Page 2 - Türkçe
Copyright D E WALT Dansk 1 Deutsch 8 English 16 Español 24 Français 32 Italiano 40 Nederlands 48 Norsk 56 Português 63 Suomi 71 Svenska 78 Türkçe 85 EÏÏËÓÈη 93 DW999.PM5 30-10-2000, 14:27 2
Page 6 - D A N S K; OPLADELIG BOREHAMMER DW999; Indholdsfortegnelse; Batteri; EU-Overensstemmelseserklæring
da - 1 1 D A N S K OPLADELIG BOREHAMMER DW999 Tillykke! Du har valgt et D E WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Indholdsfortegnelse Tekniske data da - 1 EU-Overensstemmelseserklæring...
Page 8 - 7 For din personlige sikkerhed; Yderligere sikkerhedsanvisninger for batteriet; Kontroller emballagens indhold
da - 3 3 D A N S K En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et anerkendt serviceværksted, hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftedeafbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryd...
Page 9 - Lader; Samling og justering; Opladning af batteriet
4 da - 4 D A N S K Beskrivelse (fig. A) Din D E WALT opladelig borehammer DW999 er konstrueret til professionel boring, hammerboring og til skrueopgaver. 1 Afbryder med variabel hastighedskontrol 2 Omskifter for højre/venstregang 3 Funktionsvælger 4 Sidehåndtag 5 Dybdeindstilling 6 Støvbeskyttelsesk...
Page 10 - Montering og afmontering af batteriet; spidskapacitet. Det anbefales at; Opladningsdødtid
da - 5 5 D A N S K Montering og afmontering af batteriet • Sæt batteriet ind i håndtaget, indtil der høres et klik. • Batteriet fjernes ved at trykke på de to udløserknapper (10) samtidigt og trække batteriet ud af håndtaget. Neutralmodus Neutralmodus hjælper med atvedligeholde batteriet ved spidska...
Page 11 - Smøring
Udskiftning af støvbeskyttelseskappen (fig. C) Støvafskærmningen (6) forhindrer, at der kommer støv ind i mekanismen. Udskift omgående en slidt beskyttelseskappe. • Træk værktøjsholderens låsekrave (7) tilbage og træk støvbeskyttelseskappen (6) af. • Monter den nye støvbeskyttelseskappe. • Frigør væ...
Page 12 - Rengøring; Miljø; Genopladeligt batteri; G A R A N T I; • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
da - 7 7 D A N S K Rengøring • Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud. • Tag ladeaggregatet ud af stikket før rengøring af kabinettet med en blød klud. • Fjern batteriet før rengøring af el-værktøjet. Miljø Genopladeligt batteri Dette langtidsholdbare batteri ...
Page 13 - Akku; Mindestabsicherung des Stromkreises:; EG-Konformitätserklärung; AKKU-BOHRHAMMER DW999
8 de - 1 D E U T S C H Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be-währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu- bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli...
Page 14 - Allgemeines
de - 2 9 D E U T S C H Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144: DW999 8,6 m/s 2 Direktor Produktentwicklung Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen S...
Page 15 - D E U T S C H; 5 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf; Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus
D E U T S C H 10 de - 3 Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einerD E WALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrol- lieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und...
Page 16 - Ladegerät; Elektrische Sicherheit; CH; Auswechseln des Netzkabels oder -steckers; Verlängerungskabel
de - 4 11 D E U T S C H Überprüfen der Lieferung Die Verpackung enthält: 1 Akku-Bohrhammer 1 Zusatzhandgriff1 Bohrtiefenanschlag 1 Ladegerät 2 Akkus 1 Tube Fett für Werkzeugschaft 1 Transportkoffer 1 Bedienungsanleitung1 Explosionszeichnung • Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die ...
Page 17 - Laden des Akkus; Der Ausgleichmodus trägt dazu bei,; Abkühlverzögerung
12 de - 5 D E U T S C H Akku (Abb. A) Laden des Akkus Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längererLagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nenn- kapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität errei- chen. Prüfen Sie vor dem Laden des Akkus die ...
Page 19 - Wartung; Schmieren
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Mischen oder Pumpen feuergefährlicher oder explosiverFlüssigkeiten (Benzin, Alkohol, usw.). • Das Elektrowerkzeug darf nicht zum Mischen von entsprechend gekennzeich- neten leicht entzündlichen Flüssigkeiten verwendet werden. Mehrere SDS-plus-Bohrer und ...
Page 20 - Ausgediente Werkzeuge; G A R A N T I E; • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Ausgediente Werkzeuge Akku Der Akku hält sehr lange. Er muß aufgeladen wer- den, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten aus- reicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt wer- den konnten. Am Ende des technischen Lebens istder Akku mit Rücksicht auf die Umwelt und fachge- recht zu entsorgen: ...
Page 21 - E N G L I S H; CORDLESS ROTARY HAMMER DRILL DW999; Table of contents; Battery pack; EC-Declaration of conformity
16 en - 1 E N G L I S H CORDLESS ROTARY HAMMER DRILL DW999 Congratulations! You have chosen a D E WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Table of contents Technical data en -...
Page 22 - General
E N G L I S H en - 2 17 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock a...
Page 23 - 6 Remove the battery pack; Additional safety instructions for battery packs; Package contents
18 en - 3 E N G L I S H 16 Remove the battery pack Remove the battery pack when not in use, before servicing and when changing accessories. 17 Have your tool repaired by an authorized D E WALT repair agent This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electr...
Page 24 - Charger; Electrical safety; Charging the battery pack
E N G L I S H en - 4 19 6 Dust cover 7 Tool holder 8 Soft grip 9 Battery pack Charger Your DE9108 charger accepts D E WALT NiCd battery packs ranging from 7.2 V to 18 V. Your DE9116 charger accepts D E WALT NiCd and NiMH battery packs ranging from 7.2 V to 18 V. 9 Battery pack 10 Release buttons 11 ...
Page 25 - Inserting and removing the battery pack; The equalization mode helps to; Hot Pack Delay
20 en - 5 E N G L I S H Whilst charging, the charger and the battery pack may become warm to touch. This is a normal condition and does not indicate a problem. Do not charge the battery pack at ambient temperatures < 4 °C or > 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C. • To charge...
Page 27 - Maintenance; Lubrication; Environment; Rechargeable battery pack
• When the screw is flush with the workpiece, release the variable speed switch to prevent the screw head from penetrating into the workpiece. • Do not use this tool to mix or pump easily combustible or explosive fluids (benzine, alcohol, etc.). • Do not mix or stir inflammable liquids labelled acco...
Page 28 - G U A R A N T E E; • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
G U A R A N T E E • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with theperformance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ONE YEAR F...
Page 29 - E S P A Ñ O L; MARTILLO PERFORADOR SIN CABLE DW999; Contenido; Batería; Fusibles; Declaración CE de conformidad
E S P A Ñ O L 24 es - 1 MARTILLO PERFORADOR SIN CABLE DW999 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesion...
Page 30 - Generalidades
E S P A Ñ O L es - 2 25 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144: DW999 8,6 m/s 2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas elé...
Page 31 - 5 Compruebe que no haya partes averiadas; Normas de seguridad adicionales para baterías; Verificación del contenido del embalaje
26 es - 3 E S P A Ñ O L Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio D E WALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongaciónperiódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secos, li...
Page 32 - Cargador; Seguridad eléctrica; Sustitución de cable o enchufe; Utilización de un cable de prolongación; Carga de la batería
E S P A Ñ O L es - 4 27 1 Cargador 2 Baterías 1 Tubo de grasa para el vástago del puntero 1 Caja de transporte1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y compre...
Page 33 - Inserción y extracción de la batería; El modo de ecualización permite; Retardo de carga caliente
28 es - 5 E S P A Ñ O L No cargue la batería a temperaturas ambiente inferiores a 4 °C o superiores a 40 °C. Temperatura de cargarecomendada: aprox. 24 °C. • Para cargar la batería (9), introdúzcala en el cargador (11) según se indica y enchufe este último. Asegúrese de que la batería esté bien colo...
Page 34 - Taladrado rotativo
Instalación de la empuñadura lateral (fig. D) La empuñadura lateral (4) puede instalarse de modo que sirva tanto a usuarios diestros como zurdos. Use siempre la herramienta con la empuñadura lateral correctamente montada. • Afloje la empuñadura lateral. • Para usuarios diestros, deslice el sujetador...
Page 35 - Lubricación; Medio ambiente; Batería recargable
30 es - 7 E S P A Ñ O L Atornillado y desatornillado (fig. A) • Seleccione el modo de perforación. • Seleccione la dirección de la rotación. • Inserte el adaptador especial de atornillado SDS-plus para usar con brocas de atornillado exagonales. • Inserte la broca de atornillado apropiada en el adapt...
Page 36 - G A R A N T Í A; • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
E S P A Ñ O L es-8 31 G A R A N T Í A • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con suherramienta D E WALT, contacte con su Centro de Servicio D E WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mej...
Page 37 - F R A N Ç A I S; MARTEAU ELECTROPNEUMATIQUE SANS FIL DW999; Table des matières; Chargeur; Déclaration CE de conformité
32 fr - 1 F R A N Ç A I S MARTEAU ELECTROPNEUMATIQUE SANS FIL DW999 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences desutilisateurs professionnels. Table des matières Caractéristiques techniques ...
Page 38 - Généralités
F R A N Ç A I S fr - 2 33 Directeur de développement produits Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Allemagne Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les ...
Page 39 - 6 Enlever le pack-batteries; Directives de sécurité additionnelles pour; Contenu de l’emballage
34 fr - 3 F R A N Ç A I S Pour cela, contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnementimpeccable de l’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif de sécurité et...
Page 40 - Sécurité électrique; Remplacement du cordon secteur ou de la fiche; Câbles de rallonge; Chargement du pack-batteries
fr - 4 35 F R A N Ç A I S Description (fig. A) Votre marteau électropneumatique sans fil D E WALT DW999 a été conçu pour les travaux professionnels de perçage, de perçage à percussion et de vissage. 1 Interrupteur à variateur de vitesse 2 Sélecteur de rotation gauche/droite 3 Sélecteur de mode 4 Poi...
Page 41 - Chargement retardé d’un pack-batteries surchauffé; Le mode de compensation sert à
36 fr - 5 F R A N Ç A I S • Lancez le processus de chargement comme décrit ci-dessus. • Quand le voyant cesse de clignoter, laisser le pack-batteries connecté dans le chargeur pour4 heures environ. Chargement retardé d’un pack-batteries surchauffé Lorsque le chargeur détecte un pack-batteries surcha...
Page 43 - Nettoyage; Environnement; Packs-batteries rechargeables; Lubrification
Appliquez un peu de graisse sur la queue du foret SDS-plus avant de l’insérer dans le porte-outil. Nettoyage • Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier avec un chiffon doux. • Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil. • Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer ré...
Page 44 - • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
F R A N Ç A I S fr - 8 39 G A R A N T I E • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machineD E WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un ce...
Page 45 - Indice del contenuto; Gruppo batterie
40 it - 1 I T A L I A N O TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICOA BATTERIA DW999 I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale. Indica la tensione elettric...
Page 46 - Norme generali
I T A L I A N O it - 2 41 DW999 8,6 m/s 2 Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germania Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incend...
Page 47 - I T A L I A N O; 5 Controllare che non vi siano parti danneggiate; Norme di sicurezza specifiche per batterie; Contenuto dell’imballo
42 it - 3 I T A L I A N O 15 Controllare che non vi siano parti danneggiate Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente che non vi siano parti danneggiate e che l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro in modo corretto.Controllare l’allineamento delle parti mobili assicurandosi che no...
Page 48 - Caricabatterie; Norme di sicurezza elettrica; Sostituzione del cavo o della spina; Impiego di una prolunga
I T A L I A N O it - 4 43 2 Gruppi batterie 1 Tubetto di lubrificante per gambo della punta 1 Cassetta di trasporto 1 Manuale istruzione1 Disegno esploso • Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. • Leggere a fondo, con calma e con la mas...
Page 49 - Carica gruppo batterie; della sua capacità. Si consiglia di; Raffreddamento batteria
44 it - 5 I T A L I A N O Gruppo batterie (fig. A) Carica gruppo batterie Quando la carica è effettuata per la prima volta, o dopo un periodo prolungato di immagazzinamento, il gruppo batterie raggiunge solo l’80% della carica. Dopo vari cicli di carica e scarica, il gruppo batterie raggiunge il mas...
Page 50 - Inserimento e rimozione degli accessori; Istruzioni per l’uso
I T A L I A N O it - 6 45 Inserimento e rimozione degli accessori ad attacco SDS-plus (fig. C) I tassellatori utilizzano accessori ad attacco SDS-plus (fare riferimento all’inserto di fig. C per la sezione trasversale dell’attacco di una punta SDS-plus). • Pulire ed ingrassare il gambo della punta.•...
Page 51 - Lubrificazione; Ambiente; Gruppo batterie ricaricabile
• Premere l’elettroutensile contro il pezzo in lavorazione. • Attivare l’elettroutensile premendone l’interruttore a velocità variabile (1). Il meccanismo di percussione dovrà funzionare in modo regolare senza sobbalzi. Se necessario, aumentare la pressione sul grilletto dell’interruttore. Foratura ...
Page 52 - Utensili inutilizzabili; G A R A N Z I A; • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE
I T A L I A N O it - 8 47 • Le batterie NiCd/NiMH sono ricaricabili. Per la ricarica rivolgersi al proprio concessionario o a uncentro di ricarica locale. A seguito della raccolta, i gruppi batterie saranno riciclati o eliminati nel rispetto delle direttive vigenti. Utensili inutilizzabili Per garan...
Page 53 - N E D E R L A N D S; SNOERLOZE BOORHAMER DW999; Inhoudsopgave; Accu; EG-Verklaring van overeenstemming
48 nl - 1 N E D E R L A N D S SNOERLOZE BOORHAMER DW999 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine vanD E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Inhoudsopgave Technische geg...
Page 54 - Algemeen
N E D E R L A N D S nl - 2 49 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Duitsland Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband m...
Page 55 - 5 Controleer de machine op beschadigingen; Extra veiligheidsrichtlijnen voor accu’s; Inhoud van de verpakking
50 nl - 3 N E D E R L A N D S 15 Controleer de machine op beschadigingen Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig op beschadigingen om er zeker van te zijn dat deze naar behoren zal functioneren.Controleer of de bewegende delen niet klemmen, verdraaid of gebroken zijn. Ga na of de accessoires e...
Page 56 - Oplader; Elektrische veiligheid; Vervangen van het snoer of de stekker; Gebruik van verlengsnoeren; Opladen
N E D E R L A N D S nl - 4 51 1 Handleiding 1 Onderdelentekening • Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. Beschrijving (fig. A) Uw D E WALT snoerloze boorhamer DW999 is ontworp...
Page 57 - Plaatsen en verwijderen van de accu; De compensatiestand helpt om de; Vertraagd opladen van verhitte accu’s
N E D E R L A N D S 52 nl - 5 De accu is nu volledig opgeladen en de oplader schakelt automatisch over naar de compensatiestand. Na ongeveer 4 uur schakelt de oplader uiteindelijk naar de druppellaadstand. Deaccu kan op elk gewenst moment uit de oplader worden gehaald of voor onbepaalde tijd in de o...
Page 58 - Boren
N E D E R L A N D S nl - 6 53 • Draai de handgreep in de gewenste stand en zet hem vast. Instellen van de boordiepte (fig. E) • Plaats de juiste boor in de houder. • Draai de zijhandgreep (4) los. • Plaats de diepte-aanslag (5) in het gat in de klem van zijhandgreep. • Stel de diepte in zoals afgebe...
Page 59 - Smering; Het milieu; Oplaadbare accu
N E D E R L A N D S 54 nl - 7 • Gebruik de machine nooit voor het mengen of pompen van licht ontvlambare of explosieve vloeistoffen (benzine, alcohol, enz.). • Gebruik de machine nooit voor het mengen of roeren van licht ontvlambare vloeistoffen. Als toebehoren zijn diverse types SDS-plus-boren en -...
Page 60 - • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» GARANTIE •
N E D E R L A N D S nl - 8 55 G A R A N T I E • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» GARANTIE • Indien uw D E WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D E WALT, samen met uw aankoop...
Page 61 - N O R S K; OPPLADBAR BORHAMMER DW999; Innholdsfortegnelse; Batteripakke; CE-Sikkerhetserklæring
N O R S K 56 no - 1 OPPLADBAR BORHAMMER DW999 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Innholdsfortegnelse Tekniske data no - 1 CE-Sikkerhetserklæring n...
Page 63 - 8 La verktøyet repareres av et autorisert; Ekstra sikkerhetsregler for batteripakker; Kontroll av pakkens innhold
N O R S K 58 no - 3 17 ADVARSEL! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehør enn det som anbefalesi bruksanvisningen eller i katalogene kan medføre en mulig risiko for personskade. 18 La verktøyet repareres av et autorisert D E ...
Page 64 - Elektrisk sikkerhet; Skifting av kabel eller støpsel; Montering og justering; Lading av batteripakken
no - 4 59 N O R S K 4 Sidehåndtak 5 Dybdejustering 6 Støvbeskyttelse 7 Festesystem8 Håndtak 9 Batteripakke Lader Din lader DE9108 kan bruke D E WALT NiCd- batteripakker som gir mellom 7,2 til 18 V.Din lader DE9116 kan bruke D E WALT NiCd- og NiMH-batteripakker som gir mellom 7,2 til 18 V. 9 Batterip...
Page 65 - Utligningslading; Ved hjelp av utligningsladingen kan
N O R S K 60 no - 5 Utligningslading Ved hjelp av utligningsladingen kan batteripakken holdes vedtoppkapasitet. Vi anbefaler at du bruker denne funksjonen en gang per uke eller etter 10 ladings-/utladingssykluser. • Start ladeprosessen som forklart ovenfor. • Når lampen slutter å blinke, la batterip...
Page 67 - Oppladbar batteripakke; • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •
N O R S K 62 no - 7 Miljø Oppladbar batteripakke Denne batteripakken med lang levetid må lades opppå nytt når den slutter å gi nok strøm til jobber som det før var enkelt å utføre. Ved slutten av dens tekniske levetid må du avhende batteripakken, med riktig omtanke for miljøet. • Tøm batteriene ved ...
Page 68 - Bateria; Fusíveis; Declaração CE de conformidade
pt - 1 63 P O R T U G U Ê S MARTELO ELECTROPNEUMÁTICOA BATERIAS DW999 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionai...
Page 69 - Instruções gerais
P O R T U G U Ê S 64 pt - 2 Valor médio quadrático ponderado em frequência de aceleração conforme à EN 50144: DW999 8,6 m/s 2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemanha Instruções de segurança Quando usar Ferramentas El...
Page 70 - P O R T U G U Ê S; 5 Verifique as peças danificadas; Regras adicionais de segurança para baterias; Verificação do conteúdo da embalagem
pt - 3 65 P O R T U G U Ê S Verifique periodicamente os cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, limpos e sem óleo ou gordura. 15 Verifique as peças danificadas Antes de utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se esta apresenta sinais de danos de...
Page 71 - Segurança eléctrica; Substituição do cabo ou ficha; Extensões; Carregador
P O R T U G U Ê S 66 pt - 4 1 Tubo de massa lubrificante para a haste da broca 1 Caixa de transporte 1 Manual de instruções 1 Vista dos componentes destacados • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte. • Antes de ut...
Page 72 - Colocação e remoção da bateria; O modo de compensação ajuda a; Retardador de carregar em quente
pt - 5 67 P O R T U G U Ê S • Para carregar a bateria (9), insira-a no carregador (11) como indicado e ligue-o. Certifique-se de que a bateria está completamente colocada no carregador. O indicator de carga vermelho (12)começa a piscar. Depois de aproximadamente 1 hora, pára de piscar e permanece li...
Page 73 - Perfuração rotativa
Utilize a máquina sempre com o punho lateral montado correctamente. • Desenrosque o punho lateral. • Para os utilizadores dextros, retire o grampo de fixação do anel detrás do punho da ferramenta, com o punho à esquerda. • Para os utilizadores esquerdinos, retire o grampo de fixação do anel detrás d...
Page 74 - Lubrificação; Bateria de substitução
pt - 7 69 P O R T U G U Ê S Operação de aparafusar (fig. A) • Seleccione o modo de perfuração. • Seleccione a direcção de rotação. • Insira o adaptador especial de aparafusar/ desaparafusar SDS-plus para utilizar as brocas hexagonais. • Insira a broca adequada da aparafusadora no adaptador. Quando p...
Page 75 - G A R A N T I A; • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •
G A R A N T I A • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a suaferramenta D E WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D E WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor so...
Page 76 - S U O M I; LADATTAVA PORAVASARA DW999; Sisällysluettelo; Akkupaketti; CE-Vaatimustenmukaisuustodistus
S U O M I fi - 1 71 LADATTAVA PORAVASARA DW999 Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Sisällysluettelo Tekniset tiedot fi - 1 CE-Vaatimus...
Page 78 - 7 Akun poistaminen; Akkujen käyttöä koskevia turvallisuusohjeita; Pakkauksen sisältö
S U O M I fi - 3 73 17 Akun poistaminen Poista akku koneesta aina ennen koneen huoltoa sekä silloin, kun kone ei ole käytössä tai kun koneeseen vaihdetaan lisävarusteita. 18 Korjauta koneesi D E WALTin valtuuttamalla huoltokorjaamolla Tämä sähkötyökalu on asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten mukai...
Page 79 - Latauslaite; Sähköturvallisuus; Kaapelin tai pistotulpan vaihto; Asennus ja säädöt; Akkujen lataaminen; Tasaustila auttaa säilyttämään
74 fi - 4 S U O M I Latauslaite Latauslaite DE9108 lataa D E WALTin 7,2 - 18 V NiCd-akut. Latauslaite DE9116 lataa D E WALTin 7,2 - 18 V NiCd- ja NiMH-akut. 9 Akkupaketti 10 Vapautinpainikkeet 11 Latauslaite 12 Latausvalo (punainen) Ylikuormituskytkin Poraterän juuttuessa kiinni, pora-akseliin kohdi...
Page 80 - Ylikuumentunut akku; Käyttöohjeet
S U O M I fi - 5 75 • Aloita lataaminen edellä annettujen ohjeiden mukaisesti. • Jos latausvalo lakkaa vilkkumasta, akkupaketti jättää latauslaitteeseen 4 tunnin. Ylikuumentunut akku Kun laturi tunnistaa ylikumentuneen akun siirtyy lataaminen ajankohtaan, jolloin akku on jäähtynyt. Kun akku on jääht...
Page 81 - Poraus
76 fi - 6 S U O M I • Kuormita konetta järkevästi (n. 5 kg). Liiallinen voiman käyttö ei nopeuta poraamista, vaan vähentää työkalun tehoa ja saattaa lyhentää koneen käyttöikää. • Älä poraa tai ruuvaa liian syvään, ettei pölysuojus vahingoitu. Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A) • Käynnistä...
Page 82 - Ladattavat akut; T A K U U; • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •
S U O M I fi - 7 77 Ympäristö Ladattavat akut Tämä pitkäikäinen akkupaketti täytyy ladata, kun se ei enää anna riittävästi virtaa töiden tekemiseen. Kun akkuja ei voi enää ladata, hävitä ne ympäristöystävällisesti. • Tyhjennä akku käyttämällä lataus loppuun ja poista se koneesta. • NiCd- ja NiMH-akk...
Page 83 - Batteripaket; CE-Försäkran om överensstämmelse; UPPLADDNINGSBAR BORRHAMMARE DW999
78 sv - 1 S V E N S K A Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Innehållsförteckning Tekniska data sv - 1 CE-Försäkran om överensstämmelse sv - 1 Sä...
Page 85 - S V E N S K A; 7 För Din personliga säkerhet; Tillkommande säkerhetsföreskrifter för; Kontroll av förpackningens innehåll
80 sv - 3 S V E N S K A Felaktiga strömbrytare måste bytas hos en fackverkstad. Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan kopplas till eller från. 17 För Din personliga säkerhet Använd endast tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna. Användning av ann...
Page 86 - Laddare; Elektrisk säkerhet; Utbyte av kabel eller kontakt; Montering och inställning; Laddning av batteripaketet
S V E N S K A sv - 4 81 1 Steglös strömbrytare 2 Väljare höger/vänstergång 3 Funktionsväljare 4 Sidohandtag5 Djupstopp 6 Dammkåpa 7 Verktygshållare 8 Handtag 9 Batteripaket Laddare Din laddare DE9108 fungerar för D E WALT NiCd-batteripaket från 7,2 till 18 V. Din laddare DE9116 fungerar för D E WALT...
Page 87 - Insättning och avlägsnande av batteripaketet; Vi rekommenderar att du använder; Fördröjning hett batteri
82 sv - 5 S V E N S K A Insättning och avlägsnande av batteripaketet • Skjut in batteripaketet i handtaget tills det klickar på plats. • För att avlägsna batteripaketet, tryck in de båda frikopplingsknapparna (10) samtidigt och drag ut paketet ur handtaget. Utjämningsladdning Denna funktion hjälper ...
Page 88 - Smörjning
Byte av dammskyddet (fig. C) Dammskyddet (6) förhindrar att det hamnar damm i maskinen. Byt genast ut ett slitet dammskydd. • Drag tillbaka verktygshållarens spärrhylsa (7) och drag lös dammskyddet (6). • Placera det nya dammskyddet. • Släpp verktygshållarens spärrhylsa. Bruksanvisning • Följ alltid...
Page 89 - Rengöring; Miljö; Uppladdningsbart batteripaket; • ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •
Rengöring • Håll ventilationsöppningen ren och rengör regelbundet elverktyget med en mjuk trasa. • Koppla ur laddningsapparaten innan ni gör rent huset med en mjuk trasa. • Ta bort batteripaketet innan du gör ren ditt elverktyg. Miljö Uppladdningsbart batteripaket Detta långlivade batteripaket måste...
Page 90 - T Ü R K Ç E; ŞARJLI DARBELİ MATKAP DW999; İ ç i n d e k i l e r
T Ü R K Ç E tr - 1 85 ŞARJLI DARBELİ MATKAP DW999 T e b r i k l e r ! B i r D E W A L T e l e k t r i k l i a l e t i n i s e ç m i ş b u l u n u y o r s u n u z . Ü r ü n g e l i ş t i r m e v ey e n i l e m e d e y Ý l l a r Ý n d e n e y i m i D E W A L T ’ Ý p r o f e s y o n e l k u l l a n Ý c...
Page 91 - G e n e l B i l g i l e r
T Ü R K Ç E 86 tr - 2 B u a l e t i n i v m e k a r e s i n i n o r t a l a m a a ğ Ý r l Ý k l Ýk ö k ü E N 5 0 1 4 4 ’ e u y g u n d u r : D W 9 9 9 8 , 6 m / s 2 M ü h e n d i s l i k v e Ü r ü n G e l i ş t i r m e M ü d ü r üH o r s t G r o ß m a n n D E W A L T , R i c h a r d - K l i n g e r ...
Page 92 - 5 H a s a r l Ý p a r ç a k o n t r o l ü y a p Ý n; A k ü l e r i ç i n i l a v e e m n i y e t t a l i m a t l a r Ý; A m b a l a j Ý n i ç i n d e k i l e r
T Ü R K Ç E tr - 3 87 1 5 H a s a r l Ý p a r ç a k o n t r o l ü y a p Ý n A l e t i k u l l a n m a d a n ö n c e , d ü z g ü nç a l Ý ş a c a ğ Ý n d a n v e a m a c a u y g u ni ş l e y e c e ğ i n d e n e m i n o l m a k i ç i n ,ö z e n l e h a s a r k o n t r o l ü y a p Ý n . H a r e k e t l...
Page 93 - Ş a r j a d a p t ö r; E l e k t r i k g ü v e n l i ğ i; K a b l o y a d a F i ş i n d e ğ i ş t i r i l m e s i; U z a t m a k a b l o s u; A k ü n ü n ş a r j e d i l m e s i
T Ü R K Ç E 88 tr - 4 1 K u l l a n Ý m k Ý l a v u z u1 A ç Ý l Ý m l Ý ç i z i m • N a k l i y e s Ý r a s Ý n d a a l e t t e , p a r ç a l a r Ý n d av e y a a k s e s u a r l a r Ý n d a h a s a r o l u ş u po l u ş m a d Ý ğ Ý n Ý k o n t r o l e d i n . • A l e t i k u l l a n m a d a n ö n c...
Page 94 - W A L T o n a r Ý m a c e n t a s Ý n a t e s t e t t i r i n .; A k ü n ü n t a k Ý l m a s Ý v e ç Ý k a r t Ý l m a s Ý; A k ü y ü k o l a o t u r t u n .; E ş i t l e m e m o d u; S Ý c a k a k ü k e s i n t e s i
T Ü R K Ç E tr - 5 89 A k ü y ü < 4 º C y a d a > 4 0 º C a r a s Ýç e v r e s Ý c a k l Ý k l a r Ý n d a ş a r j e t m e y i n .Ö n e r i l e n ş a r j s Ý c a k l Ý ğ Ý :o r t a l a m a 2 4 º C . • A k ü p a k e t i n i ( 9 ) ş a r j e t m e k i ç i ng ö s t e r i l d i ğ i ş e k i l d e ş ...
Page 96 - T o r n a v i d a o l a r a k k u l l a n Ý m ( ş e k i l A ); B a k Ý m; Y a ğ l a m a; Ç e v r e; Ş a r j e d i l e b i l i r a k ü g r u b u
T Ü R K Ç E tr - 7 91 T o r n a v i d a o l a r a k k u l l a n Ý m ( ş e k i l A ) • D a r b e s i z d e l m e k i p i n i s e ç i n . • D ö n ü ş y ö n ü n ü s e ç i n i z . • AltÝgen tornavida uçlarÝyla kullanÝm içinözel SDS-plus vidalama adaptörünü takÝnÝz. • A d a p t ö r e , u y g u n t o r n ...
Page 97 - G A R A N T İ; 0 G Ü N L Ü K R İ S K S İ Z M Ü Ş T E R İ
92 tr - 8 T Ü R K Ç E G A R A N T İ • 3 0 G Ü N L Ü K R İ S K S İ Z M Ü Ş T E R İ M E M N U N İ Y E T İ G A R A N T İ S İ • D E W A L T a ğ Ý r h i z m e t t i p i e n d ü s t r i y e l a l e t i n i z i n p e r f o r m a n s Ý s i z i t a m o l a r a kt a t m i n e t m i y o r s a , 3 0 g ü n i ç i...
Page 98 - ¢‹ÏˆÛË Û ̆ÌÌfiÚʈÛË ̃ E∫
el - 1 93 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ∫ƒ√À™∆π∫√¢ƒ∞¶∞¡√ DW999 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D E WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D E WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹Î·ÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ...
Page 99 - √‰ËÁ›Â ̃ ·ÛÊ·Ï›· ̃
94 el - 2 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144: DW999 8,6 m/s 2 ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓHorst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ· √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈÓ· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔ...
Page 100 - ∆fiÛÔ Ë ̄Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹; 4 TM ̆ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ ̃ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û· ̃; oÔÚÙÈ ̇ÂÈ
el - 3 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛËÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. 14 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ ηÈηı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂηχÙ...
Page 101 - EÏÂÁ ̄Ô ̃ ÙÔ ̆ ÂÚÈ ̄Ô̤ÓÔ ̆ ÙË ̃ Û ̆ÛΠ̆·Û›· ̃; oÔÚÙÈÛÙ‹ ̃; ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·; ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ ̆ ηψ‰›Ô ̆ ‹ ÙÔ ̆ Ú ̆Ì·ÙÔÏ‹ÙË
96 el - 4 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ªËÓ ÂÎıÂÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙË ÛÙË ‚ÚÔ¯Ë ¡· ·ÏÏ·˙ÂÙÂ Ù˘¯ˆÓ Êı·ÚÌÂÓÔηψ‰ÈÔ ·ÌÂÛˆ˜ +40 ˚c +4 ˚c ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂÈÙ ÌÔÓÔ Û ıÂÚÌÔÎÚ·ÛȘ ·Ô 4 ° ˆ˜ 40 ° C ∫·Ù¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ Ù¯ÓÈ΋˜ ÙÔ˘ ˙ˆ‹˜,·ÔÚÚ›„Ù ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓÌ ÙËÓ ‰¤Ô˘Û· ÊÚÔÓÙ›‰· ÁÈ· ÙÔÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ªË η›Ù ÙÔ Û˘ÁÎ...
Page 102 - ofiÚÙÈÛË Û ̆ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ ̃ Ì·Ù·ÚÈÒÓ; TM ̆ÓÈÛÙÒÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÊfiÚÙÈÛË ̃:; ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË Û ̆ÓÙ‹ÚËÛË ̃
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ el - 5 97 ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘,¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÈÛ¯‡·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·).∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1 mm 2 . √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰...
Page 104 - ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ó¤Ô Î¿Ï ̆ÌÌ·.; √‰ËÁ›Â ̃ ̄Ú‹Ûˆ ̃; TMËÌÂÈÒÛÙ ÙË ı¤ÛË fiÔ ̆ ı¤ÏÂÙ ӷ ÙÚ ̆‹ÛÂÙÂ.
¢È·ÎfiÙ˘ ηÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ÂÈÎ. F) • ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiÙË Î·ÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (2) ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÁȷηÓÔÓÈ΋ (‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊË) ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹. ¢Â›Ù ٷ‚¤ÏË ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. • ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiÙË Î·ÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (2) ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ··ÓÙ›ÛÙÚÔÊË (·Ú...
Page 105 - TM ̆ÓÙ‹ÚËÛË; ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û· ̃ D; ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ; E·Ó·ÊÔÚÙË ̇fiÌÂÓÔ Û ̆ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ
• ¶È¤ÛÙ ̷Ϸο ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1) ÁÈ· Ó· ÌËÓ Î¿ÓÂÙ ˙ËÌÈ¿ ÛÙËÓÎÂÊ·Ï‹ Ù˘ ‚›‰·˜. ™Â ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË(·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË) ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹, Ë Ù·¯‡ÙËÙ·ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÂÈÒÓÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÁÈ· Ó·Í‚ȉÒÓÂÙ·È Â˘ÎÔÏfiÙÂÚ· Ë ‚›‰·. • √Ù·Ó Ë ÎÂÊ·Ï‹ Ù˘ ‚›‰·˜ ¤Ú¯ÂÙ·È ÚfiÛˆÔ ÌÂÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·...
Page 106 - E ° ° À ∏ TM ∏; 0 ∏aEƒø¡ E°°À∏TM∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏TM; WALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹; E¡√TM E∆√ÀTM TMÀaμ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒETM TMEƒμπTM; WALT, ÂÓÙfi ̃ 12 ÌËÓÒÓ ·fi; E¡√TM E∆√ÀTM ¶§∏ƒ∏TM E°°À∏TM∏; E¿Ó ÙÔ ÚÔ ̊fiÓ Û· ̃ ÙË ̃ D
E ° ° À ∏ ™ ∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D E WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, ϋژfiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ∫·Ù¿ÛÙËÌ· D E WALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚË̿وÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ›...