Page 3 - Definitions: Safety Guidelines; The definitions below describe the level of severity for each; WALT; SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING THIS TOOL, CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SECTION. Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indica...
Page 4 - English
• Only use air hose that is rated for a maximum working pressure of at least 150 PSI (10.3 BAR) or 150% of the maximum system pressure, which ever is greater. (Fig. D) • Do not use bottled gases to power this FIG. E FIG. F FIG. G tool. Bottled compressed gases such as oxygen, carbon dioxide, nitroge...
Page 6 - Trigger Operation
• Be aware of material thickness when using the nailer. A protruding nail may cause injury. • Be aware that when the tool is being utilized at pressures on the high end of its operating range, nails can be driven completely through thin or very soft work material. Make sure the pressure in the compr...
Page 7 - 5o wire collated roofing nails
• Do not drive nails blindly into walls, FIG. U floors or other work areas. Fasteners driven into live electrical wires, plumbing, or other types of obstructions can result in injury. (Fig. U) • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool wh...
Page 8 - ASSEMBLY; Disconnect air line from tool and remove fasteners; Trigger; while the trigger is depressed.; Air Fitting; when the tool is disconnected.; TO INSTALL AN AIR FITTING
COMPONENTS (FIG. 1) A. Top cap B. Trigger C. Canister cover D. Door latch E. Contact trip F. Depth adjustment wheel G. Nail guide door H. Shingle guide FIG. 1 A E F B C H D G ASSEMBLY WARNING: Disconnect air line from tool and remove fasteners from magazine before making adjustments or personal inju...
Page 9 - Important Safety Instructions
3. To install a 3/8" (9.5 mm) fitting: screw the fitting into the 3/8" (9.5 mm) adapter and then into the air inlet of the tool and tighten firmly. OPERATION Preparing the Tool WARNING: Read the section titled Important Safety Instructions at the beginning of this manual. Always wear eye an...
Page 11 - SINGLE FASTENER PLACEMENT:
WARNING: The operator must not hold the trigger pulled on contact trip tools except during fastening operation, as serious injury could result if the trip accidentally contacted someone or something, causing the tool to cycle. WARNING: Keep hands and body away from the discharge area of the tool. A ...
Page 13 - Cold Weather Operation
Shingle Guide (Fig. 8, 9) Adjust shingle guide (H): 1. Loosen the adjusting screw (N) and slide the guide (H) to desired position. FIG. 8 H N 2. Tighten adjusting screw firmly. The guide (H) can be used as an aid to position the shingle being nailed a specific distance (O) from the front edge of the...
Page 14 - Daily Maintenance Chart; DO NOT use gasoline or similar highly flammable
2. Keep the tool as warm as possible prior to use. 3. Make certain all fasteners have been removed from canister. 4. Put 5 to 7 drops of D e WALT Pneumatic Tool Oil or winter weight pneumatic oil containing ethylene glycol in the end cap. 5. Lower air pressure to 80 psi (5.5 bar) or less. 6. Reconne...
Page 15 - CONFIRMATION OF OWNERSHIP:; Seven Year Limited Warranty; YEAR FREE SERVICE
NOTE: Solvents sprayed on the nose to clean and free up the trip may have the opposite effect! The solvent may soften the tar on the shingles and cause tar buildup to be accelerated. Dry operation is better. Repairs WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove nails from magazine b...
Page 16 - FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:; If your warning labels
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning lab...
Page 17 - TROUBLESHOOTING GUIDE; To reduce the risk of serious personal injury, remove; SYMPTOM
TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D e WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D e WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from magazine before making an...
Page 18 - Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour; Français
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET OUTIL, LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES DE LA SECTION “CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES” Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le ...
Page 22 - Utilisation de la gâchette
• Tenir fermement l'outil pour garder le contrôle tout en permettant l'éloignement de l'outil de la surface de travail pendant l'enfoncement de l'attache. Lorsque la gâchette de déclenchement par contact (noire) est assemblée, si on laisse le déclencheur par contact entrer en contact avec une surfac...
Page 23 - CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
• la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres articles de maçonnerie ; et • l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à...
Page 24 - POUR INSTALLER UN RACCORD D’AIR
FIG. 1 A E F B C H D G ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : afin d’éviter les risques de blessures, débrancher le tuyau à air de l’outil et retirer les fixations du chargeur avant de procéder au réglage. Détente AVERTISSEMENT : éloigner SYSTÉMATIQUEMENT les doigts de la gâchette hors utilisation de l’outil p...
Page 27 - DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT (GÂCHETTE NOIRE); Déclenchement par contact; FONCTIONNEMENT DU DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT
FIG. 6 D G Utilisation de la gâchette AVERTISSEMENT : toujours porter une protection oculaire (ANSI Z87.1 [CAN/CSA Z94.3]) ainsi qu’une protection auditive appropriées (ANSI S12.6 [S3.19]) lors de l’utilisation de cet outil. AVERTISSEMENT : sauf lors du clouage, l’utilisateur ne doit pas mainteni...
Page 28 - Vérification du fonctionnement de l’outil; toujours sortir toutes les fixations de l’outil
sur la surface de travail, SANS APPUYER SUR LA GÂCHETTE. Enfoncer le déclencheur par contact jusqu’à ce que le nez touche la surface de travail, puis appuyer sur la gâchette pour libérer une fixation. Ne pas exercer de force excessive pour appuyer l’outil contre la surface. Prévoir plutôt une distan...
Page 29 - pour réduire les risques de blessures graves
Réglage de la profondeur (Fig. 7) AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves par actionnement accidentel de l’outil lorsqu’on tente de régler la profondeur, TOUJOURS : • Débranchez l'alimentation d'air.• Éviter tout contact avec la détente lors des réglages. La profondeur à laquell...
Page 30 - Dégagement des clous coincés; afin d’éviter les risques de blessures,; Fonctionnement par temps froid; Lire la section intitulée; Fonctionnement par temps chaud
Dégagement des clous coincés (Fig. 1, 10) AVERTISSEMENT : afin d’éviter les risques de blessures, débrancher le tuyau à air de l’outil et retirer les fixations du chargeur avant de procéder au réglage. Si un clou se coince dans le bec FIG. 10 de l’outil, l’utilisateur doit pointer l’outil dans la d...
Page 31 - Guide de dépannage
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : afin d’éviter les risques de blessures, débrancher le tuyau à air de l’outil et retirer les fixations du chargeur avant de procéder au réglage. Tableau d’entretien journalier ACTION Lubrifier l’outil avec 5 à 7 gouttes d’huile pour outils pneumatiques DEWALT POURQUOI Préve...
Page 32 - Accessoires; RÉPARATIONS SOUS GARANTIE:
Garantie à vie limitée de sept (7) ans D e WALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabrication pendant sept (7) ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de...
Page 33 - REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES; Si l’étiquette d’avertissement devient illisible
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si l’étiquette d’avertissement devient illisible ou est manquante, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D e WALT) pour un remplacement gratuit. NE PAS utiliser un outil alors que son/ ses étiquette(s) sont manquante(s) ou endommagée(s). Français ...
Page 34 - GUIDE DE DÉPANNAGE; pour réduire les risques de blessures graves,; SYMPTÔME
GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D e WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D e WALT. AVERTISSEMENT : pour réduire les...
Page 35 - Definiciones: Normas de seguridad; Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de; CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA LEA CON DETENIMIENTO LAS INSTRUCCIONES DEL APARTADO “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD”. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELI...
Page 36 - Español
• Utilice solamente aire limpio, seco y regulado. La condensación debida al compresor de aire puede oxidar y dañar las piezas internas de la herramienta. (Fig. B) • Regule la presión del aire. Utilice una presión compatible con los valores indicados en la placa de características. (No debe exceder d...
Page 37 - Reparacione
• No extraiga, altere, ni provoque el cese del funcionamiento de la herramienta, el gatillo o el activador por contacto. No ate ni fije con cinta adhesiva el gatillo ni el activador por contacto en la posición de ENCENDIDO. No extraiga el resorte del activador por contacto. Inspeccione diariamente p...
Page 40 - CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E; clavos para techado de cabezal
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • Arsénico y cromo proveniente de mader...
Page 41 - CÓMO INSTALAR UN CONECTOR DE AIRE
COMPONENTES (FIG. 1) A. Tapa superior B. Gatillo C. Cubierta del recipiente D. Pestillo de la puerta E. Activador por contacto F. Rueda de ajuste de profundidad G. Puerta de guía de clavos H. Guía de tejas FIG. 1 A E F B C H D G ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y...
Page 44 - Funcionamiento del gatillo; Interruptor de contacto; UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR DE CONTACTO
10. Cierre la puerta guía para clavos (G) asegurándose de que el pestillo de la puerta (D) esté trabada por completo, como se muestra en la Fig. 6. FIG. 6 D G Funcionamiento del gatillo ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] y auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)] correcta a...
Page 45 - Comprobación de funcionamiento de la; Quite todos los remaches de la herramienta
con el gatillo para colocar el remache. Hay dos métodos de funcionamiento para colocar remaches con una herramienta con interruptor de contacto. COLOCACIÓN DE UN REMACHE: Para utilizar la herramienta de esta forma, primero coloque el interruptor de contacto sobre la superficie de trabajo, SIN PRESIO...
Page 46 - Para reducir el riesgo de lesiones graves
C. Presione el gatillo y presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo. LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE. D. Con el dedo fuera del gatillo, presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo. Presione el gatillo. LA HERRAMIENTA DEBE ACCIONARSE. Ajuste de la pr...
Page 47 - Instrucciones
FIG. 9 H Q O Extracción de un clavo atascado (Fig. 1, 10) ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden producirse lesiones personales. . Si un clavo queda atascado en la FIG. 10 boquilla, deje la herramienta apuntando...
Page 48 - Desconecte la línea de aire de la herramienta y; Cuadro de mantenimiento diario; NO use gasolina ni líquidos similares muy
7. Accione la herramienta 5 o 6 veces en madera de deshecho para lubricar las juntas tóricas. 8. Suba la presión al nivel de funcionamiento (no debe exceder de 120 psi) y utilice la herramienta de manera normal. 9. Vuelva a lubricar la tapa superior con aceite para herramientas neumáticas de D E WAL...
Page 49 - SERVICIO EN GARANTÍA:; Garantía limitada por siete años; SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO; GARANTÍA DE REEMBOLSO DE 90 DÍAS
Reparaciones ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los clavos del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones deben ser realizados en un centro de mantenimi...
Page 50 - REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA:
compra con un recibo para obtener un reembolso completo, sin ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no es de aplicación a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de la garantía específica del país incluida en el embalaje, cont...
Page 51 - GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,; SÍNTOMA
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D e WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D e WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personal...