Page 8 - VORSICHT; Bestimmungsgemäße
nem elektrischen Schlag und/oder schwe ren Unfällen führen. – Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge und Zubehöre, die von Festool für dieses Elektrowerkzeug freigegeben wurden. Durch die Verwendung von nicht freigege benen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör kann es zu erhöhter Verletzungsgefahr und erheb...
Page 9 - Akkupack; Kapazitätsanzeige; Einstellungen; Verletzungsgefahr
5 Geräteelemente [1-1] Tasten zum Lösen des Akkupacks [1-2] Taster Kapazitätsanzeige am Akku pack [1-3] Kapazitätsanzeige [1-4] LED-Lampe [1-5] elektronische Gangwahl [1-6] Ein-/Ausschalter [1-7] Verriegelungshülse [1-8] Schalter für Rechts-/Links-Lauf und Einschaltsperre/Transportverriege lung [1...
Page 10 - Vorsatzgeräte; 0 Arbeiten mit der Maschine; WARNUNG
Drei Drehzahl-LEDs leuchten = 3. Gang T-Modus-LED leuchtet = T‑Modus Testen Sie die richtige Gangstufe durch ei ne vorherige Probeverschraubung. 8.3 T-Modus Betriebsmodus zum Einschrauben kleinerer, selbstschneidender Bohrschrauben (< 5 x 20 mm) in Blech mit Holz-Unterkonstruktion. Nach dem Durc...
Page 11 - 1 Wartung und Pflege; Verletzungsgefahr, Stromschlag; Gerät nicht in den Hausmüll werfen!; 3 Allgemeine Hinweise
11 Wartung und Pflege WARNUNG Verletzungsgefahr, Stromschlag ► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Akkupack von dem Elektrowerk zeug abnehmen. ► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Elektrowerkzeugs erfor dern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerksta...
Page 13 - Noise generated when working; CAUTION; The emission values may deviate from the; Intended use
Sound pressure level L PA = 97 dB(A) Sound power level L WA = 108 dB(A) Uncertainty K = 3 dB CAUTION Noise generated when working Risk of damage to hearing ► Use ear protection. Vibration emission level a h (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 62841: a h...
Page 14 - Commissioning; Battery pack; Capacity indicator; Settings; Risk of injury; Tool holder, attachments; WARNING; Risk of injury
6 Commissioning 6.1 Belt clip [1-10] The belt clip allows the tool to be attached to work attire for brief periods. It can be attached to the right or left of the tool using a screw [1a] . 6.2 Switching on/off [1-6] Press = ON, release = OFF CAUTION Risk of injury ► Do not look directly into the LED...
Page 15 - 0 Working with the machine; 1 Service and maintenance; 2 Environment
9.1 Compatible accessories This power tool is compatible with commercial ly available tools with 1/4" hex shank, as per DIN 3126 type E 6.3. [5] CENTROTEC accessories are not com patible with this power tool. 9.2 Changing tools [3] ► Pull the sleeve of the bit locking system for ward to relea...
Page 16 - Information on REACH:; 3 General information
Information on REACH: www.festool.com/reach 13 General information 13.1 Bluetooth ® The Bluetooth ® word mark and the logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, and therefore by Festool, under licence. English 16
Page 18 - ATTENTION; Utilisation conforme
terie. L'utilisation d'accessoires autres que ceux prévus par le fabricant peut provoquer une décharge électrique et/ou des acci dents graves. – Utiliser uniquement des outils et acces soires validés par Festool pour cet outil électroportatif. Le fait d'utiliser des outils ou des accessoires non v...
Page 19 - Risques de blessures; Batterie; Témoin de charge; Réglages; Risque de blessures
Visseuse à chocs sans fil TID 18 Taille max. des vis dans le bois tendre 8 x 220 mm Poids correspond à la procé dure EPTA 01:2014 (avec bat terie BP 18 Li 6,2 AS) 1,7 kg * Valeurs de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée. Batterie BP 18 Tension de la batterie 18 V 5 Éléments de l'a...
Page 20 - 0 Utilisation de la machine; AVERTISSEMENT
8.2 Régler le régime/la fréquence de frappes Après la mise en marche, l'outil passe automa tiquement au mode/à la vitesse réglée en der nier. Pour utiliser des vis autotaraudeuses, le mode T est recommandé. ► Appuyer plusieurs fois sur le sélecteur de vitesse [1-5] pour changer de vitesse/mode. Un...
Page 21 - 1 Entretien et maintenance; 2 Environnement
Batterie déchargée/incom patible ou outil en surchar ge. – Charger/remplacer la bat terie. – Réduire la charge sur l'outil. En actionnant l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'outil est en surchauffe. – Remettre l'outil en service après refroidissement. Outil défectueux. – Pour remédier au défaut, prend...
Page 23 - ATENCIÓN; Uso conforme a lo previsto
ría. El uso de accesorios no previstos por el fabricante puede provocar una descarga eléctrica o accidentes graves. – Utilice solo herramientas y accesorios au torizados por Festool para esta máquina. El uso de herramientas o accesorios no au torizados puede aumentar el riesgo de le siones y prov...
Page 24 - Batería; Indicación de capacidad; Ajustes; Peligro de lesiones
5 Componentes de la herramienta [1-1] Teclas para desprender la batería [1-2] Tecla de indicación de la capacidad en la batería [1-3] Indicación de la capacidad [1-4] Lámpara LED [1-5] Selección electrónica de velocidad [1-6] Interruptor de conexión y descone xión [1-7] Casquillo de bloqueo [1-8] I...
Page 25 - 0 Trabajo con la máquina; ADVERTENCIA
Se iluminan tres LED de nú mero de revoluciones = 3.ª velocidadSe ilumina el LED de modo T = modo T Para comprobar que la máquina está en la velocidad correcta, realice una prueba de enroscado. 8.3 Modo T Modo operativo para el enroscado de tornillos autorroscantes pequeños (<5 x 20 mm) en cha ...
Page 26 - 1 Mantenimiento y cuidado; Peligro de lesiones y electrocución; 2 Medio ambiente; No desechar con la basura doméstica.; 3 Observaciones generales
11 Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Peligro de lesiones y electrocución ► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de cuidado o mantenimiento, retirar siempre la batería de la herramienta eléctrica. ► Cualquier tarea de mantenimiento y repa ración que suponga la apertura de la he rramienta eléc...
Page 28 - PRUDENZA; Utilizzo conforme
sultati del lavoro e aumentare l'usura della macchina. 2.3 Valori di emissione I valori determinati in base a EN 62841 sono ti picamente: Livello di pressione acustica L PA = 97 dB(A) Livello di potenza acustica L WA = 108 dB(A) Tolleranza K = 3 dB PRUDENZA Suono risultante dal lavoro Danneggiament...
Page 29 - Messa in funzione; Batteria; Indicatore di capacità; Impostazioni; Pericolo di lesioni
[1-9] Portainserti [1-10] clip per cintura [1-11] Superfici d’impugnatura isolate (zona in grigio) L'accessorio raffigurato o descritto può non comparire nella fornitura standard. Le illustrazioni indicate si trovano all’inizio del le istruzioni per l’uso. 6 Messa in funzione 6.1 clip per cintura [...
Page 30 - 0 Utilizzo della macchina; AVVERTENZA; 1 Cura e manutenzione; AVVERTENZA
9 Attacco utensile, dispositivi aggiuntivi AVVERTENZA Pericolo di lesioni ► Prima di lavorare con l'utensile elettrico staccare la batteria! 9.1 Accessori compatibili Questo elettroutensile è compatibile con gli utensili convenzionali con codolo esagonale da 1/4" secondo DIN 3126 Form E 6.3. [5]...
Page 31 - 3 Indicazioni generali
Per garantire la circolazione d'aria è necessario tenere sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria di raffreddamento praticate nell'alloggia mento del motore. Tenere puliti i contatti di collegamento sull'e lettroutensile, sul caricabatteria e sulle batte rie. 12 Ambiente Non gettare l’utens...
Page 33 - VOORZICHTIG; Gebruik volgens de
gebruik van accessoires die niet door de fa brikant worden voorgeschreven, kan tot een elektrische schok en/of ernstig letsel leiden. – Gebruik alleen inzetgereedschappen en accessoires die door Festool voor dit elek trische gereedschap zijn goedgekeurd. Het gebruik van niet-goedgekeurd inzetge r...
Page 34 - Accupack; Vermogensindicatie; Instellingen; Gevaar voor letsel
5 Apparaatelementen [1-1] Toetsen voor het losmaken van het accupack [1-2] Toets capaciteitsindicatie op het ac cupack [1-3] Vermogensindicatie [1-4] LED-lamp [1-5] Elektronische versnellingskeuze [1-6] Aan-/uit-schakelaar [1-7] Vergrendelingshuls [1-8] Schakelaar voor links-/rechtsloop en inschake...
Page 35 - aanzetstukken; 0 Werken met de machine; WAARSCHUWING
Drie toerental-LED's branden = 3e versnelling T-modus-LED brandt = T‑modus Test de juiste versnellingsstand door een voorafgaande testinschroeving. 8.3 T‑modus Bedrijfsmodus voor het inschroeven van kleine, zelftappende boorschroeven (< 5 x 20 mm) in plaatstaal met houten onderconstructie. Na het...
Page 36 - 1 Onderhoud en verzorging; Gevaar voor letsel, elektrische schokken; Geef het apparaat niet met het huisvuil; 3 Algemene aanwijzingen
11 Onderhoud en verzorging WAARSCHUWING Gevaar voor letsel, elektrische schokken ► Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk zaamheden altijd het accupack van het elektrische gereedschap verwijderen. ► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam heden waarvoor het vereist is om de behui zing van het elekt...
Page 38 - Buller vid arbetet; Avsedd användning
Ljudtrycksnivå L PA = 97 dB(A) Ljudeffektnivå L WA = 108 dB(A) Osäkerhet K = 3 dB OBS! Buller vid arbetet Hörselskador ► Använd hörselskydd. Vibrationsemissionsvärde a h (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K fastställs enligt EN 62841: a h = 24 m/s 2 K = 4 m/s 2 De angivna emissionsvärden...
Page 40 - 3 Allmänna anvisningar
► Sätt i ett nytt bits i insatsverktyget. 10 Arbeta med maskinen VARNING! Risk för personskador ► Verktyget får bara sättas mot skruven när det är avstängt! ► Fäst alltid arbetsobjektet ordentligt, så att det inte kan förflytta sig under arbetet. ► Håll undan händerna från det roterande in satsverk...
Page 42 - Työskenneltäessä syntyy melua; HUOMIO; Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista; Määräystenmukainen käyttö
Äänenpainetaso L PA = 97 dB(A) Äänentehotaso L WA = 108 dB(A) Epävarmuus K = 3 dB HUOMIO Työskenneltäessä syntyy melua Kuulovaurioiden vaara ► Käytä kuulosuojaimia. Tärinäarvo a h (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K standardin mukaan määritet tynä EN 62841: a h = 24 m/s 2 K = 4 m/s 2 Ilmo...
Page 43 - Käyttöönotto; Akku; Teräkiinnitin, lisäyslaitteet; VAROITUS
Kuvassa esitetyt tai tekstissä kuvaillut lisäva rusteet eivät osittain sisälly toimitukseen. Mainitut kuvat ovat käyttöohjekirjan alussa. 6 Käyttöönotto 6.1 vyöpidike[1-10] Vyökiinnikkeellä voit kiinnittää työkalun lyhytai kaisesti työvaatteeseen. Se voidaan asentaa ruuvilla työkalun oikealle tai ...
Page 44 - 0 Koneen kanssa työskentely; 1 Huolto ja hoito
din DIN 3126 mukainen muodon E 6.3 kuusi kantakiinnitys, koko 1/4". [5] CENTROTEC-tarvikkeet eivät ole yhteen sopivia tämän sähkötyökalun kanssa. 9.2 Käyttötarvikkeen vaihto [3] ► Vedä ruuvikärjen lukituksen lukitusholkki eteen käyttötarvikkeen irrottamiseksi. ► Poista käyttötarvike. ► Työnnä ...
Page 45 - 3 Yleisiä ohjeita
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym päristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/ reach 13 Yleisiä ohjeita 13.1 Bluetooth ® Tavaramerkki Bluetooth ® ja logot ovat rekiste röityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc. ja joita TTS Tooltechnic...
Page 47 - Støj, der opstår ved arbejdet; FORSIGTIG; Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv; Bestemmelsesmæssig brug
Lydtrykniveau L PA = 97 dB(A) Lydeffekt L WA = 108 dB(A) Usikkerhed K = 3 dB FORSIGTIG Støj, der opstår ved arbejdet Beskadigelse af hørelsen ► Brug høreværn. Vibrationsemissionsværdi a h (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841: a h = 24 m/s 2 K = 4 m/s 2 De angivne emission...
Page 48 - Ibrugtagning; Batteri; Kapacitetsindikator; Indstillinger; Risiko for personskader; Værktøjsholder, forsatse; ADVARSEL; Risiko for personskader
De angivne illustrationer findes i starten af brugsanvisningen. 6 Ibrugtagning 6.1 Bælteclips[1-10] Bælteclipsen gør det muligt at fastgøre maski nen kortvarigt i arbejdstøjet. Den kan monteres til højre eller venstre på maskinen ved hjælp af en skrue [1a] . 6.2 Tænd/sluk [1-6] Tryk = TÆND, slip = ...
Page 49 - 0 Arbejde med maskinen; 1 Vedligeholdelse og pleje
CENTROTEC-tilbehør er ikke kompatibelt med dette el-værktøj. 9.2 Skift af indsatsværktøj [3] ► Træk bitlåsens låsering fremad for at løsne indsatsværktøjet. ► Tag indsatsværktøjet ud. ► Før det nye indsatsværktøj ind i låseringen, indtil der lyder et klik. 9.3 Skift af bit i indsatsværktøj [3] ► Fje...
Page 50 - Informationer om REACh:; 3 Generelle henvisninger
Informationer om REACh: www.festool.com/ reach 13 Generelle henvisninger 13.1 Bluetooth ® Ordmærket Bluetooth ® og logoerne er registre rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. og anvendes af TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og Festool under licens. Dansk 50
Page 52 - Støy under arbeidet; FORSIKTIG; Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene; Tiltenkt bruk
Lydtrykknivå L PA = 97 dB(A) Lydeffektnivå L WA = 108 dB(A) Usikkerhet K = 3 dB FORSIKTIG Støy under arbeidet Hørselsskadelig ► Bruk hørselvern. Svingningsemisjonsverdi a h (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 62841: a h = 24 m/s 2 K = 4 m/s 2 De angitte emisjonsverdiene (v...
Page 53 - Igangsetting; Batteripakke; Verktøyfeste, forsatser
6 Igangsetting 6.1 Belteklips[1-10] Belteklipset gjør det mulig å henge apparatet på arbeidsklærne i en kort periode. Kan monte res på maskinens høyre eller venstre side med en skrue [1a] . 6.2 Slå på og av [1-6] Trykk = PÅ, slipp opp = AV FORSIKTIG Fare for personskade ► Ikke se rett inn i LED-lam...
Page 54 - 0 Arbeid med maskinen; 1 Vedlikehold og pleie; 3 Generell informasjon
9.3 Skifte bits i innsatsverktøy [3] ► Ta bitsen ut av innsatsverktøyet. ► Sett en ny bits i innsatsverktøyet. 10 Arbeid med maskinen ADVARSEL Fare for personskade ► Elektroverktøyet må bare settes på skruen når det er slått av! ► Fest emnet slik at det ikke kan bevege seg under bearbeiding. ► Hold ...
Page 56 - CUIDADO; Utilização de acordo com as
esta ferramenta elétrica. A utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não aprovados pode aumentar o perigo de feri mentos e provocar desequilíbrios conside ráveis. Daqui resultam uma pior qualidade dos resultados de trabalho e um aumento do desgaste da ferramenta. 2.3 Valores de emissões...
Page 57 - Colocação em funcionamento; Bateria; Indicação da capacidade; Perigo de ferimentos
[1-3] Indicação da capacidade [1-4] Lâmpada LED [1-5] Seleção eletrónica da velocidade [1-6] Interruptor de ativação/desativação [1-7] Casquilho de bloqueio [1-8] Interruptor de rotação para a direita/ esquerda e bloqueio à ativação/ bloqueio de transporte [1-9] Suporte para bits [1-10] Gancho para ...
Page 58 - 0 Trabalhos com a ferramenta; ADVERTÊNCIA
Três LED do número de rota ções acesos = 3.ª velocidadeLED do modo T aceso = modo T Experimente a velocidade certa realizando um aparafusamento de teste prévio. 8.3 Modo T Modo de funcionamento para enroscar parafu sos de perfuração autorroscantes pequenos (< 5 x 20 mm) em chapa com infraestrut...
Page 59 - 1 Manutenção e conservação; Perigo de ferimentos, choque elétrico; Não deite a ferramenta no lixo domésti; 3 Indicações gerais
11 Manutenção e conservação ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos, choque elétrico ► Antes de qualquer trabalho de manutenção e de conservação, remover sempre a bate ria da ferramenta elétrica. ► Todos os trabalhos de manutenção e repa ração que exijam uma abertura da ferra menta elétrica apenas podem...
Page 61 - ВНИМАНИЕ; Применение по назначению
– Крепко держите электроинструмент в руке. Отрегулируйте частоту вращения при завинчивании. Будьте готовы к по явлению высокого реактивного момента, который может быть вызван вращением электроинструмента . – Не используйте электроинструмент под дождем или во влажной среде. Попада ние влаги внутрь ...
Page 62 - Опасность травмирования; Аккумулятор; Индикатор ёмкости
Ответственность за повреждения, в частности за износ вследствие интен сивного использования в промышленной сфере, или за травмирование при использо вании не по назначению несёт пользователь. Инструмент сконструирован для профессио нального применения. 4 Технические данные Аккумуляторный ударный ш...
Page 63 - Настройки; Зажимное приспособление,; 0 Работа с инструментом; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
70—100% 40—70% 15—40% < 15 % * * Рекомендация: зарядите аккумулятор пе ред его дальнейшим использованием. Подробная информация об аккумуляторе и зарядном устройстве содержится в со ответствующих руководствах по эксплуа тации. 8 Настройки ВНИМАНИЕ Опасность травмирования ► Выполняйте настройки ...
Page 64 - 1 Обслуживание и уход; 2 Охрана окружающей среды
ВНИМАНИЕ Опасность ожога Зажимной патрон и держатель бит могут очень сильно нагреваться во время рабо ты! ► При замене рабочих инструментов наде вайте защитные перчатки! ► Перед креплением на ремне с помощью зажима-держателя дайте инструменту ос тыть. 10.1 Отсек для бит [1-9] ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасн...
Page 67 - Při práci vzniká hluk; UPOZORNĚNÍ; Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod; Použití v souladu s daným
Hladina akustického tlaku L PA = 97 dB(A) Hladina akustického výkonu L WA = 108 dB(A) Nejistota K = 3 dB UPOZORNĚNÍ Při práci vzniká hluk Poškození sluchu ► Používejte ochranu sluchu. Hodnota vibrací a h (součet vektorů ve třech směrech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841: a h = 24 m/s 2 K = 4 m/...
Page 68 - Uvedení do provozu; Akumulátor; Upínání nástroje, adaptéry; VAROVÁNÍ
6 Uvedení do provozu 6.1 Spona na opasek [1-10] Spona na opasek umožňuje upevnit nářadí na krátkou dobu na pracovní oděv. Pomocí šroubu ji lze namontovat vpravo nebo vlevo na nářadí [1a] . 6.2 Zapnutí/vypnutí [1-6] Stisknutí = zapnutí, uvolnění = vypnutí UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění ► Nedívejte se ...
Page 69 - 0 Práce s nářadím; 1 Údržba a ošetřování; 2 Životní prostředí
9.3 Výměna bitu v nástroji [3] ► Vyjměte bit z nástroje. ► Nasaďte nový bit do nástroje. 10 Práce s nářadím VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění ► Elektrické nářadí nasazujte na šroub pouze vypnuté! ► Upevněte obrobek tak, aby se při práci ne mohl pohnout. ► Udržujte ruce mimo dosah použitého rotu jícího n...
Page 71 - OSTROŻNIE; Użycie zgodne z
– Używać wyłącznie narzędzi roboczych i wyposażenia zatwierdzonych dla tego elektronarzędzia przez Festool. Użycie niezatwierdzonych narzędzi roboczych lub wyposażenia może prowadzić do zwiększe nia ryzyka obrażeń ciała i znacznej poziomu niewyważenia. Może to pogorszyć jakość wyników pracy i zwięk...
Page 72 - Akumulator; Wskaźnik pojemności; Ustawienia; Niebezpieczeństwo zranienia
Akumulator BP 18 Napięcie akumulatora 18 V 5 Elementy urządzenia [1-1] Przyciski do zwalniania akumulatora [1-2] Wskaźnik pojemności akumulatora [1-3] Wskaźnik pojemności [1-4] Lampka LED [1-5] elektroniczne wybieranie biegu [1-6] Przełącznik wł./ wył. [1-7] Tuleja blokująca [1-8] Przełącznik prawo/...
Page 73 - Uchwyt narzędziowy, nasadki; 0 Praca przy użyciu maszyny; OSTRZEŻENIE
świecą się trzy kontrolki pręd kości obrotowej = 3 biegświeci się kontrolka trybu T = tryb T Sprawdzić, czy bieg jest prawidłowy, po przez wykonanie próbnego wkręcania. 8.3 Tryb T Tryb pracy do wkręcania mniejszych wkrętów samogwintujących (< 5 x 20 mm) w blachach z drewnianą konstrukcją nośną....
Page 74 - Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą; Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa; 3 Wskazówki ogólne
11 Konserwacja i utrzymanie w należytym stanie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą dem ► Przed wszelkimi pracami związanymi z konserwacją elektronarzędzia należy wyjąć z niego akumulator. ► Wszelkie prace związane z konserwacją i czyszczeniem, które wymagają otwarcia elektronarzę...