Page 3 - Defi nitions: Safety Guidelines; IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR; WALT; SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING THIS TOOL, CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SECTION. Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indica...
Page 4 - English
• Only use air hose that is rated for a maximum working pressure of at least 150 PSI (10.3 BAR) or 150% of the maximum system pressure, which ever is greater. (Fig. D) • Do not use bottled gases to power this FIG. E FIG. F FIG. G tool. Bottled compressed gases such as oxygen, carbon dioxide, nitroge...
Page 5 - Be sure the work surface
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. When tool is not in use, it should be locked in a safe place, out of the reach of children. • Remove finger from trigger when not driving fasteners. Never carry tool with finger o...
Page 7 - Up to 29 nails
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA/Z94.3),• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Tool Specifi cations MODEL DWMC150 HEIGHT 10-3/4" (274 mm WIDTH 4-1/4" (108 mm) LENGTH/ 11-3/4" (296 mm) WE...
Page 8 - OPERATION; Important Safety Instructions
OPERATION Preparing the Tool (Fig. 2, 3) WARNING: Read the section titled Important Safety Instructions at the beginning of this manual. Always wear eye and ear protection when operating this tool. Keep the nailer pointed away from yourself and others. For safe operation, complete the following proc...
Page 9 - SEQUENTIAL TRIGGERING OPERATION:
2. Sequential Triggering: allows “place nailing” without the possibility of driving a second, unwanted fastener on recoil. D E WALT offers only one mode of operation with this tool. NOTE: This tool operates sequentially, it’s operation is unique from all other D E WALT tools. The moveable nose (D), ...
Page 10 - Cold Weather Operation; Read the section titled
1. Hold nailer with magazine (F) tilted downward and insert appropriate collated nail sticks into magazine. Refer to Tool Specifications to determine correct fasteners. 2. Slide nails all the way to the front of magazine. 3. Pull pusher (E) towards rear of magazine past the last nail, then release t...
Page 12 - Accessories; Since accessories, other than those offered by; Register Online; CONFIRMATION OF OWNERSHIP:; Seven Year Limited Warranty; YEAR FREE SERVICE
WARNING: Never tamper with or disassemble contact trip (CT) housing assembly, it can cause severe injury to the user or to bystanders. Contact trip housing must be replaced as a complete assembly only. CAUTION: Pusher spring (constant force spring). Caution must be used when working with the spring ...
Page 13 - 0 DAY MONEY BACK GUARANTEE; WALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return; FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:; If your warning labels
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your D E WALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not a...
Page 14 - TROUBLESHOOTING GUIDE; To reduce the risk of serious personal injury, remove; SYMPTOM
TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D E WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D E WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from magazine before making an...
Page 17 - DE LA SECTION “CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES”; Défi nitions : lignes directrices en; POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET; CONSERVER CES CONSIGNES POUR
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET OUTIL, LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES DE LA SECTION “CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES” Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le ...
Page 18 - Français
• Toujours porter des protecteurs d’oreilles appropriés et autres dispositifs de protection durant l’utilisation. Selon les conditions et la durée d’utilisation, le bruit émis par cet outil peut causer une perte auditive. (fig. A) • Utiliser uniquement de l’air propre, sec et régulé. La conden satio...
Page 22 - Fiche technique de l’outil; Jusqu’à 29 clous
Fiche technique de l’outil MODÈLE DWMC150 HAUTEUR 274 mm (10 3/4 po) LARGEUR 108 mm (4 1/4 po) LONGUEUR 296 mm (11 3/4 po) POIDS 2,1 kg (4,6 lb) ANGLE DU CHARGEUR 35° PRESSION DE SERVICE 4,9 à 8,43 kg/cm 2 (70 à 120 psig) CONSOMMATION D’AIR PAR 100 CYCLES* 6,7 pi 3 /min à 80 psi CAPACITÉ DU CHARGEUR...
Page 24 - Vérifi cation du fonctionnement de l’outil; FONCTIONNEMENT DU DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL :
D E WALT propose un seul mode de fonctionnement sur cet outil. REMARQUE : Cet outil fonctionne de manière séquentielle, ce qui le rend unique parmi les outils de la gamme D E WALT. Au repos, le nez amovible (D), qui agit comme déclencheur par contact, reste en position « enfoncé » afin qu'il soit...
Page 25 - Fonctionnement par temps froid; Directives de sécurité
AVERTISSEMENT : ne jamais charger de clous lorsque le déclencheur par contact ou la gâchette sont activés. AVERTISSEMENT : ne jamais mélanger des clous de différentes longueurs dans le chargeur. 1. Tenir la cloueuse avec le chargeur (F) incliné vers le bas, et insérer la rame de clous de dimension ...
Page 26 - afin d’éviter les risques de blessures,; Tableau d’entretien journalier; enlever les saletés et la poussière hors des
1. S’assurer que les réservoirs du compresseur ont été purgés adéquatement avant l’utilisation. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour durant l’utilisation de la cloueuse. Ceci est particulièrement important par temps froid parce que l’humidité dans l’air des réserv...
Page 27 - Réparations; Guide de dépannage; Accessoires; RÉPARATIONS SOUS GARANTIE:
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne...
Page 29 - GUIDE DE DÉPANNAGE; pour réduire les risques de blessures graves,; SYMPTÔME
GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D E WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D E WALT. AVERTISSEMENT : pour réduire les...
Page 33 - Defi niciones: Normas de seguridad; SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA LEA CON DETENIMIENTO LAS INSTRUCCIONES DEL APARTADO “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD”. Defi niciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELI...
Page 34 - Español
• Utilice solamente aire limpio, seco y regulado. La condensación debida al compresor de aire puede oxidar y dañar las piezas internas de la herramienta. (Fig. B) • Regule la presión del aire. Utilice una presión compatible con los valores indicados en la placa de características. (No debe exceder d...
Page 35 - Mantenimiento y Reparaciones
• No extraiga, altere, ni provoque el cese FIG. K FIG. L FIG. M del funcionamiento de la herramienta, el gatillo o el activador por contacto. No ate ni fije con cinta adhesiva el gatillo ni el activador por contacto en la posición de ENCENDIDO. No extraiga el resorte del activador por contacto. Insp...
Page 38 - Especifi caciones de la herramienta; Hasta 29 clavos
Especifi caciones de la herramienta MODELO DWMC150 ALTURA 274 mm (10-3/4") ANCHO 108 mm (4-1/4") LARGO 296 mm (11-3/4") PESO 2,1 kg (4,6 lb) ÁNGULO DEL CARGADOR 35° PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO 4,9 - 8,43 kg/cm 2 (70 - 120 psig) CONSUMO DE AIRE CADA 100 CICLOS * 6,7 cfm a 80 psi CAPACIDAD DE...
Page 40 - Para evitar lesiones graves con los remaches y; Quite todos los remaches de la herramienta; FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR SECUENCIAL:
1. Interruptor secuencial: ofrece una ventaja de seguridad positiva ya que no aplicará accidentalmente un remache si la herramienta toca una superficie o una persona mientras el operador sostiene las herramientas con el gatillo presionado. 2. Interruptor secuencial: permite el “clavado en el lugar” ...
Page 41 - Especificaciones de la herramienta
Libere el gatillo. El gatillo debe volver a la posición de detención del gatillo en el marco. C. Presione el gatillo y presione la nariz móvil contra la superficie de trabajo. LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE. D. Con el dedo fuera del gatillo, presione la nariz móvil contra la superficie de trabajo...
Page 42 - Funcionamiento en climas fríos; Lea el apartado titulado; Funcionamiento en climas cálidos; Desconecte la línea de aire de la herramienta y; Cuadro de mantenimiento diario
NOTA: El gancho transversal no puede quitarse. Funcionamiento en climas fríos ADVERTENCIA: Lea el apartado titulado Instrucciones importantes de seguridad a principios de este manual. Lleve siempre protección ocular y auditiva cuando trabaje con esta herramienta. No apunte con la clavadora a ninguna...
Page 43 - Limpieza; Consulte la; Accesorios
ACCIÓN Antes de cada utilización compruebe que todos los tornillos, tuercas y clavos estén intactos y rectos MOTIVO Evita los atascos, las fugas y la avería prematura de las piezas de la herramienta MÉTODO Ajuste los tornillos u otros sujetadores flojos con la llave hexagonal o el destornillador ade...
Page 44 - Registro en línea; SERVICIO EN GARANTÍA:; Garantía limitada por siete años; SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro...
Page 45 - GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D E WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D E WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personal...