Daikin EWLD-J-SS - User Manual

Daikin EWLD-J-SS

Daikin EWLD-J-SS Air Conditioner – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
Page: / 190

Table of Contents:

  • Page 2 – ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS; EWLD 110J-SS ~ 265J-SS; Label Identification
  • Page 3 – Electrical specifications
  • Page 4 – MAIN COMPONENTS; The foundation is strong enough to support the
  • Page 5 – UNPACKING AND PLACING THE UNIT; Set the unit on a solid and level foundation.; If air or dirt gets in the water circuit, problems may
  • Page 7 – Drain taps must be provided at all low points of the; WATER CHARGE, FLOW AND QUALITY; NOTE For units in a double circuit configuration, the
  • Page 8 – Items to be controlled; Items to be referred to; scale; scale; NOTE Provide adequate safeguards in the water circuit to; PIPING INSULATION
  • Page 9 – A pump interlock contact must be installed in; The unit should not be started, not even for a very
  • Page 11 – DEUTSCH - ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
  • Page 12 – INHALT; Seite; Technische Spezifikationen
  • Page 13 – rt; Optionen und Ausstattungsmerkmale; HAUPTKOMPONENTEN; Um die Einheit herum ist ausreichend Platz für die
  • Page 14 – AUSPACKEN UND PLATZIEREN DER EINHEIT; Stellen Sie die Einheit auf festem und ebenem; Wenn Luft oder Schmutz in den Wasserkreislauf
  • Page 15 – Füllen der Einheit; um
  • Page 17 – ISOLIERUNG DER ROHRLEITUNGEN
  • Page 18 – Vor dem Herstellen von Anschlüssen den Hauptschalter; Ein Pumpen-Sperrkontakt muss in Reihe mit dem
  • Page 19 – Die Einheit sollte nicht gestartet werden, auch nicht; Auf äußerliche Schäden prüfen; Alle Absperrventile öffnen; Die mit der Einheit mitgelieferte Betriebsanleitung
  • Page 21 – Identification des étiquettes
  • Page 22 – SOMMAIRE; Page; Spécifications techniques
  • Page 23 – PIÈCES PRINCIPALES; CHOIX DE L'EMPLACEMENT; Il ne doit y avoir aucun danger d'incendie causé par
  • Page 24 – DÉBALLAGE ET POSITIONNEMENT DE L'UNITÉ; Installer des supports de vibration si; Il pourrait y avoir des problèmes si de l'air ou de la
  • Page 27 – Éléments à contrôler; Éléments de référence; tartre; ISOLATION DE LA TUYAUTERIE
  • Page 28 – Éteindre l'interrupteur sectionneur principal avant; Un contact de verrouillage de pompe doit être; Contrôler s'il y a des dommages externes; Ouvrir tous les robinets de sectionnement
  • Page 30 – ENGELS - ORIGINELE INSTRUCTIES; Labelidentificatie
  • Page 31 – INHOUDSTAFEL; Pagina
  • Page 32 – Opties en kenmerken; SELECTIE VAN DE LOCATIE; Er moet voldoende ruimte rond de eenheid zijn zijn
  • Page 33 – UITPAKKEN EN PLAATSEN VAN DE EENHEID; Plaats de eenheid op een stevige en vlakke; GEBRUIKTE KOELMIDDEL; VERBINDING MET HET KOELMIDDELCIRCUIT
  • Page 34 – Vullen van de eenheid
  • Page 36 – WATERLADING, DEBIET EN KWALITEIT; Te controleren elementen; Elementen waarnaar verwezen wordt; corrosie; BUISISOLATIE
  • Page 37 – Schakel de hoofdisolatieschakelaar uit voordat u enige; Er moet een grendelcontact op de pomp; zal; de eenheid niet werken zonder
  • Page 40 – INGLÉS - INSTRUCCIONES ORIGINALES; Identificación de la etiqueta
  • Page 41 – CONTENIDOS; Página; Especificaciones técnicas
  • Page 42 – Opciones y características; COMPONENTES PRINCIPALES; El espacio alrededor de la unidad es adecuado para
  • Page 43 – DESEMBALAJE Y COLOCACIÓN DE LA UNIDAD; Coloque la unidad sobre una cimentación; La entrada de aire o suciedad en el circuito de
  • Page 45 – CARGA, FLUJO Y CALIDAD DEL AGUA
  • Page 46 – Puntos a controlar; Puntos a consultar; escala; AISLAMIENTO DE CAÑERÍAS
  • Page 47 – Desconecte el disyuntor principal antes de realizar; Para evitar que la unidad funcione sin flujo de agua
  • Page 48 – La unidad no debería ponerse en marcha, ni; Verificar daño externo; Abrir todas las válvulas de cierre; Antes de poner en funcionamiento la unidad se debe; el funcionamiento de la unidad y
  • Page 50 – Identificazione delle etichette
  • Page 51 – SOMMARIO; Specifiche tecniche
  • Page 52 – Opzioni e caratteristiche; COMPONENTI PRINCIPALI
  • Page 54 – del
  • Page 55 – CARICO, FLUSSO E QUALITA’ DELL’ACQUA
  • Page 56 – Voci da controllare; Corrosione; Voci di riferimento; Corrosion; ISOLAMENTO DEI TUBI
  • Page 57 – Spegnere l’interruttore dell’isolatore principale prima di
  • Page 58 – Verificare la presenza di danni esterni; Aprire tutte le valvole di chiusura; Prima di metter in funzione l’apparecchio leggere il
  • Page 60 – – Stop
  • Page 62 – Επιλογές; Πρότυπο; Kit; LWE; ΣΗΜΕΙΩΣΗ
  • Page 63 – Qty; EWWD J; EWLD J
  • Page 65 – Victaulic®; Victaulic ®
  • Page 66 – pH
  • Page 67 – PE...........................; III
  • Page 69 – ΛΕΖΑΝΤΑ
  • Page 70 – Identificação da etiqueta
  • Page 71 – CONTEÚDO; Especificações técnicas
  • Page 72 – Opções e características; COMPONENTES PRINCIPAIS; O espaço ao redor da unidade deve ser adequado
  • Page 73 – DESEMBALAGEM E COLOCAÇÃO DA UNIDADE; Colocar a unidade em um nível sólido de; Se entrar ar ou sujeira no circuito de água, podem
  • Page 74 – Carregando a unidade; o sobreaquecimento e deve estar entre 3 e
  • Page 75 – Preparar a unidade para a conexão do; CARGA DE ÁGUA, FLUXO E QUALIDADE
  • Page 76 – Itens a controlar; Itens a referir a; corrosão; ISOLAMENTO DA TUBAGEM
  • Page 77 – Um interbloqueio de bomba deve ser instalado em; controlador está
  • Page 78 – A unidade não deve ser inicializada, nem mesmo; Controlo para verificar danos externos; Abrir todas válvulas de interrupção; É necessário ler o manual de instruções fornecido; a operação da unidade e seu
  • Page 81 – ОГЛАВЛЕНИЕ; DAIKIN; Введение; Daikin; Технические; Электрические
  • Page 82 – Стандартная; ICE LWE; ПРИМЕЧАНИЕ
  • Page 83 – EWLD; ПОДГОТОВКА
  • Page 87 – aM
  • Page 89 – ORIGINALINSTRUKTIONER PÅ ENGELSKA; Identifikation av etiketten
  • Page 90 – Elektriska egenskaper
  • Page 92 – UPPACKNING OCH PLACERING AV ENHETEN; Sätt enheten på ett stadigt och helt plant; VIKTIG INFORMATION ANGÅENDE KYLMEDLET; Om luft eller smuts kommer in i vattnet kan
  • Page 94 – VATTENPÅFYLLNING, FLÖDE OCH KVALITET
  • Page 95 – Punkter som ska kontrolleras; Punkter som ska refereras; skala; skala; OBS Se till att lämpliga säkerhetsåtgärder finns så att; RÖRISOLERING
  • Page 96 – Kontrollera att inga yttre skador finns; Öppna samtliga avstängningsventiler; Det är viktigt att läsa bruksanvisningen som levereras
  • Page 98 – ORIGINAL VEILEDNING PÅ ENGELSK; Identifisering av Etikett
  • Page 99 – Tekniske egenskaper
  • Page 100 – Alternativer og funksjoner; Noen apparater kan fungere delvis; HOVEDKOMPONENTER; Velg plassering av apparatet slik at støyen fra
  • Page 101 – UTPAKKING OG PLASSERING AV APPARATET; hvor støy og vibrasjon kan være et hinder.
  • Page 103 – Dreneringsplugger må finnes på alle lave punkter på
  • Page 104 – Elementer som skal kontrolleres; Refererer til; kjelstein; kjelstein; RØRISOLASJON
  • Page 105 – Apparatet må ikke startes, selv ikke for en veldig; Sjekk for eksterne skader; Åpne alle stengeventiler; Man må lese driftsmanualen som leveres sammen; apparatets drift og den
  • Page 107 – ENGLANTI - ALKUPERÄISET OHJEET; Tarratunnus
  • Page 108 – SISÄLLYS; Sivu; Tekniset tiedot
  • Page 109 – Lisävarusteet ja ominaisuudet; Jotkut yksiköt voivat toimia osittain; PÄÄOSAT; Yksikön ympärille jäävän alueen tulee olla huoltoon
  • Page 110 – Aseta yksikkö vakaalle ja tasaiselle perustalle.; Jos ilmaa tai likaa pääsee vesipiiriin, ongelmia voi
  • Page 112 – Vesilukot tulee olla kaikissa; VEDEN LISÄYS, VIRTAUS JA LAATU
  • Page 113 – Tarkistettavat seikat; Viittaa seuraaviin; kattilakivi; HUOMIO Varustaudu vesipiirissä sopivilla varolaitteilla; PUTKIERISTYS
  • Page 114 – Tarkista ulkoiset vahingot; Avaa kaikki sulkuventtiilit; Lisäksi on tärkeää lukea myös yksikön mukana
  • Page 116 – Identyfikacja Tabliczek; ce podnoszenia
  • Page 117 – ść; WPROWADZENIE; ęś; Wymagania techniczne
  • Page 118 – Opcje i cechy; GŁÓWNE KOMPONENTY; Miejsce wokół jednostki jest odpowiednie do jej
  • Page 119 – ąć; NA INFORMACJA DOTYCZ
  • Page 121 – ŚĆ
  • Page 122 – kotłowy; IZOLACJA RUR
  • Page 126 – Identifikace na štítku; ed nebezpe
  • Page 127 – OBSAH; čů; Technické specifikace
  • Page 128 – Možnosti a funkce; ěť; Standardn; HLAVNÍ SOU; Prostor kolem jednotky je dostate
  • Page 129 – ěř
  • Page 131 – Vypoušt; VODNÍ NÁPL
  • Page 132 – ěď; POZNÁMKA zajist; ůř
  • Page 133 – Pravidelné povinné kontroly a uvedení spot
  • Page 135 – Znakovna identifikacija; ici
  • Page 137 – Temelji trebaju biti dovoljno izdržljivi da bi podnijeli
  • Page 138 – ki napunjen s N
  • Page 139 – aja; aj radi
  • Page 140 – PUNJENJE VODOM , PROTOK I KVALITETA
  • Page 141 – Elementi na koje se odnosi; ljestvica; ljestvica; NAPOMENA Pobrinite se za odgovaraju
  • Page 142 – ozna; Pogledajte dijagrame oži; iš
  • Page 144 – AZ ÚTMUTATÓ EREDETI NYELVE - ANGOL; A gépen található táblák jegyzéke; tábla
  • Page 146 – Opciós tartozékok és jellemz; BB ALKATRÉSZEK; A TELEPÍTÉS HELYÉNEK KIVÁLASZTÁSA; Elég hely áll rendelkezésre a javítási és
  • Page 149 – Helyezzen el leereszt; SÉG
  • Page 150 – Hivatkozási értékek; vízk
  • Page 151 – A méretekért lásd a kapcsolási rajzot.
  • Page 152 – JELMAGYARÁZAT
  • Page 153 – cu
  • Page 154 – SUMAR; ŢĂ; Date tehnice
  • Page 155 – Op; Platforma de baz; ĂŢ
  • Page 156 – ăţ; ţă; ăţ
  • Page 157 – rcarea cu agent frigorific f; ăş
  • Page 158 – I CALITATEA APEI
  • Page 159 – IZOLA
  • Page 160 – i schema pentru informa
  • Page 162 – Identifikacijska nalepka
  • Page 164 – Možnosti in zna; DELOVNO OBMO; ODNOVNI SESTAVNI DELI; Prostor okrog enote naj bo primeren za
  • Page 165 – HLADIVU
  • Page 166 – ite
  • Page 167 – POLNJENJE VODE, PRETOK IN KAKOVOST
  • Page 168 – OPOMBA Na vodovodni tokokrog nametite ustrezne zaš
  • Page 169 – Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s tla; ajna preverjanja pred zagonom enote; rt oži
  • Page 171 – Обозначения
  • Page 173 – Стандартни; Извеждащ
  • Page 174 – ЗАБЕЛЕЖКА; GWP; EWLD J VERSION
  • Page 178 – PE........................
  • Page 179 – IEC
  • Page 180 – ЛЕГЕНДА
  • Page 181 – Identifikácia na štítku; ným napätím
  • Page 183 – Možnosti a funkcie; HLAVNÉ SÚ; ĺň; Priestor okolo jednotky je dostato
  • Page 184 – VYBALENIE A UMIESTNENIE JEDNOTKY; DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA
  • Page 185 – Plnenie jednotky
  • Page 186 – Vypúš; VODNÁ NÁPL
  • Page 187 – POZNÁMKA zaistite dostato; IZOLÁCIA POTRUBIA
  • Page 188 – Zaškrtnite
Loading the manual

D - EIMWC01006-11EU - 1/190




English language: Original instructions
All other language: Translation of the Original instructions


Water-cooled screw chillers

EWWD120J-SS~EWWD560J-SS

Condenserless water-cooled screw chillers
EWLD110J-SS~EWLD530J-SS

Refrigerant: R-134a






































English

4

Deutsch

13

Français

23

Nederlands

32

Español

42

Italiano

52

Ελληνικά

62

Português

72

Русский

82

Swedish

91

Norsk

100

Finnish (Suomi) 109

Polski

118

Č

ech

128

Hrvat

137

Magyar

146

Român

155

Slovenski

164

Български

173

Slovenský

183

Installation, Operation and Maintenance Manual

D-EIMWC01004-14EU

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS; EWLD 110J-SS ~ 265J-SS; Label Identification

D-EIMWC01004-14EU - 2/190 ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS This manual is an important supporting document for qualified personnel but it is not intended to replace such personnel. EWWD120J-SS ~ 280J-SS EWLD 110J-SS ~ 265J-SS EWWD310J-SS ~ 560J-SS EWLD 290J-SS ~ 530J-SS Label Identification 1 – Unit ...

Page 3 - Electrical specifications

D-EIMWC01004-14EU - 3/190 CONTENTS Page Introduction ............................................................................ 5 Technical specification .................................................. 5 Electrical specification ................................................... 5 Option and f...

Page 4 - MAIN COMPONENTS; The foundation is strong enough to support the

D-EIMWC01004-14EU - 4/190 C o n d e n s e r L e a v in g W a te r T e m p e ra tu re ( °C ) • BMS-Connection (MODBUS, BACNET, LON) Features • Glycol application for leaving evaporator water temperature down to –10°C • Sight glass with moisture indication • Voltage free contacts • general operation/p...

Other Daikin Air Conditioners Models

All Daikin Air Conditioners