимо выполнить подсоединение электрических проводов. Установка прибора должна выполняться квалифицированным специалистом с соблюдением действующих правил техники безопасности и установки оборудования. В частнос...
Page 40 - ОБЗОР
ОБЗОР 1. Варочная поверхность 2. Панель управления ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1 2 3 14 9 8 6 5 7 6 6 12 13 10 11 15 16 4 1. Символы/активация специальных функций 2. Выбранный уровень нагрева 3. Кнопка выключения зоны нагрева 4. Кнопки регулировки мощности 5. Кнопка быстрого прогрева (Booster) 6. Индикатор - ...
Page 41 - ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ POWER MANAGEMENT (УСТАНОВКА МОЩНОСТИ) На момент покупки варочная панель настроена на максимально возможную мощность. Отрегулируйте настройку в соответствии с пределами электросети в вашем доме, как описано в следующем параграфе.ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от мощности, установленно...
Page 42 - ПОВСЕДНЕВНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ; РЕЖИМЫ
ПОВСЕДНЕВНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ Чтобы включить варочную панель, нажмите и удерживайте кнопку включения примерно 1 секунду. Чтобы выключить варочную панель, снова нажмите эту же кнопку: все зоны нагрева будут отключены. РАЗМЕЩЕНИЕ ПОСУДЫ При выборе зоны нагрева руководс...
Page 43 - ИНДИКАТОРЫ
COOK ASSIST Кнопка “COOKASSIST“служит для выбора специальных режимов. Разместите посуду и выберите зону нагрева. Нажмите кнопку “COOKASSIST“. На дисплее в выбранной зоне появится надпись “A“. Загорится индикатор первого специального режима, доступного для зоны нагрева. Выберите требуемый специальный...
Page 44 - ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ! ВНИМАНИЕ • Не используйте пароочистители. • Перед началом чистки убедитесь, что зоны нагрева выключены и индикатор остаточного тепла (“H“) не горит. Важно: • Не используйте абразивные губки или мочалки для посуды, так как они могут повредить стекло. • После каждо...
Page 45 - ШУМЫ, ИЗДАВАЕМЫЕ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ; ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА; ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Во время нормальной работы индукционные варочные панели могут издавать свист или потрескивание. На самом деле источником этих шумов является посуда: шумы связаны с характеристиками ее дна (неоднородность или наличие нескольких слоев различных материалов). Шумы могут варьироваться в зависимости от ти...
Page 46 - ЗМІСТ
ЗМІСТ ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ .............................................................................................................................................................. 47 УСТАНОВЛЕННЯ ....................................................................................................
Page 47 - ВКАЗІВКИ ЩОДО; ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ, ЯКУ СЛІД ПРОЧИТАТИ
Перед використанням приладу прочитайте ці інструкції з техніки безпеки. Збережіть їх для використання у майбутньому. У цих інструкціях та на самому приладі містяться важливі попередження про небезпеку, які слід завжди виконувати. Виробник не несе жодної відповідальності за недотримання цих інструкці...
Page 49 - УСТАНОВЛЕННЯ
УСТАНОВЛЕННЯ 0 + 2 560 mm R = Max. 10 mm Min. 35 mm 560 mm 0 + 2 R = 6.5 mm 653 mm 0 + 2 0 + 2 513 mm 50 mm A R = Max. 5 mm R = 6,5 mm 4 mm 551 mm 510 mm 479 mm 650 mm 6mm A Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 400 mm L Min. 35 mm Min.100 mm i 12 mm - No Max. 28 mm - No Max. 45 mm 90...
Page 50 - ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖ
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖ Електричні підключення мають виконуватися до підключення приладу до електромережі. Установлення приладу має здійснювати кваліфікований спеціаліст, який ознайомлений із поточними нормами безпеки та монтажу. Зокрема, установка має проводитися згідно з нормами місцевої компа...
Page 51 - ОГЛЯД
ОГЛЯД 1. Варильна поверхня 2. Панель керування ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 1 2 3 14 9 8 6 5 7 6 6 12 13 10 11 15 16 4 1. Символи/активація спеціальних функцій приготування 2. Вибраний рівень готування 3. Кнопка вимикання конфорки 4. Кнопки регулювання потужності 5. Кнопка швидкого підігрівання (Booster) 6. Сві...
Page 52 - ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ; ПРИЛАДДЯ
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ РЕГУЛЮВАННЯ ПОТУ ЖНОСТІ У новому щойно придбаному приладі для варильної панелі встановлено максимально можливу потужність. Відрегулюйте налаштування відповідно до меж електромережі у вашому будинку, як описано в наступному параграфі.Зверніть увагу: Залежно від потужності, обраної ...
Page 53 - ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ; ФУНКЦІЇ
ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ УВІМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ ВАРИЛЬНОЇ ПАНЕЛІ Щоб увімкнути варильну панель, натисніть і протягом 1 секунди утримуйте кнопку увімкнення. Щоб вимкнути варильну панель, натисніть ту ж саму кнопку ще раз, всі конфорки будуть деактивовані. РОЗМІЩЕННЯ Виберіть потрібну конфорку за допомогою...
Page 54 - ІНДИКАТОРИ
COOK ASSIST Кнопка“COOKASSIST“ активує спеціальні функції. Поставте каструлю на відповідне місце і виберіть конфорку. Натисніть кнопку “COOKASSIST“. На дисплеї у вибраній зоні відобразиться “А“. Засвітиться індикатор першої спеціальної функції, доступної для конфорки. Виберіть потрібну спеціальну фу...
Page 55 - ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; ТАБЛИЦЯ ПРИГОТУВАННЯ
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Ніколи не застосовуйте пристрої чищення паром. • Перед очищенням приладу переконайтеся, що конфорки вимкнуто, а ідентифікатор остаточного тепловиділення (“H“) не світиться. Важливо: • Не використовуйте металеві скребки або абразивні губки, оскільки вони мож...
Page 56 - ПІДТРИМКА; ПОСІБНИК З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
У випадку виникнення будь-яких несправностей у роботі духової шафи, зверніться до Центру Технічного Обслуговування Franke Не користуйтесь послугами некваліфікованих техніків. При зверненні до центру клієнтської підтримки обов‘язково зазначте таку інформацію: – тип несправності – модель приладу (Art....
Page 57 - INDHOLDSFORTEGNELSE
INDHOLDSFORTEGNELSE OPLYSNINGER OM SIKKERHED ......................................................................................................................................................... 58 INSTALLATION ........................................................................................
Page 58 - OPLYSNINGER OM; VIGTIGE OPLYSNINGER, DER SKAL LÆSES
– 58 – Læs disse sikkerhedsanvisninger før apparatet tages i brug. Opbevar dem i nærheden til senere reference. Disse anvisninger og selve apparatet er forsynet med vigtige oplysninger om sikkerhed, der altid skal overholdes. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for manglende overholdelse af diss...
Page 60 - INSTALLATION
INSTALLATION – 60 – 0 + 2 560 mm R = Max. 10 mm Min. 35 mm 560 mm 0 + 2 R = 6.5 mm 653 mm 0 + 2 0 + 2 513 mm 50 mm A R = Max. 5 mm R = 6,5 mm 4 mm 551 mm 510 mm 479 mm 650 mm 6mm A Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 400 mm L Min. 35 mm Min.100 mm i 12 mm - No Max. 28 mm - No Max. 4...
Page 61 - TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN
TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN Den elektriske forbindelse skal udføres, før apparatet sluttes til strømforsyningen. Installationen skal udføres af kvalificeret personale, der har kendskab til de aktuelle regulativer vedrørende sikkerhed og installation. Det er særdeles vigtigt, at installationen u...
Page 62 - OVERSIGT
OVERSIGT 1. Kogesektion 2. Betjeningspanel BETJENINGSPANEL 1 2 3 14 9 8 6 5 7 6 6 12 13 10 11 15 16 4 1 2 1. Specialfunktionernes symboler/aktivering 2. Valgt tilberedningsniveau 3. Kogezonens slukkeknap 4. Effektjusteringsknapper 5. Knappen hurtig opvarmning (Booster) 6. Kontrollampe – aktiv funkti...
Page 63 - FØRSTEGANGSBRUG; TILBEHØR
FØRSTEGANGSBRUG POWER MANAGEMENT (INDSTILLING AF EFFEKT) Kogesektionen er fabriksindstillet til den maksimale effekt. Justér indstillingen i funktion af begrænsningerne for el-systemet i dit hjem, som beskrevet i det efterfølgende afsnit.BEMÆRK: Afhængigt af den effekt, der er valgt til kogesektione...
Page 64 - DAGLIG BRUG; FUNKTIONER
DAGLIG BRUG TÆNDING OG SLUKNING AF KOGESEKTIONEN Tryk i cirka 1 sekund på effektknappen, for at tænde for kogesektionen. Tryk igen på den samme knap, for at slukke for kogesektionen, og alle kogezonerne vil blive inaktiverede. PLACERING Find den ønskede kogezone ved at referere til positionssymboler...
Page 66 - FEJLFINDING; VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
FEJLFINDING • Kontrollér, at der ikke er strømafbrydelse. • Hvis der ikke kan slukkes for kogesektionen efter brug, skal stikket straks tages ud af stikkontakten. • Indhent oplysninger og anvisninger i den nedenstående tabel, hvis displayet viser alfanumeriske koder, når der tændes for kogesektionen...
Page 67 - LYDE UNDER BRUG
Kogesektioner kan producere støj under normal brug. Under fasen hvor kogesektinen registrerer gryden lyder der et klik, mens der kan lyde en hvæsen eller knitren under tilberedningen. Hvæsen og knitren stammer reelt fra gryderne og skabes af bunden af den anvendte grydes specifikke egenskaber (for e...
Page 68 - INNHOLDSFORTEGNELSE
INNHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHETSINFORMASJON ............................................................................................................................................................... 69 INSTALLASJON .....................................................................................
Page 69 - SIKKERHETSINFORMASJON; VIKTIG Å LESE OG RESPEKTERE
Les disse sikkerhetsinstruksene før du tar i bruk apparatet. Oppbevar de i nærheten for fremtidig referanse. Disse anvisningene og selve husholdningsapparatet er utstyrt med viktige meldinger om sikkerhet. Disse må alltid leses og følges. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for unnlatelse av å...
Page 71 - INSTALLASJON
INSTALLASJON NO – 71 – 0 + 2 560 mm R = Max. 10 mm Min. 35 mm 560 mm 0 + 2 R = 6.5 mm 653 mm 0 + 2 0 + 2 513 mm 50 mm A R = Max. 5 mm R = 6,5 mm 4 mm 551 mm 510 mm 479 mm 650 mm 6mm A Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 400 mm L Min. 35 mm Min.100 mm i 12 mm - No Max. 28 mm - No Max...
Page 72 - ELEKTRISK TILKOPLING
ELEKTRISK TILKOPLING Elektriske tilkoblinger må foretas før du kobler apparatet til strømforsyningen. Installasjon må foretas av kvalifisert personale som kjenner de gjeldende sikkerhets- og installasjonsforskriftene. Spesielt må installasjonen må utføres i overensstemmelse med regelverket til den l...
Page 73 - OVERSIKT
OVERSIKT 1. Kokeoverflate 2. Kontrollpanel 1 2 3 14 9 8 6 5 7 6 6 12 13 10 11 15 16 4 BETJENINGSPANEL 1. Symbol/aktivering av spesialfunksjoner 2. Valgt varmenivå 3. Knapp for avslåing av kokesonen 4. Reguleringsknapper effekt 5. Knapp for hurtig oppvarming (Booster) 6. Indikatorlampe – aktiv funksj...
Page 75 - DAGLIG BRUK; FUNKSJONER
FOR Å SLÅ PLATETOPPEN PÅ/AV For å slå på platetoppen, trykk på effektknappen i omtrent 1 sekund. For å slå av platetoppen, trykk på den samme knappen igjen, og alle kokesonene vil bli deaktiverte. PLASSERING Finn ønsket kokesone ved å se hvilken posisjon symbolene nederst på hver skyver - berøringss...
Page 77 - RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD; PROBLEMLØSNING
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Viktig: • Ikke bruk skuresvamper eller stålull siden disse kan skade glasset. • Rengjør og fjern matrester fra platetoppen (når den er kald), etter hver bruk. • En overflate som ikke holdes tilstrekkelig ren kan redusere følsomheten til kontrollpanelets knapper. • Bruk en s...
Page 78 - LYDER PRODUSERT VED DRIFT
Induksjonstoppene kan knitre eller knirke ved normal drift. Disse lydene har sin opprinnelse i kokeredskapen og er knyttet til egenskapene til kjelenes bunn (for eksempel, når bunnene er laget av forskjellige lag med material eller når de ikke er jevne). Disse lydene kan variere avhengig av hvilken ...
Page 79 - INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSINFORMATION ................................................................................................................................................................. 80 INSTALLATION ...................................................................................
Page 80 - SÄKERHETSINFORMATION; VIKTIGT ATT LÄSA OCH FÖLJA
– 80 – Innan du använder apparaten ska du läsa dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem till hands för framtida bruk. I dessa instruktioner och på själva apparaten ges viktiga säkerhetsföreskrifter som måste iakttas hela tiden. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för underlåtenhet att följa dessa ...
Page 83 - ELEKTRISK ANSLUTNING
ELEKTRISK ANSLUTNING Alla elektriska anslutningar måste göras innan spishällen ansluts till elnätet. Installationen ska utföras av en behörig fackman som har kännedom om gällande säkerhets- och installationsbestämmelser. Det är särskilt viktigt att installationen utförs i enlighet med ditt lokala el...
Page 84 - ÖVERSIKT
ÖVERSIKT 1. Spishäll 2. Kontrollpanel KONTROLLPANEL 1 2 3 14 9 8 6 5 7 6 6 12 13 10 11 15 16 4 1. Symboler/aktivering av specialfunktioner 2. Vald koknivå 3. Knapp för att stänga av kokzonen 4. Effektregleringsknappar 5. Knapp för snabb uppvärmning (Booster) 6. Kontrollampa – aktiv funktion 7. On/Of...
Page 86 - DAGLIG ANVÄNDNING
DAGLIG ANVÄNDNING SLÅ PÅ/STÄNGA AV SPISHÄLLEN För att slå på spishällen, tryck in effektknappen i cirka 1 sekund. För att stänga av spishällen, tryck på samma knapp igen. Alla kokzoner avaktiveras. PLACERING Välj önskad kokzon genom att se på lägessymbolerna längst ned på varje pekfält. Täck inte ko...
Page 87 - RENGÖRING OCH UNDERHÅLL; TILLAGNINGSTABELL
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ! VARNING • Använd inte ångrengöringsutrustning. • Kontrollera att kokzonerna är avstängda och att restvärmeindikatorn (“H“) är släckt innan du rengör den. Viktigt: • Undvik att använda repande skursvampar eller stålull eftersom de kan förstöra glaset. • Rengör hällen efter v...
Page 88 - TEKNISK SUPPORT
FELSÖKNING Induktionshällar kan avge väsande och knastrande ljud under normal användning. Dessa ljud kommer egentligen från kokkärlen och beror på egenskaperna på kokkärlets botten (till exempel, om dess botten består av flera lager material eller är ojämn). Dessa ljud kan variera beroende på typen ...
Page 89 - تايوتحملا لودج
AR – 89 – تايوتحملا لودج 9 0 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� معلومات السلامة 9 1 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 90 - اهب مازتللااو اهتءارق مهملا نم; ةملاسلا تامولعم
AR – 91 – بيرق ناكم يف اهب ظفتحاو �زاهجلا مادختسا لبق هذه ةملاسلا تاميلعت أرقا �ًلابقتسم اهيلإ عوجرلل بجي ةملاسلاب ةصاخ ةماه تاريذحت هسفن زاهجلاو تاميلعتلا هذه مدقت نع ةمجان ةيلوؤسم يأ ةعناصلا ةهجلا لمحتت لا �تاقولأا عيمج يف اهتاعارم ،ةميلس ريغ ةقيرطب زاهجلا مادختسا وأ ،هذه ةملاسلا تاميلعت ةاعارم مد...
Page 91 - بيكرتلا
– 90 – بيكرتلا 0 + 2 560 mm R = Max. 10 mm Min. 35 mm 560 mm 0 + 2 R = 6.5 mm 653 mm 0 + 2 0 + 2 513 mm 50 mm A R = Max. 5 mm R = 6,5 mm 4 mm 551 mm 510 mm 479 mm 650 mm 6mm A Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 480 mm Max. 492 mm Min. 400 mm L Min. 35 mm Min.100 mm i 12 mm - No Max. 28 mm - No Max. 45 mm ...
Page 92 - ي ئابرهكلا ليصوتلا
AR – 93 – �ءا بر ه ك لا داد مإ رد ص م ب زا ه ج لا ل ي صو ت ل ب ق ة ي ئا بر ه ك لا ة ل ي صو ت لا ما م تإ ب ج ي ءا بر ه ك لا ب داد ملإا ة كر ش تا م ي ل ع ت ل ًا ق ب ط ب ي كر ت لا ة ي ل م ع م ت ت نأ ب ج ي ،ة صا خ ة ف ص ب �ا ه ب لو م ع م لا ب ي كر ت لاو ة ملا س لا تا ع ير ش ت ب د ي ج علا طا وذ ل هؤ م ص ...
Page 93 - ةماع ةرظن; دقو م �
جتنملا فصو 1 2 3 14 9 8 6 5 7 6 6 12 13 10 11 15 16 4 1 2 ةماع ةرظن دقو م � 1 م كحتلا ةحو ل � 2 . ة صا خ لا ف ئا ظو لا ل ي ع ف ت/زو مر . را ت خ م لا ي ه ط لا ىو ت س م . ي ه ط لا قا ط ن فا ق يإ رز . ل ي غ ش ت لا ط ب ض رارزأ . ( Booster ) ع ير س لا ن ي خ س ت لا رز . ة لا ع ف ة ف ي ظو - ر شؤ م ءو ض . ف...
Page 94 - تايلامكلا; ةرم لولأ مادخت سلاا
تايلامكلا ي لاق م لاو ي ناولأا ةيذافن تاذ تاماخ نم ةعونصملا يلاقملاو يناولأا مادختسا ىلع رصتقا :يثحلا دقاوملا عم مادختسلال ةبسانملاو ةيسيطانغم ا ن ي م لا ب ي ل ط م لا ذلاو ف لا ن م ة عو ن ص م لا ي لا ق م لاو ة ي عولأا د يد ح لا ن م ة عو ن ص م لا ي لا ق م لاو ة ي عولأا ،ل ي ت س س ل نا ت سلاا ن م ة عو...
Page 95 - ي مويلا مادخت سلاا; فئاظو
ي مويلا مادخت سلاا دقوملا فاقيإ/ليغشت سفن ىلع طغضلا دعأ ،دقوملا فاقيلإو �ابيرقت ةيناث 1 ةدمل ةقاطلا رز ىلع طغضا ،دقوملا ليغشتل �يهطلا تاقاطن عيمج ةيلاعف فاقيإ متيسو ،رزلا عضو لا �ةيقلازنلاا ةيسمللا ةشاشلا لفسأ ةدوجوملا زومرب داشرتسلاا للاخ نم بوغرملا يهطلا قاطن ددح �يهطلا ءاعوب مكحتلا ةحول زومر ةي...
Page 96 - يهطلا لودج; نايبلا تابمل; ةنايصلاو فيظنتلا
يهطلا لودج مادخت س لاا ىو ت س م )ة ع ب ت م لا تادا ع لاو ي ه ط لا ة بر ج ت ى لإ ةرا ش للإ( يهطلا عو ن ةقاطلا ىو ت س م ل ئاو س ل ع ير س لا ن ي خ س ت لاو ءا م لا ة لا ح ي ف ع ير س لا ي ل غ ل ل ة عر س ب ما ع ط لا ةرار ح ة جرد ةدا يز ل ي لا ث م �ي ه ط لا Booster/ع ير س ن ي خ س ت P ةرد ق ى ص قأ �ع ير س ل...
Page 97 - لي غشتلا ءانثأ تاوصأ ثاعبنا; م عدلا; لاطعلأا ير حت ليلد
لي غشتلا ءانثأ تاوصأ ثاعبنا �دا ت ع م لا ل ي غ ش ت لا ءا ن ثأ ءا ضو ض لا ض ع ب د قاو م لا رد ص ت د ق تاوصأ عامس نكمي ،يهطلا ءانثأ امنيب ،ةقطقط توص دقوملا ردصي ،ءانلإا ىلع فرعتلا ةلحرم ءانثأ ءانلإا ةدعاقل ةنيعم تافصاوم نع جتنتو ،يناولأا نم ةشمرقلاو ةسهسهلا تاوصأ ردصت �ةشمرق وأ ةسهسه �)ةيديلقت ريغ تاق...