Page 3 - klick
1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 1-10 1-11 2A 1 2B 1-141-13 1-12 1 2 klick BP/C 18
Page 6 - nb
Akku-BohrschrauberCordless drill/ screwdriverPerceuses-visseuses sans fil Seriennummer 1) Serial number 1) N° de série 1) (T-Nr.) PDC 18/4 205061 de EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien eins...
Page 8 - VORSICHT
VORSICHT! Elektrowerkzeug kann blo ckieren und plötzlichen Rückschlag ver ursachen! Sofort ausschalten! – Halten Sie das Elektrowerkzeug fest in der Hand. Stellen Sie die Drehzahl beim Schrauben korrekt ein. Seien Sie auf ein hohes Reaktionsmoment gefasst, die eine Drehung des Elektrowerkzeugs ver...
Page 9 - Emissionswerte können von den angegebe; Bestimmungsgemäße
VORSICHT Emissionswerte können von den angegebe nen Werten abweichen. Dies hängt ab von der Verwendung des Werkzeugs und der Art des bearbeiteten Werkstücks. ► Die tatsächliche Belastung während des gesamten Betriebszyklus muss beurteilt werden. ► Abhängig von der tatsächlichen Belastung müssen gee...
Page 11 - Vorsatzgeräte; Arbeiten mit der Maschine; WARNUNG
läuft erst wieder, wenn der Ein-/Ausschal ter [1-4] losgelassen und erneut gedrückt wird. Bohren Markierung zeigt auf Bohrersymbol = maxi males Drehmoment. 7.4 Schlagbohren Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk und Stein. Den Umschalter [1-6] auf das Hammersymbol stellen. Da...
Page 12 - Akustische Warnsignale; 0 Wartung und Pflege; Verletzungsgefahr, Stromschlag; Gerät nicht in den Hausmüll werfen!; 2 Allgemeine Hinweise
9.5 Akustische Warnsignale Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden Betriebszuständen und die Maschine schaltet ab: peep ― ― – Eingestelltes Dreh moment erreicht. – "Block protect"; An laufmoment zu hoch. – Maschine überlastet 10 Wartung und Pflege WARNUNG Verletzungsgefahr, Stromschla...
Page 14 - CAUTION; Intended use
– Do not use power supply units or third- party battery packs to operate cordless power tools. Do not use third-party charg ers to charge the battery packs. The use of accessories not expressly authorised by the manufacturer can result in electric shocks and/or serious accidents. – Only for AS/NZS:...
Page 15 - Changing the battery pack
4 Technical data Cordless percussion drill PDC 18/4 Motor voltage 18 V No-load speed* 1st gear 0 - 400 rpm 2nd gear 0 - 850 rpm 3rd gear 0 - 1850 rpm 4th gear 0 - 3800 rpm Max. torque Soft material (wood) 40 Nm Hard material (metal) 60 Nm Adjustable torque** 1st gear 1.2 - 11.5 Nm 2nd gear 0.8 - 7.2...
Page 16 - Settings; Tool holder, attachments; WARNING
1x ... LED, working area illumination 2x ... capacity indicator, indicates the charg ing state of the battery pack (not with NiCd and NiMH battery packs) LED green – lit continuous ly: charged > 60 % LED green – flashing slow ly: charged 30 % – 60 % LED green – flashing quick ly: charged 0 % ...
Page 17 - Working with the machine; 0 Service and maintenance; 1 Environment
8.3 Angle attachment [6] Drilling and screwdriving at right angle to ma chine (partly as an accessory). 8.4 Tool holder in the drill spindle [7] Bits can be inserted directly into the hexagon socket holder of the drill spindle. 8.5 Depth stop [8] The depth stop (partly as an accessory) allows the u...
Page 18 - 2 General information
12 General information 12.1 Bluetooth ® The Bluetooth ® word mark and the logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, and therefore by Festool, under licence. English 18
Page 20 - ATTENTION
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut se bloquer et provoquer un rebond brus que ! Mettre à l'arrêt immédiatement ! – Tenir l'outil électroportatif bien en main. Régler correctement la vitesse de rotation pour le vissage. S'attendre à un couple de réaction élevé pouvant provoquer une ro tation ...
Page 21 - Les valeurs d'émissions peuvent diverger; Utilisation conforme
ATTENTION Les valeurs d'émissions peuvent diverger des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili sation de l'outil et du type de pièce à travail ler. ► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances sonores réelles sur toute la durée du cycle d'utilisation. ► Déterminer ensuite des mesures de sécu rit...
Page 23 - monter; Utilisation de l'appareil; AVERTISSEMENT
7.2 Changement de vitesse Le commutateur de vitesses [1-7] permet de commuter le réducteur. 7.3 Réglage du couple [1-8] Vissage Couple en fonction du réglage : Position 1 = couple faible Position 12 = couple élevé Un signal sonore retentit et l'outil s'arrête une fois le couple réglé atteint. L'outi...
Page 24 - Signaux d'avertissement sonores; 0 Entretien et maintenance; Risque de blessures, décharge électrique; 1 Environnement; Ne pas jeter l'appareil avec les ordures; 2 Remarques générales
9.4 Montage de la poignée additionnelle [3] Utilisez toujours la poignée additionnelle. ► Positionnez la poignée additionnel le [3-2] sur le collier du carter jusqu'à ce que les évidements de la poignée addition nelle soient enclenchés dans les bords du carter. ► Tournez la poignée jusqu'à ce qu'e...
Page 26 - ATENCIÓN; Uso conforme a lo previsto
ATENCIÓN. La herramienta eléctrica puede bloquearse y provocar contragol pes repentinos ¡Desconectar de inmediato! – Sujete la herramienta con la mano. Ajuste correctamente el número de revoluciones al atornillar. Esté preparado ante un posi ble momento de reacción repentino que haga girar la herr...
Page 29 - Trabajo con la máquina; ADVERTENCIA
Taladrar La marca indica el símbolo de taladrado = par de giro máximo. 7.4 Taladrar con percusión La herramienta está diseñada para tala drar con percusión en ladrillo, mamposte ría y piedra. Situar el conmutador [1-6] en el símbolo de martillo. Ajustar el regulador [1-8] en el sím bolo de taladr...
Page 30 - 0 Mantenimiento y cuidado; 1 Medio ambiente
Girando el mango, la posición puede ajus tarse a pasos de 30°.La profundidad de perforación puede ajus tarse con el tope de profundidad [3-1] . 9.5 Señales acústicas de advertencia Las señales acústicas de advertencia se emiten en los siguientes estados de funcionamiento y, seguidamente, la máquin...
Page 32 - PRUDENZA; Utilizzo conforme
– Tenere l'elettroutensile saldamente in mano. Impostare correttamente il numero di giri durante l'avvitamento. Fare atten zione ad un elevato momento di reazione, che può provocare una rotazione dell'elet troutensile e conseguenti lesioni. – Non utilizzare l'elettroutensile sotto la pioggia o in ...
Page 35 - Lavorazione con la macchina; AVVERTENZA
Spostare il commutatore [1-6] sul simbolo del martello. Spostare la rotella [1-8] sul simbolo per la trapanatura. 8 Attacco utensile, dispositivi aggiuntivi AVVERTENZA Pericolo di lesioni ► Prima di lavorare con l'utensile elettrico staccare la batteria. PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa dell'ute...
Page 36 - 0 Manutenzione e cura; Pericolo di lesioni, scossa elettrica; Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome; 2 Indicazioni generali
– Raggiungimento del valore di coppia impostato. – "Block protect"; coppia all'avvia mento eccessiva. – Sovraccarico dell'attrezzo 10 Manutenzione e cura AVVERTENZA Pericolo di lesioni, scossa elettrica ► Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e assistenza rimuovere sempre la batteria da...
Page 38 - VOORZICHTIG
ATTENTIE! Elektrisch gereedschap kan blokkeren en een plotselinge terugslag veroorzaken! Direct uitschakelen! – Houd het elektrisch gereedschap stevig in de hand. Stel bij het schroeven het toeren tal correct in. Wees voorbereid op een hoog reactiemoment dat een draai van het elektrisch gereedschap...
Page 41 - aanzetstukken; Werken met de machine; WAARSCHUWING
8 Gereedschapopname, aanzetstukken WAARSCHUWING Gevaar voor letsel ► Vóór alle werkzaamheden aan het elektri sche gereedschap het accupack van het elektrische gereedschap verwijderen. VOORZICHTIG Letselgevaar door heet en scherp gereed schap ► Geen stomp of defect inzetgereedschap ge bruiken. ► V...
Page 42 - 0 Onderhoud en verzorging; Gevaar voor letsel, elektrische schokken; Geef het apparaat niet met het huisvuil; 2 Algemene aanwijzingen
10 Onderhoud en verzorging WAARSCHUWING Gevaar voor letsel, elektrische schokken ► Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk zaamheden altijd het accupack van het elektrische gereedschap verwijderen. ► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam heden, waarvoor het vereist is om de mo torbehuizing te open...
Page 44 - Avsedd användning
– Använd inte elverktyget i regn eller fuktig miljö. Fukt i elverktyget kan leda till kort slutning och brand. – Lås inte strömbrytaren varaktigt! – Inga nätadaptrar eller batterier av annat fabrikat får användas till det batteridrivna elverktyget. Inga batteriladdare av annat fabrikat får användas...
Page 45 - Byta batteri
4 Tekniska data Skruvdragare & slagborr PDC 18/4 Motorspänning 18 V Tomgångsvarvtal* 1:a växeln 0-400 varv/min 2:a växeln 0-850 varv/min 3:e växeln 0-1850 varv/min 4:e växeln 0-3800 varv/min Max vridmoment Mjuk skruvning (trä) 40 Nm Hård skruvning (metall) 60 Nm Inställbart vridmoment** 1:a växe...
Page 47 - 2 Allmänna anvisningar
8.3 Vinkelhuvud [6] Borrning och skruvning i rät vinkel mot maskin en (delvis tillbehör). 8.4 Verktygsfäste i borrspindel [7] Bits kan användas direkt i borrspindelns hålla re med invändig sexkant. 8.5 Djupanslag [8] Med djupanslaget (delvis tillbehör) kan man skruva i en skruv till ett visst djup...
Page 50 - HUOMIO; Määräystenmukainen käyttö
– Älä käytä sähkötyökalua sateessa tai kos teassa ympäristössä. Kosteus voi aiheuttaa sähkötyökalussa oikosulun tai tulipalon. – Älä lukitse päälle-/poiskytkintä jatkuvasti! – Älä käytä akkusähkötyökalua verkkolait teilla tai vierailla akuilla. Älä käytä vierai ta latureita akkujen lataukseen. Jo...
Page 51 - Akun vaihtaminen
4 Tekniset tiedot Akkuiskuporakone PDC 18/4 Moottorin jännite 18 V Tyhjäkäyntikierrosluku* 1. välitys 0-400 min -1 2. välitys 0-850 min -1 3. välitys 0-1850 min -1 4. välitys 0-3800 min -1 Maks. vääntömomentti Pehmeä ruuvau salusta (puu) 40 Nm Kova ruuvausa lusta (metalli) 60 Nm Vääntömomentti sää...
Page 52 - Asetukset; Teräkiinnitin, lisäyslaitteet; VAROITUS
6.2 Valaisin ja akun kapasiteettinäyttö Lampun [1-2] LED toimii valaisimena ja akun kapasiteettinäyttönä . ► Paina LED-valon katkaisinta [1-1] : 1x ... LED, työskentelyalueen valaisu 2x ... kapasiteettinäyttö, ilmoittaa akun la taustilan (ei NiCd- ja NiMH-akuissa) Vihreä LED – jatkuva pala minen: ...
Page 53 - Työskentely koneella; 0 Huolto ja hoito
Kiinnitä terä keskiöidysti poraistukkaan. 8.3 Kulmaosa [6] Poraus ja ruuvaus suorassa kulmassa konee seen nähden (osittain lisätarvike). 8.4 Teräkiinnitin porankarassa [7] Ruuvauskärjet voidaan laittaa suoraan poran karan kuusiokolokiinnittimeen. 8.5 Syvyysvaste [8] Syvyysvaste (osittain lisätarvi...
Page 54 - 2 Yleisiä ohjeita
REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/ reach 12 Yleisiä ohjeita 12.1 Bluetooth ® Tavaramerkki Bluetooth ® ja logot ovat rekiste röityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc. ja joita TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG ja Festool käyttävät lisenssillä. Suomi 54
Page 56 - FORSIGTIG; Bestemmelsesmæssig brug
– Brug ikke el-værktøjet i regnvejr eller i fugtige omgivelser. Fugt i el-værktøjet kan føre til kortslutning og brand. – Lås ikke tænd/sluk-knappen permanent! – Brug ikke strømforsyninger eller batteri er fra andre leverandører til at drive ak ku-el-værktøjet. Brug ikke ladere fra an dre leveran...
Page 57 - Udskiftning af batteri
4 Tekniske data Akku slagbore-/skruemaskine PDC 18/4 Motorspænding 18 V Omdrejninger i tomgang* 1. gear 0-400 o/min 2. gear 0-850 o/min 3. gear 0-1850 o/min 4. gear 0-3800 o/min Maks. drejningsmoment Blødt materiale (træ) 40 Nm Hårdt materiale (metal) 60 Nm Indstilling af drejningsmoment** 1. gear 1...
Page 58 - Indstillinger; Værktøjsholder, forsatse; ADVARSEL
6.2 Belysning og akku-kapacitetsvisning Lampens [1-2] LED bruges som belys ning og som akku-kapacitetsindikator . ► Betjen tændt LED-lampe [1-1] : 1x ... LED, belysning af arbejdsområdet 2x ... kapacitetsvisning, viser batteriets la detilstand (ikke med NiCd- og NiMH-batte rier) LED grøn – lyser:...
Page 59 - Arbejde med maskinen; 0 Vedligeholdelse og pleje
Spænd værktøj op midt i borepatronen. 8.3 Vinkelhoved [6] Boring og skruning i en ret vinkel i forhold til maskinen (delvis tilbehør). 8.4 Værktøjsholder i borespindel [7] Bits kan sættes direkte i borespindelens ind vendige sekskantholder. 8.5 Dybdestop [8] Dybdestoppet (delvis tilbehør) gør det m...
Page 60 - 2 Generelle henvisninger
12 Generelle henvisninger 12.1 Bluetooth ® Ordmærket Bluetooth ® og logoerne er registre rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. og anvendes af TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og Festool under licens. Dansk 60
Page 62 - FORSIKTIG; Riktig bruk
verktøyet kan medføre kortslutning og brann. – Ikke lås på/av-bryteren permanent! – Ikke bruk det batteridrevne elektroverk tøyet med strømadaptere eller batterier fra andre produsenter. Ikke lad batteriet med ladere fra andre produsenter. Bruker du tilbehør som ikke er godkjent av produ senten, k...
Page 63 - Bytte av batteri
4 Tekniske data Batteridrevet slagbor-skrumaskin PDC 18/4 Motorspenning 18 V Tomgangsturtall* 1. gir 0–400 o/min 2. gir 0–850 o/min 3. gir 0–1850 o/min 4. gir 0–3800 o/min maks. dreiemoment lette skrujobber (tre) 40 Nm harde skrujobber (metall) 60 Nm Momentet kan stilles inn** 1. gir 1,2–11,5 Nm 2. ...
Page 64 - Innstillinger; Verktøyfeste, forsatser
6.2 Belysning og batteriindikator Lampens LED [1-2] fungerer som belys ning og viser batterikapasitet . ► Slå på bryteren til LED-lampen [1-1] : 1x ... LED, belysning av arbeidsområdet 2x ... Batteriindikator, viser ladenivå på bat teriet (ikke med NiCd- og NiMH-batterier) Grønn LED – lyser konti...
Page 65 - Arbeid med maskinen; 0 Vedlikehold og pleie; 2 Generell informasjon
8.3 Vinkelhode [6] Bor og skruing i rett vinkel i forhold til maski nen (delvis tilbehør). 8.4 Verktøyfeste i borspindel [7] Bits kan settes rett inn i den innvendige sek skantholderen til borespindelen. 8.5 Dybdeanlegg [8] Dybdeanlegget (delvis tilbehør) gjør det mulig å skru inn skruer med defin...
Page 68 - CUIDADO; Utilização de acordo com as
mero de rotações. Esteja preparado para um elevado binário de reação que poderá fazer com que a ferramenta elétrica rode, dando origem a ferimentos. – Não utilize a ferramenta elétrica à chuva ou em ambientes húmidos. Humidade na ferramenta elétrica poderá dar origem a um curto-circuito e incêndio. ...
Page 71 - Trabalhos com a ferramenta; ADVERTÊNCIA
8 Fixação de ferramentas, aparelhos de adaptação ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos ► Antes de efetuar qualquer trabalho na fer ramenta elétrica é necessário remover a bateria da ferramenta elétrica. CUIDADO Perigo de ferimentos na ferramenta quente e afiada ► Não utilizar quaisquer ferramentas de tr...
Page 72 - 0 Manutenção e conservação; Perigo de ferimentos, choque elétrico; Não deite a ferramenta no lixo domésti; 2 Indicações gerais
peep ― ― – Alcançado o binário ajustado. – "Block protect"; Bi nário de arranque demasiado elevado. – Ferramenta sobre carregada 10 Manutenção e conservação ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos, choque elétrico ► Antes de qualquer trabalho de manutenção e de conservação, é necessário remover s...
Page 74 - ВНИМАНИЕ
При работах с образованием пыли ис пользуйте подходящие средства инди видуальной защиты: защитные наушни ки, защитные очки, респиратор. ОСТОРОЖНО! Возможна блокировка электроинструмента и внезапная отдача! Немедленно выключите! – Крепко держите электроинструмент в руке. Отрегулируйте частоту вращ...
Page 75 - Фактические уровни шума и вибрации мо; Применение по назначению
ВНИМАНИЕ Фактические уровни шума и вибрации мо гут отклоняться от приведённых здесь зна чений. Это зависит от условий использова ния инструмента и от обрабатываемого ма териала. ► Необходимо оценить шумовое воздей ствие в реальных условиях эксплуатации с учётом всех этапов производственного цик...
Page 77 - Настройки; Зажимное приспособление,; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
7 Настройки ВНИМАНИЕ Опасность травмирования ► Выполняйте настройки только при вы ключенном электроинструменте! 7.1 Изменение направления вращения [1-9] – Выключатель влево = правое вращение – Выключатель вправо = левое вращение 7.2 Смена скорости Переключатель скоростей [1-7] переключает редуктор....
Page 78 - Работа с инструментом; 0 Обслуживание и уход; 1 Охрана окружающей среды
Регулировка глубины заворачивания Установите нужную глубину заворачивания путём враще ния кожуха [8-1] . Каждый щелчок при враще нии изменяет глубину заворачивания на 0,1 мм. Для выворачивания шурупа предварительно следует снять втулку A или B. 9 Работа с инструментом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность трав...
Page 79 - 2 Общие указания
12 Общие указания 12.1 Bluetooth ® Логотипы «Bluetooth ® » являются зарегистри рованными товарными знаками Bluetooth SIG, Inc., и любое использование этих знаков компанией TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG и, следовательно, компанией Festool воз можно только при наличии лицензии. Русский 79
Page 81 - UPOZORNĚNÍ; Použití v souladu s určením
který je způsobený otáčkami elektrického nářadí a může způsobit poranění. – Elektrické nářadí nepoužívejte v dešti ne bo ve vlhkém prostředí. Vlhkost v elektric kém nářadí může způsobit zkrat a požár. – Vypínač trvale nearetujte! – K provozu akumulátorového elektrického nářadí nepoužívejte žádné s...
Page 82 - Výměna akumulátoru
4 Technické údaje Akumulátorový příklepový vrtací šroubovák PDC 18/4 Napětí motoru 18 V Volnoběžné otáčky* 1. stupeň 0–400 min -1 2. stupeň 0–850 min -1 3. stupeň 0–1 850 min -1 4. stupeň 0–3 800 min -1 Max. krouticí moment měkký šroubový spoj (dřevo) 40 Nm tuhý šroubový spoj (kov) 60 Nm Nastaviteln...
Page 83 - Nastavení; Upínání nástroje, adaptéry; VAROVÁNÍ
6.2 Osvětlení a ukazatel kapacity akumulátoru Osvětlovací LED [1-2] slouží k osvětlení a jako ukazatel kapacity akumulátoru . ► Zapněte spínač LED žárovky: [1-1] 1x ... LED, osvětlení pracoviště 2x ... ukazatel kapacity, ukazuje stav nabití akumulátoru (ne s akumulátory NiCd a NiMH) Zelená LED – sví...
Page 84 - Práce s nářadím; 0 Údržba a ošetřování; 1 Životní prostředí
8.3 Úhlová hlava [6] Vrtání a šroubování v pravém úhlu k nářadí (zčásti příslušenství). 8.4 Upnutí nástroje ve vrtacím vřetenu [7] Bity lze vsadit přímo do šestihranného upínání ve vrtacím vřetenu. 8.5 Hloubkový doraz [8] Hloubkový doraz ( v některých případech příslu šenství) umožňuje zašroubovat ...
Page 86 - OSTROŻNIE
okulary ochronne, maska przeciwpyłowa w przypadku prac, podczas których powstaje pył. OSTROŻNIE! Urządzenie elektryczne może się zablokować i spowodować na gły odrzut! Natychmiast wyłączyć! – Trzymaj elektronarzędzie mocno w dłoni. Ustawić prawidłową prędkość obrotową w przypadku śrub. Przygotować ...
Page 87 - Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą; Użycie zgodne z
OSTROŻNIE Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą różnić się od wartości podanych. Zależy to od zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane go elementu. ► Rzeczywiste wartości należy określić dla całego cyklu pracy urządzenia. ► W zależności od rzeczywistego obciążenia hałasem należy określić odpowi...
Page 89 - Uchwyt narzędziowy, nasadki; Praca przy użyciu maszyny; OSTRZEŻENIE
Sygnał dźwiękowy po osiągnięciu ustawionego momentu obrotowego maszyna wyłącza się.Ma szyna będzie działać ponownie dopiero po zwol nieniu i ponownym naciśnięciu wyłączni ka [1-4] . Wiercenie Oznaczenie wskazuje symbol wiertła = mak symalny moment obrotowy. 7.4 Wiercenie udarowe Urządzenie jest ...
Page 90 - 0 Konserwacja i utrzymanie w; 2 Wskazówki ogólne
Ogranicznik głębokości [3-1] umożliwia zmianę głębokości wiercenia. 9.5 Akustyczne sygnały ostrzegawcze Akustyczne sygnały ostrzegawcze rozlegają się przy następujących stanach pracy urządzenia po czym następuje wyłączenie urządzenia: peep ― ― – Ustawiony moment obrotowy został osiągnięty. – „Block ...