Page 2 - Ελληνικά
2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 19 English (original instructions) 33 Español (traducido de las instrucciones originales) 45 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 59 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ...
Page 8 - DANSK; Tekniske Data; Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer; O P L A D E L I G S T I K S AV D C 3 3 0
DANSK 6 Tillyke! Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elektrisk værktøj. Tekniske Data DC330 Spænding V DC 18 Type 1 Udgangseffekt (max) W 400 Omdrejningstal u...
Page 9 - EF-overensstemmelseserklæring
DANSK 7 BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade , men som kan resultere i produktskade . Angiver risiko for elektrisk stød. Brandfare. EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DC330 D E WALT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er udformet i overens...
Page 10 - ) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERI
DANSK 8 ikke elektrisk værktøj, når du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. En øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr såsom støvmas...
Page 11 - Øvrige farer; PLACERING AF DATOKODEN
DANSK 9 reservedele. Derved sikres at værktøjets driftssikkerhed opretholdes. Yderligere sikkerhedsregler for stiksave • Hold el-værktøjet i de isolerede greb under udførelse af arbejdsprocesser, hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller værktøjets egen ledning. Kontakt med...
Page 12 - GEM DISSE INSTRUKTIONER; Opladere; Opladningsproces
DANSK 10 FORSIGTIG: Under visse omstændigheder, når opladeren er sluttet til ledningsnettet, kan de fritliggende opladerkontakter inde i opladeren blive kortsluttet af udefra kommende materialer. Udefra kommende materialer, som kan lede strøm, som f.eks. ståluld, aluminiumsfolie, eller ophobede meta...
Page 13 - Automatisk genopfriskning; LÆS ALLE INSTRUKTIONER
DANSK 11 Opladningstilstand oplader – – – – – – fuldt opladet ––––––––––– forsinkelse ved varm/kold batteripakke ––– – ––– – udskift batteripakke ••••••••••• problem •• •• •• •• Automatisk genopfriskning Den automatiske genopfriskningsindstilling udligner eller afbalancerer de enkelte celler i batte...
Page 14 - BATTERITYPE; Anbefalet opbevaring
DANSK 12 • Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytte...
Page 15 - Elektrisk sikkerhed
DANSK 13 1 kasse (DC330KA/DC330KB/DC330KL) 1 vejledning 1 eksplosionstegning BEMÆRK: Batteripakker og oplader medfølger ikke ved N-modeller. • Undersøg, om værktøjet, dele eller tilbehør er blevet beskadiget under transporten. • Denne vejledning skal læses og forstås omhyggeligt inden brugen. Beskri...
Page 16 - Plastik
DANSK 14 SAVKLINGER Klingetype Anvendelser Fintandet skæreklinge til jævne, lige skær Grovtandet skæreklinge til hurtige, lige skær Metalskæreklinge til jernholdige og ikke jernholdige metaller Glatsnitsklinge 1) til afsluttende skæringer op til en væg eller en kant. 1) Findes ikke i alle lande. En ...
Page 17 - Før værktøjet tages i brug; Savning i træ
DANSK 15 ADVARSEL: Det er meget sundhedsfarligt at indånde det støv, der udvikles under savningen af træ. Tilslut altid et støvudsugningssystem, der opfylder de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning.Bær helst støvmaske. ADVARSEL: Anvend ikke et støvudsugningssystem uden passende gnistbeskyt...
Page 19 - Miljøbeskyttelse
DANSK 17 Følgende udskiftsklinger er tilgængelige: – DT2209 træklinge – DT2213 hurtig træklinge – DT2160 metalklinge – DT2074 lige klinge* * Ikke tilgængelig i alle lande Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på ...
Page 20 - GARANTI
DANSK 18 GARANTI D E WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professi...
Page 21 - DEUTSCH; Herzlichen Glückwunsch!; Technische Daten; Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien; A K K U - S T I C H S Ä G E D C 3 3 0
DEUTSCH 19 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E WALT zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DC380 Spannung V DC ...
Page 22 - EG-Konformitätserklärung; MASCHINENRICHTLINIE; ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN
DEUTSCH 20 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann . HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat , aber, wenn es nicht vermieden wird , zu Sachschäd...
Page 24 - Restrisiken
DEUTSCH 22 Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschriebenen Art und Weise. Der Gebrauch von Werkzeugen für an...
Page 25 - Bildzeichen am Werkzeug; LAGE DES DATUMSCODES
DEUTSCH 23 – Verletzungsgefahr beim Wechseln des Sägeblatts. – Gefahr des Einatmens von Materialstaub beim Trennen, der schädlich sein könnte. Bildzeichen am Werkzeug Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Tragen Sie Gehörschutz. ...
Page 26 - BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF; Ladegeräte; Automatischer Feinausgleich
DEUTSCH 24 • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde, sondern bringen. Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle. • Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstst...
Page 27 - LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN.
DEUTSCH 25 sind in der Tabelle am Ende dieses Handbuchs aufgeführt. Der Akku ist beim Entnehmen aus dem Karton nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang. ...
Page 28 - AKKUTYP; Empfehlungen für die Lagerung
DEUTSCH 26 1. Nehmen Sie die Schutzkappe ab, bevor Sie den Akku in das Ladegerät oder in das Werkzeug stecken. 2. Stecken Sie die Schutzkappe unmittelbar nach Entnahme des Akkus aus dem Ladegerät bzw. Werkzeug wieder auf die Kontakte. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Schutzkappe richtig aufs...
Page 29 - Sicherheitshinweise zur Elektrik; CH; Verlängerungskabel
DEUTSCH 27 2 Sicherheitssperre 3 Sägemehl-Gebläsesteuerung 4 Sägeblattverriegelung 5 Fingerschutz 6 Sägeblattaufnahme 7 Führungsrolle 8 Schuh 9 Pendelhubwähler 10 Schuhhebel 11 Hauptgriff 12 Akku 13 Löseknöpfe 14 Ladegerät 15 Ladekontrolleuchte (rot) VERWENDUNGSZWECK Die DC330 Stichsägen sind für de...
Page 30 - Holz
DEUTSCH 28 SÄGEBLÄTTER Sägeblatttyp Anwendungen Feingezahntes Sägeblatt für saubere gerade Schnitte Grobgezahntes Sägeblatt für schnelle gerade Schnitte Metallsägeblatt für eisenhaltige und eisenlose Metalle Flächenbündiges Sägeblatt 1) für die Endbearbeitung von Schnitten an einer Wand ode Ecke ent...
Page 31 - VOR DEM BETRIEB; Unter bestimmten; Gebrauchsanweisung
DEUTSCH 29 Staubabsaugung (Abb. G) Der Spanabsaugadapter (22) in Kombination mit der Spanabsaughaube (23) trägt dazu bei, daß das Sägemehl von der Werkstückoberfläche abgesaugt wird, wenn eine Verbindung mit einem geeigneten Spanabsaugsystem hergestellt wird. • Setzen Sie die Spanabsaughaube (23) au...
Page 33 - Sonderzubehör
DEUTSCH 31 WARNUNG: Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien zum Reinigen der nicht-metallischen Teile des Werkzeugs. Durch diese Chemikalien kann der in diesen Teilen verwendete Werkstoff geschwächt werden. Verwenden Sie ein mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Ac...
Page 34 - GARANTIE
DEUTSCH 32 • Lithiumionen-, NiCd- und NiMH-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen Recycling-Sammelstelle ab. Auf keinen Fall dürfen Akkus im Hausmüll entsorgt werden. GARANTIE D E WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet de...
Page 35 - E N G L I S H; Technical Data; Defi nitions: Safety Guidelines
E N G L I S H 33 Congratulations! You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DC330 Voltage V DC 18 Type 1 Max. power output W 400 No-load speed min...
Page 36 - EC-Declaration of Conformity; MACHINERY DIRECTIVE; General Power Tool Safety Warnings; SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
E N G L I S H 34 WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury . NOTICE: Indicates a practice not related to pers...
Page 37 - ) BATTERY TOOL USE AND CARE
E N G L I S H 35 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious ...
Page 38 - Additional Safety Rules for Jigsaws; CHECKING AND CHANGING THE SAW BLADE; Residual Risks; DATE CODE POSITION
E N G L I S H 36 Additional Safety Rules for Jigsaws • Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. • U...
Page 39 - SAVE THESE INSTRUCTIONS; Chargers; Charging Process; Automatic Refresh
E N G L I S H 37 there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together. • These chargers are not inte...
Page 40 - READ ALL INSTRUCTIONS
E N G L I S H 38 Hot/Cold Pack Delay When the charger detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This fe...
Page 41 - BATTERY TYPE; Storage Recommendations
E N G L I S H 39 1. Take off the protective battery cap before placing the battery pack in the charger or tool. 2. Place the protective cap over the contacts immediately after removing the battery pack from the charger or tool. WARNING: Make sure the protective battery cap is in place before storing...
Page 42 - Electrical Safety; SAW BLADES
E N G L I S H 40 5 Finger guard 6 Blade holder 7 Guide roller 8 Shoe 9 Pendulum stroke selector 10 Shoe lever 11 Main Handle 12 Battery pack 13 Release buttons 14 Charger 15 Charging indicator (red) INTENDED USE Your DC330 jig saw is designed for professional cutting of wood, steel, aluminium, plast...
Page 43 - Prior to Operation
E N G L I S H 41 A wide variety of dedicated saw blades is available as an option. WARNING: Always select your saw blade with great care. Setting the Bevel Angle (fi g. D) The adjustable shoe (8) allows cutting of LH and RH bevel angles up to 45°. The bevel scale has preset positions at 0°, 15°, 30°...
Page 44 - OPERATION; Sawing in Wood
E N G L I S H 42 OPERATION WARNING: Turn unit off and disconnect battery pack before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs . Lock the trigger switch when the tool is not in use and when storing the tool. WARNING: Always wear proper personal hearing protection. ...
Page 46 - Rechargeable Battery Pack
E N G L I S H 44 Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. D E WALT provides a facility for the collection and recycling of D E WALT products once they have reached the...
Page 47 - ESPAÑOL; Datos Técnicos; Defi niciones: normas de seguridad; S I E R R A CA L A D O R A S I N CA B L E D C 3 3 0
ESPAÑOL 45 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E WALT. Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de productos exhaustivos hacen que D E WALT sea una de las empresas más fiables en el sector de las herramientas de uso profesional Datos Técnicos DC330 Voltaje V DC 18 Tipo 1 Potencia ...
Page 48 - Declaración de conformidad CE; DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
ESPAÑOL 46 Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INS...
Page 50 - COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA; Riesgos residuales
ESPAÑOL 48 las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) USO Y MANTENIMIENTO DE L...
Page 51 - POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
ESPAÑOL 49 Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Póngase protección para el oído. Póngase protección para los ojos. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la superficie de la caja protectora que forma la junta de monta...
Page 52 - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES; Cargadores; Proceso de carga; Actualización automática; SÓLO BATERÍAS DE LI-ION; LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ESPAÑOL 50 • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 230 V. No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Cargadores Los cargadores DE9116/DE91...
Page 53 - TIPO DE BATERÍA
ESPAÑOL 51 • No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como debajo de toldos al aire libre o en construcciones de metal en verano). PELIGRO: No intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si ...
Page 54 - Contenido del paquete
ESPAÑOL 52 NOTA: Las baterías de Li-Ion deben estar completamente cargadas cuando están guardadas. 2. Un almacenamiento de larga duración no dañará la batería o el cargador. En condiciones adecuadas, se pueden guardar hasta 5 años. Etiquetas del cargador y el paquete de baterías Además de las ilustr...
Page 55 - Seguridad eléctrica; HOJAS DE SIERRA
ESPAÑOL 53 USO PREVISTO La sierra caladora para trabajos pesados DC330 se ha diseñado para el corte profesional de madera, acero, aluminio, plástico y material cerámico en diversos centros de trabajo (por ejemplo, lugares de construcción). NO USE la herramienta en condiciones de humedad o en presenc...
Page 56 - ANTES DE TRABAJAR
ESPAÑOL 54 • Deslice el selector (9) hasta la posición deseada según la siguiente tabla. Puede manipularse el selector durante el funcionamiento. Pos. Madera Metal Plásticos 3 Cortes rápidos – PVC 2 Piezas de trabajo – Fibra gruesas de vidrio Acrílico 1 Contrachapado Aluminio – Aglomerado No ferroso...
Page 57 - Instrucciones para el uso; Corte de madera
ESPAÑOL 55 ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva apropiada. En ciertas condiciones de uso y de tiempo de funcionamiento, el ruido provocado por esta herramienta puede contribuir a perder facultades auditivas. Instrucciones para el uso ADVERTENCIA: • Respete siempre las instrucciones de se...
Page 58 - Corte de metal; INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR; Accesorios opcionales
ESPAÑOL 56 Extracción de polvo (fi g. G) • Cuando la herramienta se utilice en interioresdurante largos períodos de tiempo, debeconectarse a un extractor de aspiraciónadecuado. Utilice un extractor de aspiracióndiseñado de acuerdo con las Directricesaplicables en relación con la emisión de polvo als...
Page 59 - Protección del medio ambiente
ESPAÑOL 57 Se dispone de las siguientes hojas de recambio: – DT2209 Hoja de corte limpio para madera – DT2213 Hoja de corte rápido para madera – DT2160 Hoja de corte para metal – DT2074 Hoja de corte para acabado* * No disponible en todos los países Protección del medio ambiente Recogida selectiva. ...
Page 60 - GARANTÍA
ESPAÑOL 58 GARANTÍA D E WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario part...
Page 61 - FRANÇAIS; Caractéristiques Techniques; Défi nitions : consignes de sécurité; S C I E S A U T E U S E S A N S F I L D C 3 3 0
FRANÇAIS 59 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D E WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D E WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels. Caractéristiques Techniques D...
Page 62 - Certifi cat de conformité CE; DIRECTIVES MACHINES; CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES; ) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
FRANÇAIS 60 AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles . ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées....
Page 63 - ) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
FRANÇAIS 61 augmente si le cordon est endommagé ou entortillé. e) Utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez l’outil électrique dehors. Le risque d’électrocution diminue si vous utilisez un cordon conçu pour l’utilisation à l’extérieur. f) Si vous ne pouvez pas fa...
Page 64 - Nègles de sécurité supplémentaires; CONTRÔLE ET CHANGEMENT DE LA LAME; Risques résiduels; EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
FRANÇAIS 62 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES a) Rechargez le bloc-piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un certain type de bloc-piles peut être à l’origine d’un incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-piles. b) Utilisez les outils élec...
Page 66 - CONSERVEZ CES CONSIGNES; Chargeurs; Processus de charge; Régénération automatique; BATTERIES LI-ION SEULEMENT; LISEZ TOUTES LES CONSIGNES
FRANÇAIS 64 CONSERVEZ CES CONSIGNES Chargeurs Les chargeurs DE9116/DE9130 acceptent les blocs-piles D E WALT NiCd et NiMH de 7,2 à 18 V. Le chargeur DE9135 accepte les blocs-piles NiCd, NiMH ou Li-Ion de 7,2 à 18 V. Ces chargeurs ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour être d’une utilisatio...
Page 67 - TYPE DE PILE; Recommandations de stockage
FRANÇAIS 65 DANGER : ne jamais tenter d’ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de la batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les batteries. Ne pas utiliser une batterie ou un chargeur qui a reçu un...
Page 68 - Contenu de l’emballage; UTILISATION PRÉVUE
FRANÇAIS 66 REMARQUE : les batteries Li-Ion doivent être pleinement chargées avant d’être entreposées. 2. Un stockage prolongé ne nuira ni à la batterie ni au chargeur. Dans les conditions adéquates, ils peuvent être entreposés jusqu’à 5 ans. Étiquettes fi gurant sur le chargeur et le bloc-piles Out...
Page 69 - Sécurité électrique; Utilisation d’une rallonge; LAMES DE SCIE
FRANÇAIS 67 NE l’utilisez PAS dans un endroit humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ces scies sauteuses robustes sont des outils électriques professionnels. TENEZ les enfants à L’ÉCART de l’outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être encadrés lorsqu’ils utilisent cet outi...
Page 70 - Avant la mise en marche
FRANÇAIS 68 • Faites basculer le sabot et réglez l’angle duchanfrein à l’aide de la graduation. • Serrez le levier du sabot. Réglage de la course du balancier (fi g. A) La course réglable du balancier garantit une coursede coupe parfaite pour différents matériaux. • Positionnez le sélecteur (9) à la...
Page 71 - OPÉRATION; Dans certaines conditions; Mode d’emploi; Pour scier le bois
FRANÇAIS 69 OPÉRATION AVERTISSEMENT : mettez votre outil hors tension et enlevez le bloc-piles avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant de procéder à des réglages ou des réparations. Bloquez la gâchette lorsque vous n’utilisez pas l’outil et lorsqu’il est rangé. AVERTISSEMENT : portez ...
Page 72 - Pour scier le métal; INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR; Accessoires optionnels
FRANÇAIS 70 • Terminez la coupe à l’aide de la lame de coupe à ras. Aspiration de poussière (fi g. G) • Quand l’outil est utilisé à l’intérieur durant unepériode prolongée, utiliser un système d’aspiration de poussière mis au point en conformité avec les régulations relatives à l’émission de la pous...
Page 73 - Respect de l’environnement
FRANÇAIS 71 – Protège sabot anti-rayure 581268-00 Les lames de rechange suivantes sont disponibles : – Lame de coupe propre DT2209 – Lame de coupe rapide DT2213 – Lame à métal DT2160 – Lame de coupe affleurée DT2074* * Pas disponible dans tous les pays Respect de l’environnement Collecte sélective. ...
Page 74 - GARANTIA; • GARANTIA DE SATISFAÇÃO DE 30 DIAS •
FRANÇAIS 72 GARANTIA A D E WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enqua...
Page 75 - ITALIANO; S E G H E T T O A LT E R N AT I V O A B AT T E R I A D C 3 3 0; Dati Tecnici
ITALIANO 73 S E G H E T T O A LT E R N AT I V O A B AT T E R I A D C 3 3 0 Congratulazioni! Avete scelto un utensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i prodotti D E WALT gli elettroutensili più affidabili per gli operatori professionali. Dati Te...
Page 76 - Dichiarazione di conformità CE; DIRETTIVA MACCHINE; CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE; ) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO
ITALIANO 74 AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il decesso o lesioni personali gravi . ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni personali di entità lieve o moderata . ...
Page 78 - CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLA LAMA; Altri rischi
ITALIANO 76 5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A BATTERIA a) Effettuare la ricarica solo con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di blocco batteria può provocare un rischio di incendio se utilizzato con un altro blocco batteria. b) Utilizza...
Page 80 - CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI; Caricabatteria; Procedimento di carica; Rinnovamento automatico; LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
ITALIANO 78 Questo non vale per i caricabatteria per autoveicoli. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Caricabatteria I caricabatteria DE9116/DE9130 possono caricare blocchi batteria D E WALT NiCd e NiMH da 7,2 a 18 V. Il caricabatteria DE9135 è compatibile con batterie da 7,2 – 18 V NiCd, NiMH o Li-Ion. Qu...
Page 81 - Istruzioni per la conservazione
ITALIANO 79 • Non immagazzinare o usare lo strumento e il blocco batteria in luoghi dove la temperatura può raggiungere o superare i 40 ˚ C (105 °F) (come in capannoni o edifici in metallo durante l’estate). PERICOLO: non cercare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se l’involucro del p...
Page 82 - Contenuto della confezione; UTILIZZO PREVISTO
ITALIANO 80 2. Il pacco batteria e il caricabatterie sopportano senza danni la conservazione per lungo tempo. In opportune condizioni, possono essere conservati fino a 5 anni. Etichette su caricabatteria e blocco batteria Oltre alle indicazioni grafiche utilizzate nel manuale, le etichette sul caric...
Page 83 - Sicurezza elettrica; Uso della prolunga; LAME TRONCATRICE
ITALIANO 81 materiali plastici e ceramici in diversi ambienti di lavoro (es. cantieri). NON utilizzare sul bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili. Queste seghe da traforo per uso industriale sono elettroutensili professionali. NON lasciare che i bambini entrino in contatto con l’utensil...
Page 84 - Prima del funzionamento
ITALIANO 82 Impostare la corsa del pendolo (fi g. A) La corsa del pendolo regolabile garantisce unaperfetta profondità di taglio per vari materiali. • Far scorrere il selettore (9) sulla posizionedesiderata in base alla tabella riportata sotto.E’ possibile cambiare la posizione del selettoredurante ...
Page 85 - USO; A certe condizioni e; Istruzioni per l’uso; Taglio su legno
ITALIANO 83 USO AVVERTENZA: prima di installare e rimuovere accessori o prima di effettuare regolazioni o riparazioni, spegnere il dispositivo e scollegare il blocco batteria. Bloccare l’interruttore di azionamento quando non si utilizza l’elettroutensile o quando lo si ripone. AVVERTENZA: indossare...
Page 86 - Taglio su metallo; ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA; Accessori opzionali
ITALIANO 84 • Per eseguire perfettamente forme arrotondate,montare la barra di allineamento e impostare ilraggio richiesto (fig. K). Segare fi no ad un bordo sporgente (fi g. L) • Utilizzando una lama convenzionale, tagliare finoal bordo sporgente. • Rifinire il taglio utilizzando una lama da taglio...
Page 87 - Protezione dell’ambiente
ITALIANO 85 Sono disponibili le seguenti lame di ricambio: – Lama da taglio a denti fini DT2209 – Lama da taglio a denti radi DT2213 – Lama da taglio per metalli DT2160 – Lama da taglio a filo* DT2074 * Non disponibili in tutti i paesi Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto...
Page 88 - GARANZIA; 0 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE
ITALIANO 86 GARANZIA D E WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della prev...
Page 89 - NEDERLANDS; Technische gegevens; Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen; S N O E R L O Z E D E C O U P E E R Z A A G D C 3 3 0
NEDERLANDS 87 Gefeliciteerd! U hebt een werktuig van D E WALT gekocht. Door haar jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie heeft D E WALT zich tot één van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen ontwikkeld. Technische gegevens DC330...
Page 90 - EG verklaring van overeenstemming; RICHTLIJN VOOR MACHINES; BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN; ) VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED
NEDERLANDS 88 VOORZICHTIG: Wijst een mogelijk gevaarlijke situatie die lichte verwondingen tot gevolg kan hebben. OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade aan goederen kan veroorzaken. Geeft op het risico op een elektrische schok ...
Page 91 - ) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP ACCU
NEDERLANDS 89 f) Indien het bedienen van een elektrisch gereedschap in een vochtige plaats niet kan worden vermeden, gebruik dan een voeding beschermd door een RCD (residustroomapparaat). Het gebruik van een RCD verlaagt het risico van elektrische schokken. 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert,...
Page 92 - Restrisico’s
NEDERLANDS 90 geschikt is voor een bepaalde soort accuset kan leiden tot een brandrisico als deze lader wordt gebruikt met een andere accuset. b) Gebruik elektrische werktuigen alleen met speciaal daarvoor bestemde accusets. Gebruik van een andere accuset kan een risico op verwondingen en brand tot ...
Page 94 - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES; Laders; Oplaadproces; Automatische verversing; UITSLUITEND LI-ION ACCU’S; LEES ALLE INSTRUCTIES
NEDERLANDS 92 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Laders De DE9116/DE9130 laders accepteren zowel de D E WALT NiCd als de NiMH accusets variërende van 7,2 tot 18 V. De DE9135-lader werkt met NiCd, NiMH- of Li-Ion-batterijen van 7,2 – 18 V. Deze laders vereisen geen aanpassing en zijn ontworpen om er zo eenvoudi...
Page 95 - Aanbevelingen voor opslag
NEDERLANDS 93 deze gebroken of beschadigd is oefen geen kracht op de accu uit, laat deze niet vallen en beschadig ze niet. Gebruik een accu of oplader niet wanneer deze een zware klap heeft gekregen, is laten vallen, er overheen is gereden of op enigerlei wijze is beschadigd (d.w.z. doorboord met ee...
Page 96 - Labels op de oplader en accu; BEOOGD GEBRUIK
NEDERLANDS 94 Labels op de oplader en accu In aanvulling op de pictogrammen in deze handleiding laten de labels op de oplader en de accu de volgende pictogrammen zien: Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing. Accu opladen. Accu opgeladen. Accu beschadigd. Hete/koude accuvertraging. Niet sonderen met...
Page 97 - Elektrische veiligheid; ZAAGBLADEN
NEDERLANDS 95 Deze haakse decoupeerzagen voor zware toepassingen zijn professionele elektrische gereedschappen. Laat kinderen NIET in de buurt van het werktuig komen. Toezicht is vereist wanneer dit gereedschap wordt gebruikt door onervaren personen. Elektrische veiligheid De elektrische motor is on...
Page 98 - Voor gebruik; Onder; Aanwijzingen voor gebruik
NEDERLANDS 96 Pos. Hout Metaal Kunststoffen 3 Snelle sneden – PVC 2 Dikke werkstukken – Fiberglas Acryl 1 Multiplex Aluminium – Spaanplaat Non-ferro – 0 Dunne werkstukken Bladmetaal – Fijne sneden Instellen van de zaagselblazer (fi g. A) De zaagselblazer voert een instelbare luchtstroomnaar het zaag...
Page 99 - Zagen in hout; Zagen in hout met voorboren; Zagen in metaal
NEDERLANDS 97 • Zorg ervoor dat alle te bewerkenmaterialen stevig bevestigd zijn. Verwijderspijkers, schroeven en andere voorwerpen die het zaagblad kunnen beschadigen. • Controleer of er aan de onderkant vanhet werkstuk voldoende ruimte voor hetzaagblad is. Zaag geen materialen die demaximum zaagdi...
Page 100 - ONDERHOUD; SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR DE LADER; Optionele accessoires
NEDERLANDS 98 VOORZICHTIG: Gebruik een koelmiddel (smeerolie) om oververhitting van het zaagblad en/of het werkstuk te voorkomen. ONDERHOUD Uw elektrisch werktuig van D E WALT is ontworpen om gedurende een lange periode te werken met een minimum aan onderhoud. Een goede werking op de lange termijn i...
Page 101 - Herlaadbare accu
NEDERLANDS 99 Aparte inzameling van gebruikte producten en verpakkingen maakt recycling en hergebruik van materialen mogelijk. Hergebruik van gerecycleerde materialen helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert de vraag naar grondstoffen. Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een aparte ...
Page 102 - NORSK; Tekniske data; B AT T E R I D R E V E T S T I K K S A G D C 3 3 0
NORSK 100 Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D E WALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Tekniske data DC330 Spenning V DC 18 Type 1 Utgangseffekt (max) W 400 Turtall, ubelaste...
Page 103 - TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG; ) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
NORSK 101 Angir fare for elektrisk støt. Brannfare. EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTI DC330 D E WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: 98/37/EC (fram til 28. des. 2009); 2006/42/EC (fra 29. des. 2009); EN 60745-1, EN 60745-2-11. Disse produktene e...
Page 105 - Andre farer; – Svekking av hørselen.; Merking på verktøyet; POSISJON FOR DATOKODE
NORSK 103 • Bruk klemmer eller en annen praktisk metode som hjelper å stabilisere arbeidet på et stabil bord. Å holde arbeidstykket du skal arbeide på i hånden eller opp mot kroppen er ustabilt og kan føre til tap av kontroll. • Fjern alle spikre og metallobjekter fra arbeidsstykket før du begynner ...
Page 106 - TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE; Ladere; Ladeprosess; Forsinkelse for varm/kald pakke; KUN LI-ION BATTERIPAKKER
NORSK 104 All annen bruk kan resultere i risiko for brann, elektrisk støt eller dødelig elektrosjokk. • Ikke utsett laderen for regn eller snø. • Trekk i støpselet istedenfor ledningen når du frakobler laderen. Dette vil redusere risikoen for skade på støpselet og ledningen. • Påse at ledningen er p...
Page 107 - LES ALLE BRUKSANVISNINGER.
NORSK 105 Verktøyet vil automatisk slå seg av når det elektroniske beskyttelsessystemet aktiveres. Hvis dette oppstår, må Li-Ion-batteriet settes i laderen til det er fulladet. Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakkene Når du bestiller batteripakker for utskifting, påse at du inkludere...
Page 108 - Anbefalinger for lagring
NORSK 106 Batteripakke (fi g. A) BATTERITYPE DC330 bruker 18-volts batteripakker. Anbefalinger for lagring 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i romtempera...
Page 109 - Sikkerhet ved bruk av elektrisitet; SAGBLAD
NORSK 107 14 Lader 15 Ladelampe (rød) TILTENKT BRUK DC330 stikksager er beregnet brukt ved profesjonell skjæring av tre, stål, aluminium, plast og keramikk på forskjellige arbeidssteder (f.eks. byggeplasser). IKKE BRUK ved høy luftfuktighet eller nær antennelige væsker eller gasser. Disse kraftige s...
Page 110 - Før maskinen tas i bruk; Under visse; Bruksanvisning
NORSK 108 Pos. Tre Metall Plast 3 Raske snitt – PVC 2 Tykke arbeidsstykker – Glassfiber Akryl 1 Finerplate Aluminium – Sponplate kke-jernholdig – 0 Tynne arbeidsstykker Platemetall – Fine snitt Innstilling av sagsponblåseren (fi g. A) Sagsponblåseren sender en justerbar luftstrøm motsagbladet for å ...
Page 111 - Saging av tre
NORSK 109 • La aldri maskinen gå uten sagblad. • For optimale resultater bør maskinen beveges jevnt og kontinuerlig over arbeidsemnet. Utsett ikke sagbladet for sidetrykk. Hold sagskoen flatt på arbeidsemnet. Ved saging av buer, sirkler eller andre runde former, skyves maskinen forsiktig fremover. •...
Page 112 - Lubrication; RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER; Ekstrautstyr
NORSK 110 Lubrication SMØRING AV FØRINGSRULLEN (FIG. C) • Drypp en dråpe olje på føringsrullen (7) med jevne mellomrom for å hindre skjæring. Rengjøring ADVARSEL: Blås smuss og støv ut av verktøyhuset med tørr luft så ofte som du ser at smuss legger seg i og rundt lufteåpningene. Bruk godkjent øyebe...
Page 113 - Oppladbar batteripakke
NORSK 111 Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. • Li-Ion, NiCd og NiMH-c...
Page 114 - PORTUGUÊS; Dados técnicos; Defi nições: directrizes de segurança; S E R R A D E R E C O RT E S S E M F I O D C 3 3 0
PORTUGUÊS 112 Parabéns! Optou por uma ferramenta D E WALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D E WALT um dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais. Dados técnicos DC330 Voltagem V DC...
Page 115 - Declaração de conformidade da CE; DIRECTIVA “MÁQUINAS”; GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES; ) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
PORTUGUÊS 113 ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesões graves . CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões menores ou moderadas . AVISO: indica uma prática (não relaci...
Page 117 - VERIFICAR E MUDAR A LÂMINA DA SERRA; Riscos residuais
PORTUGUÊS 115 5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE APARELHOS COM BATERIA a) Utilize apenas o carregador especificado pelo fabricante . Um carregador apropriado para um tipo de bateria pode causar um incêndio se for utilizado para carregar outras baterias. b) Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as ...
Page 118 - POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA
PORTUGUÊS 116 Use uma protecção auditiva. Use uma protecção ocular. POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA O Código de data, o qual também inclui o ano de fabrico, está impresso na superfície da junção entre a ferramenta e a bateria. Exemplo: 2009 XX XX Ano de fabrico Instruções de segurança importantes para tod...
Page 119 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES; Carregadores; Processo de carga; Recarga automática; LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES.
PORTUGUÊS 117 • Não tente NUNCA ligar 2 carregadores ao mesmo tempo . • O carregador foi concebido para funcionar com alimentação eléctrica doméstica de 230V standard. Não tente usá-lo com qualquer outra voltagem. Isto não se aplica ao carregador para veículos. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Carregadores O...
Page 120 - TIPO DE BATERIA
PORTUGUÊS 118 • NÃO salpique nem mergulhe em água ou outros líquidos. • Não guarde ou use a bateria em locais em que a temperatura possa atingir ou exceder 40˚ C (105° F) (tais como armazéns exteriores ou edifícios de metal no verão). PERIGO: nunca abra a bateria, seja por que razão for. Se a caixa ...
Page 121 - Recomendações de armazenamento
PORTUGUÊS 119 Recomendações de armazenamento 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente quando não estivere...
Page 122 - Segurança eléctrica; LÂMINAS
PORTUGUÊS 120 9 Selector de curso do pêndulo 10 Alavanca do pé 11 Punho principal 12 Bateria 13 Manipulos de fixação 14 Carregador 15 Indicator da carga (vermelho) FINALIDADE A serra de recorte DC330 foi concebida para aplicações de corte profissionais de produtos de madeira, aço, alumínio, plástico...
Page 124 - Antes da operação; FUNCIONAMENTO; Para serrar madeira
PORTUGUÊS 122 pölynpoiston säännösten mukainen. On suositeltavaa käyttää hengityssuojainta. ATENÇÃO: Não utilize um sistema de extracção de pó sem devida protecção contra faíscas ao serrar metais. Antes da operação • Certifique-se de que a bateria está (completamente) carregada. FUNCIONAMENTO ATENÇÃ...
Page 125 - Para serrar metais; INSTRUÇÕES DE LIMPEZA PARA O CARREGADOR; Acessórios opcionais
PORTUGUÊS 123 • Ligue a ferramenta. • Siga a linha de corte desenhada anteriormente. • Para cortar formas perfeitamente redondas, instale a guia de corte em circulo e regule-a no raio que for requerido (fig. K). Serrar até uma aresta projectada (fi g. L) • Utilizando uma lâmina convencional, corte a...
Page 126 - Proteger o meio ambiente
PORTUGUÊS 124 Estes incluem: – Guia paralela DE3241 – Guia de corte em círculo DE3242 – Adaptador de extracção de partículas 581281-00 – Protector do sistema de extracção de partículas 581239-01 – Encaixe antilascas 402140-00 – Cobertura anti-riscos 581268-00 Encontram-se disponíveis as seguintes lâ...
Page 128 - SUOMI; Technical data; Määritelmät: Turvallisuusohjeet; A K K U K ÄY T T Ö I N E N K U V I O S A H A D C 3 3 0
SUOMI 126 Onnittelut! Olet valinnut D E WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D E WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Technical data DC330 Jännite V DC 18 Tyyppi 1 Luovutusteha (max) W 400 Kuormittamaton kierro...
Page 129 - EU-yhdenmukaisuusilmoitus; KONEDIREKTIIVI; TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET; ) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
SUOMI 127 HUOMAUTUS: viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon. Ilmaisee sähköiskun vaaraa. Tulenvaara. EU-yhdenmukaisuusilmoitus KONEDIREKTIIVI DC330 D E WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 98/37/EC (28.12.20...
Page 131 - Kuviosahojen lisäturvaohjeet; SAHANTERÄN TARKASTAMINEN JA VAIHTAMINEN; Muut mahdolliset vaarat; PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI
SUOMI 129 Kuviosahojen lisäturvaohjeet • Pidä työskentelyn aikana kiinni ainoastaan moottorityökalun eristetyistä tarttumapinnoista, jos leikkaava lisävaruste voi joutua kosketuksiin piilossa olevan sähköjohdon tai laitteen oman johdon kanssa. Kosketus jännitteelliseen johtoon tekee myös työkalun nä...
Page 132 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET; Laturit; Latausprosessi; Automaattinen virkistys
SUOMI 130 alumiinifoliota tai metallihiukkasia. Irrota laturin virtapistoke pistorasiasta aina, kun latausliittimessä ei ole akkua. Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistusta. • ÄLÄ lataa akkua muilla kuin tässä ohjekirjassa mainituilla latureilla. Laturi ja akku on tarkoitettu käytettäviksi yhde...
Page 133 - LUE KAIKKI OHJEET
SUOMI 131 Liian kuumaa tai kylmää akkua ei ladata Jos latauslaite tunnistaa, että akku on liian kuuma tai kylmä, latautuminen aloitetaan vasta akun saavutettua oikean lämpötilan. Kun oikea lämpötila on saavutettu, latautuminen alkaa automaattisesti. Tämä ominaisuus pidentää akun ikää. VAIN LI-ION-AK...
Page 134 - AKKUTYYPPI; Säilytyssuositukset
SUOMI 132 2. Aseta suojakansi liitinten päälle heti, kun olet ottanut akun pois laturista tai työkalusta. VAROITUS: Varmista ennen irrotetun akun varastointia tai toiseen paikkaan siirtämistä, että akun suojakansi on paikallaan. Akkupakkaus (kuva A) AKKUTYYPPI DC330 toimii 18 voltin akuilla. Säilyty...
Page 135 - Sähköturvallisuus; SAHANTERÄT
SUOMI 133 4 Terän salpa 5 Sormisuojus 6 Terän pidike 7 Ohjausrulla 8 Pohjalevy 9 Heilurin iskun valitsin 10 Kengän vipu 11 Pääkahva 12 Akkupaketti 13 Vapautinpainikkeet 14 Latauslaite 15 Latausvalo (punainen) KÄYTTÖTARKOITUS DC330-lehtisaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, teräksen, alumiinin, mu...
Page 136 - Ennen käyttämistä
SUOMI 134 • Siirrä kenkää (8) kohti sahanterää. • Säädä haluamasi vinokulma kengälle asteikosta. • Kiristä kengän vipu. Heilurin iskun asettaminen (kuva A) Heilurin säädettävän iskun ansiosta sahausjälki on täydellinen eri materiaaleilla. • Liu’uta valitsin (9) haluamaasi asentoon alla olevan tauluk...
Page 137 - Käyttöohjeet; Sahaaminen puuhun
SUOMI 135 VAROITUS: Käytä aina kunnollisia, henkilökohtaisia kuulosuojia. Joissakin olosuhteissa ja pitkittyneen käytön aikana laitteen melu voi vaikuttaa kuulon menetykseen. Käyttöohjeet VAROITUS: • Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä. • Varmista että työkappale on kiinnite...
Page 138 - HUOLTO; LATURIN PUHDISTUSOHJEET; Lisävarusteet
SUOMI 136 HUOMIO: Käytä jäähdytysainetta (leikkuuöljyä) estääksesi sahanterän tai työkappaleen ylikuumenemisen. HUOLTO Sähkökäyttöinen D E WALT-työkalu on suunniteltu siten, että se toimii pitkään hyvin vähäisellä huollolla. Laite toimii jatkuvasti suunnitellulla tavalla, kun sitä huolletaan oikein ...
Page 139 - Uudelleenladattava akku; 0 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN
SUOMI 137 Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen, kun ostat uuden tuotteen. D E WALT tarjoaa mahdollisuuden D E WALT- tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden elinkaari on ...
Page 140 - SVENSKA; Tekniska Upplysningar; Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer; U P P L A D D N I N G S B A R S T I C K S Å G D C 3 3 0
SVENSKA 138 Gratulerar! Du har valt ett D E WALT verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska Upplysningar DC330 Spänning V DC 18 Typ 1 Uteffekt (max) W 400 Varvtal obelas...
Page 141 - EC-Följsamhetsdeklaration; MASKINDIREKTIV; SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER; ) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN
SVENSKA 139 SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelmåttig personskada. OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada. Anger risk för elektris...
Page 142 - ) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG
SVENSKA 140 b) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Skyddsutrustning så som andningsskydd, halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd, använda på lämpligt sätt minskar personskador. c) Förhindra att verktyget startas av misstag. Se till att strömbrytaren står i AV-läge, f...
Page 143 - Kvarstående risker; DATUMKODPLACERING
SVENSKA 141 oskyddade metalldelar strömförande och ge användaren en elektrisk stöt. • Använd klämmor eller annan praktisk metod för att stödja och fästa arbetsstycket vid ett stabilt underlag. Det är inte stabilt att hålla arbetsstycket i handen eller mot kroppen, och detta kan leda till att man tap...
Page 144 - SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA; Laddningsprocess; Automatisk balansering
SVENSKA 142 • Försök INTE ladda batteripaketet med andra laddare än de som ingår i den här bruksanvisningen. Laddaren och batteripaketet är specialkonstruerade för att fungera tillsammans. • Den här laddaren är inte avsedd att användas för något annat än laddning av återladdningsbara batterier från ...
Page 145 - Het/kall paketfördröjning; ENDAST FÖR BATTERIPAKET MED LI-JON; LÄS ALLA INSTRUKTIONER
SVENSKA 143 Het/kall paketfördröjning När laddaren upptäcker ett batteri som är för varmt eller för kallt, startar den automatiskt en het/kall paketfördröjning, vilket skjuter upp laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur. Därefter växlar laddaren automatiskt till paketets laddningsl...
Page 146 - BATTERITYP; Förvaringsrekommendationer
SVENSKA 144 Batterilock (bild B) Ett batteriskyddslock finns som täcker det losstagna batteripakets kontakter. Om batteripaketet inte har skyddslocket på, kan lösa metallföremål kortsluta kontakterna och orsaka brandfara, samt skada batteripaketet. 1. Ta av batteriskyddslocket innan du sätter in bat...
Page 147 - AVSEDD ANVÄNDNING; Elsäkerhet; SÅGBLAD
SVENSKA 145 Beskrivning (bild A) VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller delar av det. Det kan orsaka materiella skador eller personskador. 1 Steglös strömbrytare 2 Säkerhetsspärr 3 Spånblåsarkontroll 4 Bladspärr 5 Fingerskydd 6 Bladhållare 7 Ledarrulle 8 Sågfot 9 Väljare pendelslag 10 Fotspak 1...
Page 148 - Innan Du börjar
SVENSKA 146 VARNING: Välj alltid noggrant ut rätt sågblad. Inställning av fasvinkeln (fi g. D) Med den inställbara foten (8) kan du såga i fas åt höger eller vänster upp till 45°. Fasskalan har förinställda lägen vid 0°, 15°, 30° och 45°. • Lossa fotspaken (10). • Skjut foten (8) i sågbladets riktni...
Page 149 - Sågning i trä; Sågning i trä med styrhål; Sågning i metall
SVENSKA 147 VARNING: Använd alltid ordentligt hörselskydd. Under vissa omständigheter och längre perioder av användning, kan buller från den här produkten bidra till hörselskador. Bruksanvisning VARNING: • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser. • Se till att arbetsstycket ...
Page 150 - UNDERHÅLL; RENGÖRINGSINSTRUKTION FÖR LADDARE; Valfria Tillbehör
SVENSKA 148 UNDERHÅLL Ditt D E WALT elverktyg har utformats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Långvarig och god funktion är beroende av lämplig verktygsvård och regelbunden rengöring. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och dra ur b...
Page 151 - Laddningsbart Batteripaket
SVENSKA 149 D E WALT tillhandahåller en terminal för insamling och återvinning av D E WALT produkter då de uppnått slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja den här servicen, vänligen återlämna din produkt till en auktoriserad reparatör som kommer att lämna in den å dina vägnar. Du kan ta...
Page 152 - 0 DAGARS RISKFRI
SVENSKA 150 GARANTI D E WALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, e...
Page 153 - TÜRKÇE; Teknik Verilerr; Kesme derinli; Tan; K A B L O S U Z D E K U PA J T E S T E R E D C 3 3 0
TÜRKÇE 151 Tebrikler! Bir D E WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esasl ı ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT’ ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r. Teknik Verilerr DC330 Voltaj V DC 18 Tip 1 Maks. güç ç ı ...
Page 156 - BIÇKI A
TÜRKÇE 154 c) Kullan ı lmad ı ğ ı zamanlarda pil tak ı m ı n ı ka ğ ı t klipsler, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya bir kutup ba ş ı ndan di ğ erine ba ğ lant ı yapabilecek di ğ er küçük metal nesnelerden uzak tutun. Pil kutup ba ş lar ı n ı n k ı sa devre yap ı lmas ı yan ı klara ve...
Page 157 - arj Cihazlar
TÜRKÇE 155 TEHL İ KE: Elektrikle ölüm tehlikesi. Ş arj kutup ba ş lar ı nda 230 volt elektrik vard ı r. İ letken nesnelerle temas etmeyin. Elektrik ş oku veya elektrik sebebiyle ölüm ortaya ç ı kabilir. UYARI: Ş ok tehlikesi. Herhangi bir s ı v ı n ı n ş arj cihaz ı n ı n içine girmesine izin vermey...
Page 158 - SADECE LI-ION AKÜLER
TÜRKÇE 156 1. Pil tak ı m ı n ı takmadan önce, ş arj cihaz ı n ı n (14) fi ş ini uygun prize tak ı n. 2. Pil tak ı m ı n ı ş arj cihaz ı na tak ı n. K ı rm ı z ı ( ş arj oluyor) ı ş ı ğ ı n sürekli yan ı p sönmesi, ş arj i ş leminin ba ş lad ı ğ ı n ı gösterir. 3. K ı rm ı z ı ı ş ı ğ ı n sürekli AÇ...
Page 161 - kesimler; fl
TÜRKÇE 159 (teknik verilere bak ı n ı z). Minimum iletken boyutu 1 mm 2 ; maksimum uzunluk 30 m’dir. Bir kablo makaras ı kullan ı rken, her zaman kabloyu tamamen makaradan ç ı kar ı n. MONTAJ VE AYARLAMA UYARI: Montaj ve ayarlama i ş leminden önce, her zaman pil tak ı m ı n ı ç ı kar ı n. Pil tak ı ...
Page 163 - BAKIM; SEVK SILINDIRINI YA
TÜRKÇE 161 • Testere b ı ça ğ ı n ı , kesilen malzemeden kald ı rmadan önce aletin tamamen durmas ı n ı bekleyin. Kesimden sonra b ı çak çok s ı cak olabilir. Dokunmaktan kaç ı n ı n. Uygun El Pozisyonu ( ş ek. A, H) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DA İ MA ş ekilde gösterilen uygun el ...
Page 164 - Temizleme; ARJ CIHAZI TEMIZLEME TALIMATLARI; Opsiyonel Aksesuarlar
TÜRKÇE 162 Temizleme UYARI: Havaland ı rma deliklerinde ve etraf ı nda toz toplanmas ı halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzakla ş t ı r ı n. Bu i ş lemi gerçekle ş tirirken onayl ı bir göz korumas ı ve onayl ı toz maskesi tak ı n. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalar ı n ı ...
Page 165 - arj Edilebilir Pil Tak
TÜRKÇE 163 Ş arj Edilebilir Pil Tak ı m ı Bu uzun ömürlü pil tak ı m ı , daha önce kolayca yap ı lan i ş lerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldi ğ inde ş arj edilmelidir. Pil tak ı m ı n ı n teknik ömrünün tamamlanmas ı ndan sonra, çevre unsuruna dikkat ederek imha i ş lemi yap ı n: • Pil tak ...
Page 166 - GARANT
TÜRKÇE 164 GARANT İ D E WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r. Bu garanti metni bir ilave niteli ğ inde olup profesyonel bir kullan ı c ı olarak sahip oldu ğ unuz sözle ş meden do ğ an h...
Page 167 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; ΑΣΥΡΜΑΤΗ; Συγχαρητήρια; Τεχνικά
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 165 εφαρμογές , με διαφορετικά παρελκόμενα ή δεν έχει συντηρηθεί κατάλληλα , η εκπομπή κραδασμών μπορεί να διαφέρει . Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης κατά τη διάρκεια ολόκληρης της εργασίας . Η αξιολόγηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης να λαμβάνει υπ...
Page 172 - Φορτιστές
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 170 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας . Μην επιτρέπετε την εισροή οποιουδήποτε υγρού εντός του φορτιστή . Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία . ΠΡΟΣΟΧΗ : Κίνδυνος εγκαυμάτων . Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμών , φορτίζετε μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της D E WALT. Άλλοι...
Page 175 - ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 173 Συστάσεις για την αποθήκευση 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και στεγνό μέρος , μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την υπερβολική ζέστη ή κρύο . Για βέλτιστη απόδοση και διάρκεια ζωής , αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε . ΣΗ...
Page 177 - Θέση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 175 Προαιρετικά , υπάρχει διαθέσιμη ευρεία ποικιλία από ειδικές λεπίδες πριονιού . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Επιλέγετε πάντοτε τις λεπίδες σας με μεγάλη προσοχή . Ρύθμιση της γωνίας πλάγιας κοπής ( Εικ . D) Το προσαρμόσιμο πέδιλο (8) επιτρέπει την κοπή υπό πλάγια γωνία έως και 45° προς τα αριστερά κα...
Page 181 - Επαναφορτιζόμενη
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 179 Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών . Η επαναληπτική χρήση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και μειώνει τη ζήτηση πρώτων υλών . Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να...
Page 182 - ΕΓΓΥΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 180 ΕΓΓΥΗΣΗ Η D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος . Η παρούσα δήλωση εγγύησης αποτελεί προσθήκη και δεν βλάπτει κατά κανέναν τρόπο τα δικαιώματα βάσει σύμβασης που έχετε ως επαγγελματίας ...