Page 9 - Avvertenze
9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepi...
Page 10 - Utilizzazione; Versione aspirante; Attenzione; Versione filtrante; Installazione; Collegamento Elettrico
10 ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica. Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione as...
Page 11 - Funzionamento; Manutenzione; Pulizia; Filtro antigrasso
11 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Il pannello di controllo è costituito da un di...
Page 12 - Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante); Filtro al carbone circolare; Sostituzione Lampade
12 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 13 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è ne...
Page 13 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; Caution
13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 14 - Additional Installation Specifications:; Use; Ducting version; Attention; Filter version; Installation; Electrical connection; Before beginning installation:
14 cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odour reduction efficiency. Clean the grea...
Page 15 - Operation; Maintenance; Cleaning
15 verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only. Operation Use the high suction speed in cases of concentrated k...
Page 16 - Circular carbon filter; Replacing lamps
16 Charcoal filter (filter version only) Fig. 13 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace...
Page 17 - Warnung
17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
Page 18 - Betriebsart; Abluftbetrieb; Befestigung; Elektrischer Anschluss; Bevor Sie mit der Montage beginnen:
18 Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: •Safety: EN/IEC 6...
Page 19 - Betrieb; •Auswählen der Saugstärke:
19 Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. • Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die hintere Wand/Deck...
Page 20 - ist aktiv; Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters; Wartung; Reinigung; Fettfilter; Runde Aktivkohlefilter; Ersetzen der Lampen
20 - Drehschalter (T) für mindestens 5 Sekunden drücken Der Schalterrand (L) fängt an, zu blinken. Die Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist aktiv . Wichtig = um die Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters zu deaktivieren, die Abzugshaube ausschalten, den Drehschalter (T) drücken, ...
Page 21 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.
21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 22 - Utilisation; Version évacuation extérieure; Version recyclage; Branchement électrique; Avant de commencer l’installation:
22 • Performances : EN/CEI 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/CEI 60704-1 ; EN/CEI 60704-2-13 ; ISO 3741 ; EN 50564 ; CEI 62301. • CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’i...
Page 23 - Fonctionnement; Entretien; Nettoyage
23 raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers l’extérieur (uniquement Version Evacuation). • Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires (par exemple: installation d’une prise électrique et/ou trou pour le passage des tubes d’évacuation). La hotte est équipée de chevilles de fixa...
Page 24 - Filtre au charbon circulaire; Remplacement des lampes
24 Filtre anti-gras Fig. 5-14 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Il doit être nettoyé au moins une fois par mois (ou lorsque le système d'indication de saturation des filtres -si prévu sur le modèle acheté- signale cette nécessité), avec des détergents non agressifs, dans un ...
Page 25 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing
25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 26 - Het gebruik; Uitvoering als afzuigend apparaat; Note; Filtrerende versie; Het installeren; Elektrische aansluiting
26 gebruik om de milieu-impact te verminderen: Schakel de kap in op minimumsnelheid wanneer u begint te koken en laat de kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme situat...
Page 27 - Schoonmaak
27 contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden. Werking In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht ge...
Page 28 - Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat); Rond koolstoffilter; Vervanging lampjes
28 kunnen de metalen delen verkleuren. De filter moet gedurende een uur in een oven worden gedroogd op een temperatuur van max. 100°C; indien de filter daarna nog vochtig blijkt, moet u de handeling herhalen. Vervang de filter minstens iedere 2 jaar. Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de vee...
Page 29 - ES - Montaje y modo de empleo; Advertencias
29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 30 - Utilización; Versión aspirante; Instalación; Conexión eléctrica; Antes de comenzar con la instalación:
30 ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica. Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión ...
Page 31 - Limpieza
31 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. El panel de control es constituído por un disco girat...
Page 32 - Filtro de carbòn circular; Sustitución de la lámpara
32 Sustituya el filtro al menos cada 2 años. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 13 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activ...
Page 33 - PT - Instruções para montagem e utilização; Advertências
33 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 34 - Uso; Versão aspirante; Instalação; Conexão elétrica; Antes de iniciar a instalação:
34 LIGUE a coifa na velocidade mínima quando começar a cozinhar e mantenha-a em função por mais alguns minutos após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão quando necessár...
Page 35 - Funcionamento; Manutenção; Limpeza; Filtro antigordura
35 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. O painel de controlo é constituído po...
Page 36 - Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante); Filtro a carvão circular; Substituição das lâmpadas
36 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 13 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de...
Page 37 - Προηδοποιησεις
37 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Ο απορροφη...
Page 38 - Χρήση; Τύπος; Προσοχή; Εγκατασταση; Ηλεκτρικη
38 πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων . Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την διάθεση των απορριμμάτων . Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία , την περισυ...
Page 39 - Λειτουργια
39 Προειδοποίηση ! πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία , να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο . Εγκατασταση Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση : • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει...
Page 40 - Συντηρηση; Εικ
40 Για να την ενεργοποιήστε ενεργήστε ως εξής : - Σβήστε τον απορροφητήρα - Πιέστε την δισκέτα ( Τ ) για περισσότερο απο 5 δευτερόλεπτα Η κορώνα (L) ανάβει τελείως , αναβοσβήνονας , εκπέμπεται ένα ακουστικό σήμα : η συσκευή ελέγχου του φίλτρου ανθράκων έχει ενεργοποιηθεί . ΣΗΜΕΙΩΣΗ = Για να την απεν...
Page 41 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Varningsföreskrifter
41 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 42 - Användning; Utsugningsversion; Varning; Elektrisk anslutning; Montering; Innan installationen påbörjas:
42 fixeringsanordningar som dessa anvisningar föreskriver kan medföra elektriska risker. Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett...
Page 43 - Funktion; Underhåll; Rengöring
43 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. Kontrollpanelen består av en vridskiva med bakgrundsbelysning •Tändning och slä...
Page 44 - Kolfilter (gäller endast filterversionen); Runda Kolfilter; Byte av Lampor
44 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 13 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren r...
Page 45 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Turvallisuustietoa
45 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Laitteen takuu ei ole voimassa, j...
Page 46 - Asennus; Sähköliitäntä; Ennen asennuksen aloittamista:
46 Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin (noin 10°), sit...
Page 47 - Toiminta; Huolto; Puhdistus; Rasvasuodatin
47 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. Ohjaustaulu muodostuu valopainikkeesta •Valojen sytyttäminen ja sammuttaminen...
Page 48 - Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa); Pyöreä hiilisuodatin; Lamppujen vaihto
48 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva. 13 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodatin kyllästyy ajanjaksossa, jonka pituus riippuu keittotason käyttötavoista ja rasvasuodattimen puhdistuksen säännöllisyydestä. Joka tapauksessa kasetti tulee vaihtaa joka neljäs k...
Page 49 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Advarsel
49 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 50 - Bruksmåte; Direkte avtrekk; Bemerk; Resirkulering av luften; Installasjon; Elektrisk tilslutning
50 ADVARSEL! Manglende installering av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan medføre elektrisk fare. Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Damp...
Page 51 - Funksjon; Vedlikehold; Rengjøring; Fettfilteret
51 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. Kontrollpanelet består av en roterende disk med bakbelysning •For å ...
Page 52 - Sirkulært kullfilter; Utskifting av lyspærer
52 Sirkulært kullfilter Sett et på hver side som skal dekke begge beskyttelsesgitrene til motorens rotor, og drei med urviseren. Drei mot urviseren for å demontere. Utskifting av lyspærer Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på LED-teknologi. LED-lysene garanterer optimal belysning...
Page 53 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Advarsler
53 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 54 - Brug; Sugende udgave; Obs; Filtrerende udgave; Installering
54 PAS PÅ! Manglende montering af skruer og fastgøringsanordninger i overensstemmelse med disse instruktioner, kan medføre elektrisk fare. Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende udgave Dampen lede...
Page 55 - Rengøring; Fedtfilter
55 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen. Betjeningspanelet består af en drejes...
Page 56 - Rundt kulfilter; Udskiftning af lyspærerne
56 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 13 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret mættes efter længere tids brug alt efter typen af komfuret og hyppigheden for rengøring af fedtfilteret. Filterpatronen skal dog under alle omstændigheder skiftes hvert fjerde måned (eller når indika...
Page 57 - żą; Ostrze
57 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
Page 58 - Uwaga; Instalacja okapu; łą; Przed przyst
58 • Wydajno ść : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestie dotycz ą ce prawid ł owego u ż ytkowania w celu zmniejszenia wp ł yw...
Page 59 - Czyszczenie okapu
59 wposa ż enia i przykry ć j ą foli ą ochronn ą . • Ponadto nale ż y sprawdzi ć , czy w pobli ż u strefy monta ż u okapu (w miejscu dost ę pnym równie ż po zamontowaniu okapu) jest dost ę pne gniazdko wtykowe i czy mo ż na pod łą czy ć okap do urz ą dzenia odprowadzaj ą cego na zewn ą trz opary (ty...
Page 60 - stki t; Filtr na w; Filtr w; Wymiana lampek
60 podanych wskazówek. Producent nie ponosi ż adnej odpowiedzialno ś ci za ewentualne uszkodzenia silnika lub po ż ary wynikaj ą ce z nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wy ż ej instrukcji. Filtr przeciwt ł uszczowy Rys. 5-14 Zatrzymuje cz ą stki t ł uszczu pochodz ą ce z gotowan...
Page 61 - CS - Návod na montáž a používání; Vým
61 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ...
Page 62 - Použití; Odsávání mimo místnost; Elektrické p; Instalace; ed zahájením instalace:
62 tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržování jeho ú č innosti. Použijte maximální pr ů m ě r potrubního systému, jak je uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci ú č innosti a minimalizaci hluku. POZOR! Pokud instalace šroub ů a úchytných za ř ízení není provedena v souladu s tímto návodem, hroz...
Page 63 - išt; Tukový filtr; Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtra
63 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Doporu č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř ení a vypnout ji cca 15 minut po ukon č ení va ř ení. Ovládací panel se skládá z podsvíceného plochého oto č ného ovlada č e •Zapínání ...
Page 64 - Kruhový filtr s uhlíkem
64 proti mastnotám. V každém p ř ípad ě je nutné nahradit patronu maximáln ě jednou za 4 m ě síce (anebo jestliže systém vyzna č ování saturace filtr ů – pokud je sou č ástí vybavení vlastn ě ného modelu – vyzna č uje tuto pot ř ebu). NEM Ů ŽE být umýván č i regenerován. Kruhový filtr s uhlíkem Umís...
Page 65 - SK - Návod na použitie a montáž; Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.; Upozornenia
65 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
Page 66 - Používanie; Odsávacia verzia; Montáž; Elektrické napojenie; Pred za
66 udržiavanie jeho ú č innosti. Použite maximálny priemer potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na optimalizáciu ú č innosti a minimalizáciu hluku. POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upev ň ovacích zariadení v súlade s týmito pokynmi môže ma ť za následok ohrozenie elektrickým prúd...
Page 67 - istenie
67 Č innos ť V prípade nazhromaždenia vä č šieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. Upravljanje je sestavljeno iz okrogle vrtljive ploš č ice z o...
Page 68 - Okružno uho; Výmena žiaroviek
68 Uho ľ ný filter (iba pre filtra č nú verziu) Obr. 13 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Nasýte ľ nos ť uho ľ ného filtru sa odha ľ uje iba po viac-menej pred ľ ženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti č istenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeni ť zá...
Page 69 - HU - Felszerelési és használati utasítás; gipszkarton nem megfelel; Figyelmeztetés
69 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
Page 70 - Használat; Kivezetett üzemmód; Felszerelés; Villamos bekötés; PMiel
70 megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt követ ő en is, hogy a f ő zést befejezte. A berendezést csak akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a f ő zés közben nagy mennyiség ű füst vagy g ő z keletkezik, és csak akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen szükség v...
Page 71 - Tisztítás; ábra
71 arról, alkalmasak-e az anyagok az adott falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegend ő en er ő snek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy f ő zés el ő tt 5 perccel kapc...
Page 72 - Szénfilter (csak keringtetett változat esetén); Ég
72 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 13 Magában tartja a f ő zésb ő l származó kellemetlen szagokat. A szénfilter telít ő dése többé vagy kevésbé hosszú id ő alatt történik meg, a t ű zhely típusától és a zsírsz ű r ő tisztogatásának rendszerességét ő l függ ő en. Mindenképpen cser...
Page 73 - Предупреждения
73 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване . Аспираторът е проектиран за аспи...
Page 76 - Поддръжка
76 Поддръжка Внимание ! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел . мрежата , като извадите щепсела или изключите главния прекъсвач на жилището . Почистване Аспираторът трябва да се почиства често ( или поне толкова на често колкото почиствате филтр...
Page 77 - RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE; ță; Avertismente
77 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunil...
Page 78 - Utilizarea; Versiunea aspirant; Instalarea; Conexarea Electric
78 câteva minute dup ă ce a ţ i terminat de g ă tit. M ă ri ţ i viteza în cazul cantit ăţ ilor mari de fum sau vapori ş i utiliza ţ i viteza/ele sporit ă /e doar în cazuri extreme. Înlocui ţ i filtrul/ele de carbon, atunci când este necesar, pentru a men ţ ine o eficien ţă optim ă de reducere a miro...
Page 79 - ăţ; Cur
79 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea procesului de coacere, pentru înc ă...
Page 80 - ine mirosurile nepl; Filtru de c; Înlocuirea becurilor
80 Filtru de c ă rbune (numai pentru versiunea filtrant ă ) Fig. 13 Re ţ ine mirosurile nepl ă cute, derivate în urma procesului de coacere. Saturarea filtrului de carbon apare dup ă un anumit timp de utilizare, care variaz ă în func ţ ie de tipul aragazului ş i de regularitatea cur ăţă rii filtrulu...
Page 81 - Внимание
81 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка сл...
Page 83 - Функционирование
83 будет крепиться вытяжка . Если это невозможно , как можно тщательнее предохраните мебель и прочие предметы на время монтажа . Выберите ровную поверхность , покройте ее защитным покрытием и разложите на ней вытяжку и крепежные детали . • Проверьте также , чтобы рядом с зоной монтажа вытяжки ( в зо...
Page 84 - Уход; Рис
84 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию , отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главный выключатель помещения . Очистка Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри , так и снаружи ( по крайней мере с той же периодич...
Page 85 - Попередження
85 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій , приведених в даному керівництві ...
Page 87 - Чистка
87 звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи стелі . Стіна / стеля повинні бути достатньо міцними , щоб витримати вагу витяжки . Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів ....
Page 89 - Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid.; Ohuabinõud
89 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
Page 90 - Kasutamine; Väljatõmberežiim; Tähelepanu; Filtreeriv versioon; Paigaldamine; Elektriühendus; Enne paigaldamise algust:
90 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõr...
Page 91 - Töötamine; Hooldus; Puhastamine; Rasvafilter
91 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. Juhtpaneel kujutab endast tagantvalgustusega pöördketast •...
Page 92 - Ümmargune söefilter; Pirnide vahetamine
92 (olemasolu korral) näitab, et seda tuleb teha). Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida. Ümmargune söefilter Asetage üks filter kummalegi küljele nii, et need kataks mootori tööratta mõlemad kaitsevõred, seejärel pöörake päripäeva. Nende mahavõtmiseks pöörake vastupäeva. Pirnide vahetamine Õhupuha...
Page 93 - LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija; Saugos taisykl; Oro ištraukimo režimas
93 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartrau...
Page 94 - Filtravimo režimas; rengimas; Prijungimas prie elektros tinklo; Veikimas
94 skersmen į . D ė mesio ! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, j į reikia pirkti atskirai. Horizontalioje dalyje vamzdis turi b ū ti nukreiptas į virš ų (apie 10° kampu), kad lengviau išstumt ų or ą į išor ę . Jei gaubte yra anglies filtr ų , juos reikia išimti. Prijungti gaubt ą prie išvedam ų j ų vam...
Page 96 - košanas un izmantošanas instrukcija; Droš
96 LV - ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas g...
Page 97 - Izmantošana; Ier; Uzman
97 Izmantošana Gaisa nos ū c ē js ir veidots, lai to izmantotu ies ū kšanas versij ā ar evaku ā ciju uz ā rpusi vai filtr ē šanas versij ā ar iekš ē jo recirkul ā ciju. Ies ū kšanas versija Tvaiki tiek izvad ī ti uz ā rpusi, caur izvad ī šanas cauruli, kas ir piefiks ē ts pie atloksavienojuma. Izvad...
Page 98 - šana; Prettauku filtrs
98 Darbošan ā s Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesak ā m iesl ē gt ies ū kšanu 5 min ū tes pirms ē diena gatavošanas s ā kšanas un nesl ē gt to ā r ā v ē l 15 min ū tes p ē c ē diena gatavošanas pabeigšanas. Kontroles panelis sast ā v no rot ē još ...
Page 100 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Upozorenja
100 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da b...
Page 101 - Korištenje; Usisna verzija; Filtracijska verzija; Instalacija; Elektri; Pre nego što po
101 непријатних мириса . Очистите филтер ( е ) за уклањање масноће када је то потребно за одржавање добре ефикасности тог истог филтера . Користите максимални пречник система димовода наведеног у овом приручнику да бисте оптимизовали ефикасност и смањили буку . PAŽNJA! Ukoliko ne instalirate ove šra...
Page 102 - iš
102 Kuhinjska napa je opremljena komadi ć ima za pri č vrš ć ivanje koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom slu č aju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehni č aru kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip zida/plafona. Zid / plafon treba da bude dovoljno č vrs...
Page 103 - Kružni karbonski filter; Zamenjivanje Lampe
103 Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masno ć e povucite ru č icu za otka č ivanje koja ima oprugu. Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 13 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Do zasi ć enja karbonskog filtera dolazi posle manje više duge upotrebe s...
Page 104 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Opozorila
104 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
Page 105 - Pozor; Inštalacija; Pred pri
105 Odzra č evalna razli č ica Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na priklju č no prirobnico. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega obro č ka. Pozor ! Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti lo č eno. V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo na...
Page 107 - Krožni ogleni filter; Zamenjava žarnic
107 Ogleni filter (samo za obto č no razli č ico) Sl. 13 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem se obi č ajno zamaši po bolj ali manj dolgotrajni uporabi, odvisno od tipa kuhinje in pogostosti č iš č enja protimaš č obnega filtra. Filter je treba zamenjati vs...
Page 108 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu; Jamstvo ne
108 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
Page 109 - Verzija za isisivanje; Upozorenje; Postavljanje; Povezivanje s elektri; Prije nego što po
109 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Verzija za isisivanje Para se izbacuje vani uz pomo ć cijevi za odsis koja se pri č vrš ć uje za spojnu prirubnicu. Dij...
Page 111 - Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju); Kružni karbonski filtar; Zamjena Lampe
111 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 13 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Do zasi ć enosti ugljenog filtera dolazi nakon više manje produže upotrebe, ovisno o vrsti kuhinje i redovitosti č iš ć enja filtera za masno ć u. U svakom slu č aju, kartušu treb...
Page 112 - Dikkat
112 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz y...
Page 113 - Kullan; Aspiratörlü model; Kurulum; Elektrik ba
113 k ı lavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi çap ı n ı kullan ı n ı z. DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve di ğ er parçalar ı n yerle ş tirilmemesi elektrik sisteminde tehlikeye yol açabilir. Kullan ı m Davlumbaz, havay ı d ı ş ar ı at ı c ı veya filtre edici model olarak...
Page 114 - Temizleme
114 Çal ı ş t ı rma Mutfakta a ş ı r ı buhar olu ş mas ı halinde yüksek emme h ı z ı ndan yararlan ı n ı z. Yemek pi ş irmeye ba ş lamadan önce ocak davlumbaz ı emme ünitesinin 5 dakika aç ı k tutulmas ı , pi ş irme esnas ı nda ve pi ş irme i ş lemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çal ı ş ı r...
Page 115 - Sirküler karbonlu filtre; Lambalar
115 Her halükarda, kartu ş u en az ı ndan her dört ayda bir (veya modelde bulunuyorsa filtre doygunluk gösterge sistemi filtrenin de ğ i ş tirilmesi gerekti ğ ini gösterdi ğ i zaman) de ğ i ş tirmek gerekir. Karbon filtre y ı kanmaz ve yeniden kullan ı labilir hale getirilemez. Sirküler karbonlu fil...
Page 117 - ه بتنا
2 لا ةيعون ةيفصت ركلا حئاورلاو نوھدلا نم طوفشملا ءاوھلا صيلخت ّمتي ي يف هفيرصت لبق ةھ ةفرغلا . ماظن بيكرت يرورضلا نم ةيعونلا هذھب ءاطغلا لامعتسلاو ّيحلا نوبركلا ةدام نم يفاضإ ةيفصت . ةقيرط ا بيكرتل ى ندأ نإ لأل دانت سلاا حط س ني ب ةفاس م ى لع ة يعو زا ھجلا ّد عملا و خب طلل نم يلفسلا مسقلا ا طفش ءاطغ...
Page 118 - هبتنا
1 AR - و بيكرتلا قرط ا لامعتسلا ُت عبا ت ليلد لا اذ ھ ي ف ةدراو لا تا ميلعتلا ب ثك ن ع . انس ل ن حن مجان ق يرح وا ف لت ضار عا يا ن ع نيلؤس م ة ءو س ن ع ي ف ةدراو لا تا ظحلاملا ةا عارم مد ع ببس ب زا ھجلا لامعت سا ليلد لا اذ ھ . نا طفش لا ءا طغ لامعت سلال اص يصخ عن ص طقف يلزنملا . لتخت نأ ن كمي ي ف ءا...