Page 2 - SYMBOLS; English
2 Thank you very much for purchasing the DOLMAR String Trimmer. We arepleased to recommend to you the DOLMAR String Trimmer which is the resultof a long development programme and many years of knowledge andexperience.Please read this booklet which refers in detail to the various points that willdemo...
Page 3 - SAFETY INSTRUCTIONS; General Instructions
3 SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the string trimmer. Users insufficientlyinformed will risk danger to themselves as well as others due to improperhandling. – It is recommen...
Page 5 - Maintenance instructions; First Aid
5 Method of operation – Only use the string trimmer in good lighting and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping).Always ensure a safe footing. – Never cut above the waist height.– Never stand on a ladder and run the string trimmer.– Never...
Page 6 - SPECIFICATION
6 SPECIFICATION 1) The data is prepared taking equally into account the idling and recing or wide open throttle speed operating modes. * WARNING: MODEL MS-22C must not be used with a metal blade. Model MS-22C Dimensions : length x width x height (without nylon cutting head) mm 1735 x 235 x 220 (68-1...
Page 7 - DESIGNATION OF PARTS; String Trimmer; ἦἥ
7 DESIGNATION OF PARTS ① ③ ⑤ ⑪ ⑫ ⑳ ⑧ ⑮ ⑬ ⑱ ④ ⑦ ⑨ ⑩ ⑭ MS-22C String Trimmer ⑤ ③ ⑳ ⑥ ① ② ἦἥ ἦἨ GB DESIGNATION OF PARTS 1 Fuel Tank 2 Rewind Starter 3 Air Cleaner cover 4 I-O Switch (on/off) 5 Spark Plug 6 Exhaust Muffler 7 Clutch Case 8 Rear Grip 9 Hanger 10 Handle 11 Control Lever 12 Control Cable 13...
Page 8 - ASSEMBLY OF ENGINE AND SHAFT; For machine with Loop handle; MOUNTING OF HANDLE
8 CAUTION: Before doing any work on the string trimmer, always switch off the engine and pull the spark plug connector off the spark plug.Always wear protective gloves. CAUTION: Start the string trimmer only after having assembled it completely. – Insert the drive shaft into the holder case (Fig). N...
Page 9 - MOUNTING OF PROTECTOR
9 To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinationsas indicated in the table must be used. Be sure to use genuine DOLMAR nylon cutting head. – If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the engine and check the nylon cutting head immediately. C...
Page 10 - MOUNTING OF NYLON CUTTER HEAD
10 Turn the machine upside down, and you can replace the nylon cutting head. – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (3) until it is locked with the hex wrench. – Loosen the nut (1) (left-hand thread) with the socket wrench and remove the nut (1), and...
Page 11 - Check points before operation; Storage of Fuel
11 Handling fuel Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substancessimilar to solvents. Refuel either in a well ventilated room or outdoors. Do notinhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin.Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in c...
Page 12 - CORRECT HANDLING OF MACHINE; Attachment of shoulder strap; PUTTING INTO OPERATION; Starting
12 CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. Detachment – In an emergency, push the notches (1) at both sides, and you can detach the machine from you.Be extremely careful to maintain control of ...
Page 13 - Caution during operation:; NYLON CUTTING HEAD; Operation; IDLE ADJUSTMENT; Checking the Idling speed
13 Note: – If the starter knob is pulled repeatedly when the choke button remains at “ ” position, the engine will not start easily due to excessive fuel intake. – In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter knob slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode ...
Page 15 - SERVICING INSTRUCTIONS; Daily checkup and maintenance; Cleaning of air cleaner
15 – Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets.Then push cover firmly onto the housing to secure it. Cover Protrusion Slot of eyelet SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the string trimmer, always switch off the engine and pull the plug cap ...
Page 16 - Checking the spark plug; Supply of grease to gear case
16 0.6mm-0.7mm (0.024”-0.028”) Checking the spark plug – Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. – The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.6 - 0.7 mm (0.024" - 0.028"). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If thespar...
Page 17 - STORAGE; Maintenance schedule
17 STORAGE – When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Dispose ofproperly and in accordance with all local laws. – Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the ...
Page 18 - FEDERAL EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY; EMISSON COMPLIANCE PERIOD; For handheld engine : The Emissions
18 FEDERAL EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE - This emission warranty is applicable in allStates, except the State of California Makita U.S.A., Inc., La Mirada, California, (herein “MAKITA”) warrant to the initial retail purchaser and eachsubsequent owner...
Page 21 - SYMBOLES; Français
21 Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la taille-bordures DOLMAR.Nous sommes heureux de pouvoir vous conseiller la taille-bordures DOLMARqui représente le résultat d’un long programme de développement et deplusieurs années de recherche et d’expérience.Veuillez lire cette brochure qui ...
Page 22 - Instructions générales; Utilisation spéciale de la machine; Démarrage de la taille-bordures; CONSIGNES DE S
22 Instructions générales – Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manuel d’instructions afin de se familiariser avec la manipulation de la taille-bordures. Les utilisateurs disposant d’informations insuffisantes risquent demettre leur propre vie comme celle de ticrs en da...
Page 24 - Premier secour
24 Méthode d’utilisation – Utiliser la taille-bordures uniguement lorsque les conditions de luminosité et de visibilité sont bonnes. En hiver, être conscient des risques engendréspar le verglas, les zones humides, la glace et la neige (dérapage). Toujoursgarantir une bonnes stabilité. – Ne jamais co...
Page 25 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
25 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1 ) Les caractéristiques prennent en compte tous les modes de fonctionnement: vitesse de marche à vide, emballement et papillon des gaz ouvert à fond. Aver tissement: Le modéle MS-22C ne devra pas étre utiliseé avec une lame en métallique. Modèle MS-22C Dimensions: lon...
Page 26 - NOMENCLATURE DES PIÈCES
26 NOMENCLATURE DES PIÈCES F Nomenclature des pièces 1 Réservoir de carburant 2 Poulie d'enroulement du câble de démarrage 3 Filtre à air 4 Interrupteur I-O (marche/arrêt) 5 Bougie d'allumage 6 Protection d'échappement 7 Carter d'embrayage 8 Prise arrière 9 Anneau d'accrochage 10 Poignée 11 Levier d...
Page 27 - ASSEMBLAGE DU MOUTEUR ET DE L’ARBRE; MONTAGE DE LA POIGNÉE
27 ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d’allumage avant de procéder à tout travail au niveau de la taille-bordures.Toujours porter des gants de protection! ATTENTION: Mettre la taille-bordures en marche uniquement après l’avoir assemblée complètement. – Introdu...
Page 28 - MONTAGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION
28 Utiliser uniquement les combinaisons outil/dispositif de protection mentionnéesdans le tableau pour respecter les prescriptions de sécurité demandées. Utiliser seulement une tête de coupe à fil DOLMAR. Si la tête de coupe à fil heurte une pierre au cours du fonctionnement, couperle moteur et véri...
Page 29 - MONTAGE DE LA TÊTE DE COUPE À FIL
29 Retourner la machine afin de pouvoir placer facilement la tête de coupe à fil. – Insérer la clé hexagonale dans le trou du carter de la boîte de vitesse et faire effectuer une rotation à la rondelle d’accouplement (3) jusqu’à ce qu’elle soitverrouillée au moyen de la clé hexagonale. – Desserrer l...
Page 30 - CARBURANTS/RAVITAILLEMENT; Ravitaillement; Stockage du carburant:
30 Manipulation du carburant: La manipulation du carburant exige un soin extrême. Le carburant peutcontenir des substances similaires aux solvants. Procéder au ravitaillementdans une pièce bien aérée ou à l’extérieur. Ne pas respirer de vapeurs decarburant, éviter tout contact cutané avec le carbura...
Page 31 - Retrait; MISE EN MARCHE; Démarrage à froid; MANIPULATION CORRECTE DE LA MACHINE
31 Fixation du harnais: – Ajuster la longueur du harnais de sorte que la tête de coupe à fil reste parallèle au sol. Retrait – En cas d’urgence, pousser les encoches (1) aux deux extrémités et retirer alors la machine.Etre extrêmement prudent pour garder le contrôle de la machine lors de cetteopérat...
Page 32 - RÉGLAGE DU RALENTI; Contrôle de la vitesse de ralenti; TÊTE DE COUPE À FIL EN NYLON
32 Attention: – Si vous actionnez la manette de demarrage a plusieurs reprises alors que le bouton d'etranglement est sur la position “ ”, le moteur ne demarrera pas facilement a cause d'une admission excessive du carburant. – Si le moteur est noyé, dévissez la bougie, puis tirez largement plusieurs...
Page 33 - Remplacement du fil en nylon
33 Si le fil ne se déroule pas automatiquement procéder de la manièresuivante: 1. Relâcher le levier de commande pour faire fonctionner le moteur enmarche à vide puis abaisser complètement le levier de commande.Répéter cette procédure jusqu’à ce que le fil en nylon se déroule à lalongueur correcte. ...
Page 34 - INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RÉPARATIONS
34 – Aligner la saillie de la partie inférieure du couvercle sur les rainures des oeillets.Pousser alors avec force le couvercle sur le carter afin de le bloquer. ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le capuchon de la bougie d’allumage avant de procéder à tout travail sur la taille-bordur...
Page 35 - Nettoyage de l’orifice du pot d’échappement
35 0.6mm-0.7mm (0.024”-0.028”) Contôle de la bougie d’allumage – Utiliser uniquement la clé universelle fournie pour retirer ou monter la bougie d’allumage. – L’espacement entre les deux électrodes de la bougie d’allumage devrait être de 0,6 - 0,7mm (0,024" - 0,028"). Si l’espacement est tro...
Page 36 - REMISAGE; Plan de maintenance; Localisation des défauts
36 Défaut Système Observation Cause Pas de démarrage du moteurou démarrage difficile Système d'allumage Étincelle d'allumageprésente Défaut dans l'alimentation en carburant ou dans lesystèm de compression. Défaut mécanique Pas d'étincelled'allumage Interrupteur d'arrêt actionné, défaut du fil ou cou...
Page 37 - SÍMBOLOS; Spanish
37 Lista de contenidos Página Símbolos ................................................................... 37Instrucciones de seguridad ...................................... 38Especificación .......................................................... 41Denominación de partes ...........................
Page 38 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
38 Instrucciones generales – Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones para familiarizarse con el funcionamiento de la cortabordes. Los usuarios que no se informen suficientemente causarán riesgo para ellos mismos y otras personas debido a un funcion...
Page 39 - metros
39 – Poner en marcha la cortabordes sólo de acuerdo con las instrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner en marcha el motor. – Utilizar la cortabordes las herramientas sólo para las aplicaciones que se especifican. – Poner en marcha el motor únicamente cuando se ha realizado el ensamblaj...
Page 40 - Método de trabajo; Herramientas de Corte; Primeros Auxilios
40 Método de trabajo – Sólo utilizar la Cortabordes en buenas condiciones de luz y visibilidad. Durante el invierno, tomar precauciones en áreas resbaladizas o mojadas,hielo o nieve (riesgo de caída). Procurar siempre una posición segura. – Nunca cortar por encima del hombro.– Nunca subirse a una es...
Page 41 - Especificación
41 Especificación 1) Los datos tienen igualmente en cuenta los modos de trabajo de velocidad en vacio, en carrera o en vávula abierta. ADVERTENCIA : La Modelo MS22C no se debe usar con el la cuchillas metálicas. Modelo MS-22C Dimensiones: largo x ancho x alto (sin cabezal de nylon) mm 1735 x 235 x 2...
Page 42 - DENOMINACIÓN DE PARTES; Cor tabordes
42 DENOMINACIÓN DE PARTES ① ③ ⑤ ⑪ ⑫ ⑳ ⑧ ⑮ ⑬ ⑱ ④ ⑦ ⑨ ⑩ ⑭ MS-22C Cor tabordes ⑤ ③ ⑳ ⑥ ① ② ἦἥ ἦἨ E DENOMINACION DE PARTES 1 Tanque de Combustible 2 Arrancador 3 Filtro de Aire 4 I-O Interruptor 5 Bujia 6 Silenciador de Salida 7 Caja del Embrague 8 Mango Trasero 9 Colgador 10 Manillar 11 Palanca de Cont...
Page 43 - MONTAJE DE MOTOR Y EJE; Para maquinas con manubrio en bucle; MONTAJE DEL MANILLAR
43 PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la cortabordes, apagar el motor y separar el conector de la bujía.Llevar siempre quantes! PRECAUCIÓN: Arrancar la cortabordes sólo después de haberlo montado completamente. – Introduzca el eje conductor en la caja del soporte. (Fig.) Nota: Intro...
Page 44 - MONTAJE DEL PROTECTOR
44 Para satistacer los normas de seguridad aplicables, únicamente debenutilizarse las combinaciones herramienta/protector que se indican en la tabla. Asegúrese que se utilizan cabezales de nylon DOLMAR. –Si la cuchillo cortador golpee contra una piedra durante la operación, pare el motor y verifique...
Page 45 - MONTAJE DE LA CABEZAL DE CORTE DE NYLON
45 Voltee la máquina con la parte de arriba abajo, y de esta forma podrá cambiar lacabeza de corte de nylon más fácilmente. – Insertar la llave hexagonal en el agujero de la caja de engranajes y girar la arandela del receptor (3) hasta que quede fijada en la llave o el eje quedecerrado. – Aflojar la...
Page 46 - COMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO; Puntos de control antes de la operación; ¡El motor debe apagarse!; Almacenamiento del combustible
46 Manipulación del combustible La máxima atención se requiere cuando se manipule el combustible. Elcombustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reponercombustible en una habitación bien ventilada o en el exterior, No inhalarvapores de combustible, evitar el contacto del combus...
Page 47 - USO CORRECTO DE LA MÁQUINA; Colocación de la correa para el hombro.; PUESTA EN MARCHA; Arranque
47 USO CORRECTO DE LA MÁQUINA Colocación de la correa para el hombro. – Ajustar la longitud de la correa de forma que la hoja de corte quede paralela al suelo. Separación – En caso de emergencia, empuje las muescas (1) en ambos lados, y usted puede separar la máquina de usted.Tomar precauciones extr...
Page 48 - CABEZAL DE NYLON; Operaciones; Comprobar la velocidad en vacio
48 Note: – Si extrae la manivela de arranque con demasiada repeticlón cuando la botón el estrangulador se mantiene en la posición “ ”, se pone en marcha con mucha dificultad debido a que se respira demasiado combustible. – Si se respira demasiado combustible, desmonte la bujia de encendido, y haga e...
Page 49 - Sustitución de la cuerda de nylon
49 Si la cuerda de nylon no se alimenta automáticamente, hacer losi gu ie nt e. 1. Soltar la palanca de la mariposa de gases para hacer marchar el motor envacio y apretar completamente la palanca de la mariposa de gases.Repetir hasta que la cuerda de nylon salga hasta la longitud adecuada. 2. Si la ...
Page 50 - INSTRUCCIONES DE SERVICIO; Comprobación y mantenimiento diarios
50 INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN : Antes de realizar cualquier trabajo con la Cortabordes, siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujía (ver “comprobación de la bujía”).Siempre usar guantes protectores. Para asegurar una larga vida y evitar cualquier daño al equipo, las siguientes inst...
Page 51 - Cabezal de succión en el tanque de combustible; Comprobación de la Bujía
51 0.6mm-0.7mm(0.024”-0.028”) Caja de Engranajes Agujero de engrase (1 ) (2 ) Cabezal de succión en el tanque de combustible – El filtro de fieltro (1) del cabezal de succión se utiliza para filtrar el combus- tible requerido por el carburador. – Una inspección visual periódica de este filtro debe r...
Page 52 - Esquema de mantenimiento; ALMACENAMIENTO; Localizacion de averias
52 General Conjunto de motor tornillos y tuercas Inspección visual de daños y seguridad Comprobar condiciones generales Después de cada reabastecimiento Palanca de control Interruptor I-O Comprobación funcional Comprobación funcional Diaria Filtro aire Conducto aire refrigerante Herramienta de corte...
Page 53 - The Engine Exhaust from this product contains chemicals
WARNING: The Engine Exhaust from this product contains chemicals known to the state of Califor nia to cause cancer, bir th defects or other reproductive har m. DOLMAR GmbHPostfach 70 04 20D-22004 HamburgGermany 䊄䊦䊙䊷 䊶 䉝䊜䊥䉦 6199521201