Cisco MK-1GD - Manual

Cisco MK-1GD

Cisco MK-1GD – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
Page: / 4

Table of Contents:

  • Page 2 – VORSICHTSMASSNAHMEN; PRECAUTIONS; GENERAL PRECAUTIONS; WARNING; PRECAUTIONS GENERALES; AVERTISSEMENT; ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN; WARNUNG; PRECAUCIONES; PRECAUCIONES GENERALES; VOORZORGSMAATREGELEN; ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN; BEDIENING; Activating Door Release; Depress and hold down DOOR RELEASE button.; Transfer of Door call-in; Either of the other stations lifts handset to reply.; Activation de l'ouverture de porte; An einer der anderen Innenstellen wird der Hörer abgenommen.; Activación del abrepuertas; Presione y mantenga presionado el botón de ABREPUERTAS.; Transferencia de llamada del video portero; Levante el auricular para responder en una estación.; Deur ontgrendelen; Houd de deurontgrendelingsknop ingedrukt.; Doorschakeling van oproep vanaf buitenpost; Instant voice calling; Voice is heard from speaker of all the inside stations.; Monitoring; Press MONITOR button to end monitoring.; Surveillance; Appuyer sur le bouton moniteur pour terminer.; Videoüberwachung; Die MONITOR-Taste drücken um die Videoüberwachung zu beenden.; Visualización en el monitor; Presione; Inschakelen van het beeld; Druk nogmaals op de monitorknop om het beeld uit te schakelen.; Appel vocal instantané; poste de porte est entendue sur tous les postes intérieurs.; Direktes Sprechen an der Türstelle; Die Stimme kann an jeder Innenstelle gehört werden.; Llamada por voz instantánea; Presione el botón de LLAMADA. Hable directamente a la estaci; ón interior; El sonido del interior no puede oírse en el video portero.; De monitor schakelt automatisch uit na ong. 45 sec.; Directe spraakoproep; Geluid van binnen is niet hoorbaar aan de buitenpost.
  • Page 3 – NOMBRES Y FUNCIONES; The other inside stations are paged with pre-tone and voice.; INSTALLATION; INSTALLATIE
  • Page 4 – Separately run a cable for each audio/video and door release.; MONTAGE ET CABLAGE; MONTAGE EN AANSLUITING; ON; OP
Loading the manual

- 1 -

INSTALLATION & OPERATION MANUAL

MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION

EINBAU & BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUAL DE INSTALACION Y OPERACION

INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING

MK-1GD

MK-1HD

AUDIO / VIDEO ENTRY SECURITY INTERCOM

MONITEUR NOIR & BLANC AVEC APPEL GENERAL INTERNE

VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE

INTERCOMUNICADOR PARA SEGURIDAD AUDIO / VIDEO DE ENTRADA

AUDIO/VIDEO-TOEGANGSBEVEILIGINGSSYSTEEM

FK1011 0103 A

MK-1GD

MK-1 D

Master monitor station

Moniteur principal

Hauptmonitor-Sprechstelle

Estación principal con monitor

Monitorhoofdpost

MK-1HD

Sub monitor station

Moniteur secondaire

Nebenmonitor-Sprechstelle

Estación secundaria con monitor

Monitorbijpost

http://www.aiphone.com/

Printed in Thailand

AIPHONE CO., LTD., NAGOYA, JAPAN

AIPHONE CORPORATION, BELLEVUE, WA, USA

AIPHONE EUROPE N.V., ANTWERP, BELGIUM

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable

protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance

with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment

does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by

one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is

connected. Increase the separation between the equipment and receiver. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

WARRANTY

Aiphone warrants its products to be free from defects of material and workmanship under normal use and service for a period of two years after delivery to the ultimate user and will

repair free of charge or replace at no charge, should it become defective upon which examination shall disclose to be defective and under warranty. Aiphone reserves unto itself the

sole right to make the final decision whether there is a defect in materials and/or workmanship; and whether or not the product is within the warranty. This warranty shall not apply to

any Aiphone product which has been subject to misuse, neglect, accident, or to use in violation of instructions furnished, nor extended to units which have been repaired or altered

outside of the factory. This warranty does not cover batteries or damage caused by batteries used in connection with the unit. This warranty covers bench repairs only, and any repairs

must be made at the shop or place designated in writing by Aiphone. Aiphone will not be responsible for any costs incurred involving on site service calls.

GARANTIE

Aiphone garantit que ses produits ne sont affectés d'aucun défaut de matière ni de fabrication, en cas d'utilisation normale et de réparations conformes, pendant une période de deux ans après la livraison à

l'utilisateur final, et s'engage à effectuer gratuitement les réparations nécessaires ou à remplacer l'appareil gratuitement si celui-ci présente un défaut, à la condition que ce défaut soit bien confirmé lors de l'examen

de l'appareil et que l'appareil soit toujours sous garantie. Aiphone se réserve le droit exclusif de décider s'il existe ou non un défaut de matière ou de fabrication et si l'appareil est ou non couvert par la garantie.

Cette garantie ne s'applique pas à tout produit Aiphone qui a été l'objet d'une utilisation impropre, de négligence, d'un accident ou qui a été utilisé en dépit des instructions fournies; elle ne couvre pas non plus les

appareils qui ont été réparés ou modifiés en dehors de l'usine. Cette garantie ne couvre pas les piles ni les dégâts infligés par les piles utilisées dans l'appareil. Cette garantie couvre exclusivement les réparations

effectuées en atelier. Toute réparation doit être effectuée à l'atelier ou à l'endroit précisé par écrit par Aiphone. Aiphone décline toute responsabilité en cas de frais encourus pour les dépannages à domicile.

GEWÄHRLEISTUNG

Die Gewährleistung beträgt 24 Monate. Diese erstreckt sich nicht auf natürlichen Verschleiß, felherhafte Installation, unsachgemäße Behandlung oder fremde Eingriffe an den

Geräten. Erkennbare Mängel müssen unverzüglich nach Empfang der Ware, nicht erkennbare Mängel, unverzüglich nach deren Entdeckung, schriftlich geltend gemacht werden.

Gewährleistungen bewirken keine Verlängerung der Gewährleistungsfrist. Mangelhafte Geräte sind mit Liefer- bzw. Rechnungsnachweis einzuschicken. Bei berechtigten

Beanstandungen verpflichten wir uns, nach unserer Wahl, zur kostenlosen Nachbesserung oder Ersatzlieferung der Geräte. Ist die Mangelbehebung nach angemessener Frist nicht

erfolgt, hat der Käufer Rücktrittsrecht. Weitere Ansprüche des Käufers sind ausgeschlossen. Soweit durch Ersatzpflicht nicht anders geregelt, ist unsere Haftung auf den

vorhersehbaren, typischen Schaden begrenzt.

GARANTÍA

Aiphone garantiza que sus productos están libres de defectos de material y mano de obra, en uso y manutención normal, por un período de dos años después de la entrega final al último usuario y reparará sin

costo, o reemplazará sin cargo, si llegara a resultar defectuoso, mediante una inspección que determine que efectivamente está con defecto y en garantía. Aiphone se reserva para sí la facultad única de tomar la

decisión final sobre si existe una falla en materiales y/o mano de obra, y si acaso el producto está o no cubierto dentro de la garantía. Esta garantía no se aplicará a ningún producto Aiphone que haya sido

sometido a maltrato, negligencia, accidente, o usado de manera diferente a las instrucciones proporcionadas, o bien a unidades las cuales hayan sido arregladas o alteradas fuera de fábrica. Esta garantía no

ampara baterías o el deterioro causado por baterías usadas en conjunto con el producto. La garantía cubre sólo las reparaciones efectuadas en el mesón de trabajo y cualquier reparación debe ser efectuada en

el taller o lugar designado por escrito por Aiphone. Aiphone no se responsabilizará por costos incurridos en cualquier llamada de servicio al sitio mismo en que se presente el defecto.

WAARBORG

Aiphone waarborgt zijn producten tegen materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik en onderhoud gedurende een periode van twee jaar na levering aan de eindgebruiker en zal

het product kosteloos herstellen of vervangen indien na onderzoek blijkt dat het defect en nog onder waarborg is. Aiphone behoudt zich het recht voor als enige definitief te bepalen

of er al dan niet sprake is van een materiaal- en/of fabricagefout; en of het product nog onder waarborg is. Deze waarborg geldt niet voor om het even welk Aiphone-product dat is

blootgesteld aan verkeerd gebruik, verwaarlozing, een ongeval of verkeerde bediening en evenmin voor toestellen die buiten de fabriek zijn hersteld of gewijzigd. Deze waarborg geldt

niet voor batterijen of schade veroorzaakt door batterijen die in het toestel zijn gebruikt. Deze waarborg dekt uitsluitend werkbankherstellingen en iedere herstelling moet worden

uitgevoerd in de schriftelijk door Aiphone aangewezen winkel of werkplaats. Kosten die gepaard gaan met herstellingen ter plaatse kunnen niet worden verhaald op Aiphone.

TECHNICAL

PRECAUTIONS

PRECAUTIONS

TECHNIQUES

BEACHTENSWERTES

PRECAUCIONES

TECNICAS

TECHNISCHE

VOORZORGSMAATREGELEN

SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS

TECHNISCHE DATEN

ESPECIFICACIONES

TECHNISCHE GEGEVENS

• Operating temperature:

0˚C ~ 40˚C (+32˚F ~ +104˚F).

• Image may vary when Door release button is

held down.

This is not malfunction.

• Do not operate MONITOR button and plug in

DC power supply at the same time. It will

create a continuous high-pitched tone, and

can be reset by momentarily unplugging

power supply.

• Cleaning: Clean the units with a soft cloth

dampened with neutral household cleanser.

Do not use any abrasive cleaner or cloth.

• Door station is weather-resistant. But do not

spray high-pressure water on door station

directry. Unit trouble could result.

• In case of system malfunction, push RESET

button. If this doesn't solve the problem, shut

DC power down, and contact a qualified

technician.

• Power source: DC 18V(MK-1GD).

• Consumption:(MAX) 650mA (MK-1GD).

:(MAX) 450mA (MK-1HD).

• Calling: Chime & image, approx.

45 sec.

• Communication: Simultaneous with

handset for approx. 2-1/2 min.

timed. Extend w/MONITOR button.

All-call voice calling, common talk.

• Video-monitor: 4" direct view flat CRT

• Scanning lines: 525 lines.

• Door release contact: AC 12V, 0.4A

(dry closure contact L, L).

• Dimensions:

210H x 215W x 69D(mm).

8-1/4"H x 8-1/2"W x 2-3/4"D.

• Weight:

1,200g (2.65 lbs.)

(approx.)

• Température de fonctionnement: 0

°

C ~ 40

°

C.

• Il se peut que l'image ne soit pas nette lorsque le

bouton d'ouverture de porte (gâche électrique) est

maintenu enfoncé. Il ne s'agit pas d'un

dysfonctionnement.

• Ne pas appuyer sur le bouton moniteur et brancher la

prise d'alimentation CC en même temps. Si ces

opérations sont effectuées en même temps, un son

aigu continu retentit. Pour l'arrêter, il faut débrancher

provisoirement la prise d'alimentation électrique.

• Nettoyage: nettoyer l’unité à l'aide d'un chiffon doux

imprégné d'un détergent ménager neutre. Ne pas

utiliser de détergent ou de chiffon abrasif.

• Door station is weather-resistant. But do not spray

high-pressure water on door station directry. Unit

trouble could result.

• Si le système ne fonctionne pas correctement,

appuyer sur le bouton de réinitialisation. Si le

problème n'est pas résolu, couper l'alimentation

électrique (CC) et s'adresser à un technicien qualifié.

• Alimentation électrique: CC 18 V(MK-1GD).

• Consommation: (MAX) 650mA (MK-1GD).

: (MAX) 450mA (MK-1HD).

• Appel: carillon et image: environ

45 s.

• Communication: simultanée avec

le combiné pendant environ 2,5

minutes. La durée peut être prolongée

en poussant sur le bouton moniteur.

Appel général à tous les postes;

conversation normale.

• Moniteur : Ecran CRT plat de 4" à vision directe

• Lignes de balayage: 525 lignes.

• Contact sec de commande d'ouverture de

porte: pouvoir de coupure CA 12 V, 0,4 A

(contact sec de commande L, L).

• Dimensions:

210 x 215 x 69 mm (h x l x p)

• Poids: 1.200 g (environ)

• Spannungsversorgung: 18V

Gleichspannung(MK-1GD).

• Stromaufnahme: (MAX)650mA(MK-1GD)

: (MAX)450mA(MK-1HD)

• Anruf: Klingelton u. Bild ca.

45 Sek.

• Kommunikation: über

Handhörer für ca. 2,5 Minuten.

Mit MONITOR-Taste erscheint das

Bild erneut. Interner Sammelruf,

interner Sprechverbindung.

• Bildschirm: 4"/10 cm-Flachbildröhre

(s/w)

• Abtastung: 525 Zeilen.

• Türöffnerkontakt: Wechselstrom

12V; 0,4 A. (pot.-freier Schließer L, L).

• Abmessungen:

210 H x 215 B x 69 T (mm).

• Gewicht: 1.200 g (ca.)

• Fuente de alimentación: CC

18V(MK-1GD).

• Consumo:(MAX) 650mA (MK-1GD).

:

(MAX) 450mA (MK-1HD).

• Llamada: Carillón e imagen, aprox.

45 seg.

• Comunicación: Simultánea con

auricular durante aprox. 2-1/2 min.

Extensión con el botón MONITOR.

Llamada por voz a todos, habla común.

• Monitor vídeo: CRT plano de

visión directa de 4"

• Líneas de exploración: 525 líneas.

Contacto de ABREPUERTAS: 12 V CA,

0,4 A

(cierre de contactos secos L, L).

• Dimensiones:

210Al.

x

215An.

x

69P (mm).

• Peso: 1.200 g (aprox.)

• Voeding:

18 V DC(MK-1GD)

.

• Stroomverbruik:(MAX) 650mA (MK-1GD).

:(MAX) 450mA (MK-1HD).

• Oproepen: beltoon en beeld,

ong. 45 sec.

• Gesprek: simultaan in twee richtingen

via hoorn gedurende ong. 2,5 minuut.

Verlengbaar met monitorknop.

Algemene oproep,

gemeenschappelijke communicatie.

• Videomonitor: vlakke CRT-monitor van 10 cm

• Aantal lijnen: 525.

• Deurontgrendelingscontact: 12 V AC, 0,4 A

(normaal open potentiaalvrij contact L, L).

• Afmetingen:

210H x 215B x 69D (mm).

Gewicht: 1200 g (ong.)

• Temperatura de funcionamiento:

0

°

C

~

40

°

C.

• La imagen puede variar mientras se mantiene

presionado el botón de ABREPUERTAS, pero

esto no indica ninguna avería.

• No presione el botón MONITOR y conecte la

fuente de poder a la vez. Sonará un pitido agudo

continuo. Desenchufe momentáneamente la

fuente de poder.

• Limpieza: Limpie las unidades con un paño suave

humedecido con limpiador neutro doméstico. No

utilice limpiadores ni paños abrasivos.

• El portero de entrada es resistente para

intemperie. Sin embargo, nunca arroje el agua de

alta tensión al portero de entrada directamente.

Puede ocasionar el daño en la unidad.

• En caso de problema en el sistema, presione el

botón REPOSICION. Si esto no resuelve el

problema, desconecte la fuente de poder y

póngase en contacto con un técnico cualificado.

• Bedrijfstemperatuur:

0

°

C ~ 40

°

C.

• Het beeld kan veranderen wanneer de

deurontgrendelingsknop wordt ingedrukt. Dit is

normaal.

• Bedien de monitorknop niet terwijl u de voeding

aansluit. Dit zal immers een ononderbroken hoge toon

doen weerklinken, die kan worden uitgeschakeld door

de voeding kortstondig los te koppelen.

• Reiniging: Reinig de toestellen met een zachte doek

die bevochtigd is met een neutraal huishoudelijk

reinigingsmiddel. Gebruik nooit schuurmiddelen of

een schuurspons.

• De buitenpost is weerbestendig. Spuit echter geen

water onder hoge druk rechtstreeks op de buitenpost.

Dit kan storing van het toestel veroorzaken.

• Druk in geval van een systeemstoring op de RESET-

knop. Als het probleem hiermee niet kan worden

opgelost, schakelt u de voeding uit en neemt u

contact op met een vakman.

- 8 -

Betriebstemperatur:

0

°

C - 40

°

C.

• Das Bild kann beim Drücken der

Türöffnertaste zittern. Das ist keine

Fehlfunktion.

• Während die Anlage mit Spannung versorgt

wird, keine Geräte deinstallieren

oder zusätzliche Geräte installieren.

• Reinigung: Die Geräte mit einem weichen

Lappen reinigen, der mit neutralem

Haushaltsreiniger angefeuchtet ist. Keinesfalls

scheuernde Reiniger oder Tücher verwenden.

• Die Türsprechstelle ist wetterfest. Es darf jedoch

kein Wasser aus einem Hochdruckschlauch direkt

auf die Sprechstelle gespritzt werden. Das kann

zu einer Funktionsstörung der Anlage führen.

• Sollte eine Störung vorliegen, die RESET-Taste

drücken. Wird dadurch die Störung nicht

behoben, die Spannungsversorgung abschalten

und einen Fachmann kontaktieren.

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - VORSICHTSMASSNAHMEN; PRECAUTIONS; GENERAL PRECAUTIONS; WARNING; PRECAUTIONS GENERALES; AVERTISSEMENT; ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN; WARNUNG; PRECAUCIONES; PRECAUCIONES GENERALES; VOORZORGSMAATREGELEN; ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN; BEDIENING; Activating Door Release; Depress and hold down DOOR RELEASE button.; Transfer of Door call-in; Either of the other stations lifts handset to reply.; Activation de l'ouverture de porte; An einer der anderen Innenstellen wird der Hörer abgenommen.; Activación del abrepuertas; Presione y mantenga presionado el botón de ABREPUERTAS.; Transferencia de llamada del video portero; Levante el auricular para responder en una estación.; Deur ontgrendelen; Houd de deurontgrendelingsknop ingedrukt.; Doorschakeling van oproep vanaf buitenpost; Instant voice calling; Voice is heard from speaker of all the inside stations.; Monitoring; Press MONITOR button to end monitoring.; Surveillance; Appuyer sur le bouton moniteur pour terminer.; Videoüberwachung; Die MONITOR-Taste drücken um die Videoüberwachung zu beenden.; Visualización en el monitor; Presione; Inschakelen van het beeld; Druk nogmaals op de monitorknop om het beeld uit te schakelen.; Appel vocal instantané; poste de porte est entendue sur tous les postes intérieurs.; Direktes Sprechen an der Türstelle; Die Stimme kann an jeder Innenstelle gehört werden.; Llamada por voz instantánea; Presione el botón de LLAMADA. Hable directamente a la estaci; ón interior; El sonido del interior no puede oírse en el video portero.; De monitor schakelt automatisch uit na ong. 45 sec.; Directe spraakoproep; Geluid van binnen is niet hoorbaar aan de buitenpost.

MK-1GD UPPER STANDARD STANDARD UPPER - 2 - PRECAUTIONS Mesures générales d'interdiction Précautions générales Interdiction de démonter l'appareil Interdiction d'exposer l'appareil à l'eau VORSICHTSMASSNAHMEN Allgemeine Verbote Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen Zerlegungsverbote Verbote zum Schutz der An...

Page 3 - NOMBRES Y FUNCIONES; The other inside stations are paged with pre-tone and voice.; INSTALLATION; INSTALLATIE

MK-1GD OPERATIONS FONCTIONNEMENT BEDIENUNG OPERACIONES - 6 - NAMES & FUNCTIONS q Video monitor (4 inch CRT) w MONITOR button e SERVICE button(Option) r ROOM CALL button t DOOR RELEASE button y Door call-in LED u Open voice speaker for chime & internal call-in voice i Screen Brightness contro...

Page 4 - Separately run a cable for each audio/video and door release.; MONTAGE ET CABLAGE; MONTAGE EN AANSLUITING; ON; OP

PACKAGE CONTENTS MK-1GD or MK-1HD Packet of screws INSTALLATION & OPERATION MANUAL CONTENU DU PAQUET MK-1GD ou MK-1HD Paquet de vis MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION PACKUNGSINHALT MK-1GD oder MK-1HD Schrauben EINBAU- U. BEDIENUNGSANLEITUNG CONTENIDO DEL PAQUETE MK-1GD o MK-1HD Paquete de t...

Other Cisco Models

All Cisco Other