Page 3 - au; au
0 1 2 3 4 5 6 c l eani ng / a n tic al c max 300 250 20 0 150 100 50 ml B A 1 3 6 5 4 2 10 11 ma x 300 250 200 150 100 50 max ~50° 7 9 8 au to -o f f 9 au to certain models only Temp. OK sho t 17 0 g/ min 3 5712710094_TS_780-755_S03.indd 3 5712710094_TS_780-755_S03.indd 3 17.10.13 15:12 17.10.13 15:...
Page 4 - spray; precision shot; Textile Protectors
m ax 30 0 25 0 20 0 15 0 100 50 m ax 300 250 20 0 15 0 10 0 50 variosteam vario plussteam spray dry jet m ax 30 0 25 0 20 0 15 0 10 0 50 m ax 300 25 0 20 0 15 0 10 0 50 ma x 300 250 200 15 0 100 50 max 300 250 200 150 100 50 precision shot 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 ...
Page 5 - chemicals; Cleaning the anti-calc valve; in
cleaning / an tic alc 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 cleaning / a nti ca lc E F chemicals vinegar orlemon juice 7 5 6 8 7 8 ! 100 C 6 G Cleaning the anti-calc valve 1 2 3 4 Anticalc system H 1 3 2 4 5 10 11 12 13 9 9 max 350 250 200 150 100 50 max m in ma x 350 250 200 150 100 50 max 4x 2 3 4 5 6 2 3 4...
Page 6 - A Gerätebeschreibung
6 Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ob die Spannungs-angabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Achtung: Aufgrund der hohen Leistung dieses Dampfbügel-eisens ist eine ausreic...
Page 7 - «max»
7 B Inbetriebnahme Dieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit normalem Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol) geeignet. Bei härterem Leitungswasser sollten Sie zur Hälfte destilliertes Wasser beimischen. Verwen-den Sie nie ausschließlich destilliertes Wasser. Fügen Sie dem Bügelwasser keine Zusätz...
Page 8 - E Nach dem Bügeln; und; Problem; Änderungen vorbehalten.
8 empfi ndlichste, bügelbare* Textilien werden vor Hitzeschäden geschützt und Glanzstellen werden verhindert. Somit können Sie alle bügelbaren* Textilien ohne Zwischentuch bügeln. Anwendungen an empfi ndlicher Business Kleidung wie z.B. das Auffrischen von Bügelfalten an Hosen ohne Verwendung eines Bü...
Page 9 - A Description
9 English Before using the iron, read the use instructions completely. Keep the use instructions during the entire life of the appliance. Important Safeguards • Make sure your voltage corres-ponds to the voltage printed on the iron. • Caution: Due to the high power of this steam iron please make sur...
Page 10 - E After ironing
10 • Holding the iron slightly inclined (as shown in B), fi ll the water tank up to the «max» marking. • Place the iron upright on its heel rest and connect it to the mains. Select the temperature according to the ironing guide on the heel rest of the iron or on the label in your garments.The pilot l...
Page 11 - Subject to change without notice.
11 F Maintenance and cleaning To clean the sole plate, use steel wool. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals. To clean the soft material on the handle, use soapy water. G Cleaning the anticalc valve The anticalc valve located on the lower end of the steam regulator has to be decalcifi ...
Page 12 - triques dégagent de fortes tem-
12 Français Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appareil. Précautions importantes • Prenez soin de vérifi er que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscr...
Page 13 - température; B Avant utilisation; « max »
13 A Description 1 Jet de vapeur 2 Jet du spray 3 Ouverture du réservoir d’eau 4 Bouton de la fonction precision shot 5 Bouton Spray 6 Régulateur de vapeur 7 Sélectionneur de température 8 Témoin lumineux du niveau de la température 9 Témoin lumineux d’arrêt automatique 10 Talon repose-fer11 Fonctio...
Page 14 - E Après le repassage
14 utiliser toutes les fonctions vapeur que vous offre votre fer.Pour vérifi er au préalable les réactionsPour vérifi er au préalable les réactions du repassage sur vos vêtements, nous vous recommandons d’effectuer un test en repassant a l’envers une petite surface du vêtement. Cependant, pour ne pas ...
Page 15 - Guide de dépannage; Problèmes; Sujet à modifi cations sans préavis.
15 Guide de dépannage Problèmes Solutions Des gouttes sortent des trous de la semelle Tournez le régulateur de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire le débit de vapeur ou pour arrêter la vapeur.Utilisez la fonction precision shot à intervalles plus longs.Sélectionnez ...
Page 16 - A Descripción
16 Español Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc-ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato. Medidas preventivas importantes • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha. • Precaución: dad...
Page 17 - 2 Suela protectora para tejidos delicados; B Antes de empezar
17 10 Base de apoyo11 Suela protectora para tejidos delicados (Textile Protector) 12 Suela protectora para tejidos delicados (Soft Textile Protector) B Antes de empezar Esta plancha está diseñada para utilizar agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50 % de agua d...
Page 18 - Sujeto a modifi caciones sin previo aviso.
18 Suela Protectora Soft para tejidos delicados (12) Asegura una mayor protección contra el calor y con sumo cuidado para la mayoría de los tejidos delicados gracias a su revestimiento SoftTouch especialmente diseñado. Hasta los mas delicados tejidos aptos para planchar*, están protegidos contra el ...
Page 19 - A Descrição
19 Português Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa-mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho. Medidas preventivas importantes • Certifi que-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro. • Atençã...
Page 21 - , para que possa assim utilizar; E Depois da passagem a ferro
21 avesso. No entanto, para não danifi car o revestimento e sempre que utilizar o Textile Protector, evite passar o ferro de engomar por cima de fechos de correr, botões e acessórios metálicos ou strass.Depois de colocar o Textile Protector, aguarde cerca de 1 1/2 minuto e meio antes de começar a eng...
Page 22 - Resolução de problemas; Problema; Sujeito a alterações sem aviso prévio.
22 Resolução de problemas Problema Solução Gotas a sair pelas condutas de vapor Gire o Regulador de vapor no sentido contrário aos ponteiros do relógio para reduzir o vapor ou desligá-lo.Deixe um intervalo maior quando prime o botão de jacto de Vapor de Precisão.Seleccione um pro-grama de temperatur...
Page 23 - spina evitando di tirare il cavo.; A Descrizione
23 Italiano Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicurezza • Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro. • Attenzione: per le alte prestazioni di questo ferro da stiro a vapore, verifi ...
Page 24 - per permettervi di
24 B Messa Questo ferro a vapore funziona con acqua del rubinetto. In caso di acqua estrema-mente calcarea, raccomandiamo l’uso di una mescolanza del di 50% di acqua del rubinetto e 50% di acqua distillata. Riempire il serbatoio fi no al livello massi-mo. Non utilizzare mai esclusivamente acqua disti...
Page 25 - Soggetto a cambiamenti senza notifi che.
25 Soft Textile Protector è perfettamente studiato per ritoccare capi delicati, come abiti da lavoro.Con Soft Textile Protector, è possibile stirare tessuti delicati utilizzando anche il livello di temperatura «max» per permettervi di utilizzare tutte le funzioni del vostro ferro da stiro.In ogni ca...
Page 26 - A Beschrijving
26 Nederlands Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt. Belangrijke voorzorgsmaat regelen • Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de vol-tage die op het strijkijzer staat. • ...
Page 28 - E Na het strijken; Probleema; Wijzigingen voorbehouden.
28 Met de Soft Textile Protector kunt u alle strijkbare stoffen strijken zonder een doek tussen de stof en het strijkijzer. De Soft Textile Protector is volkomen geschikt voor het bijwerken van bijv. Vouwen in de gevoelige stof van een zakenpak zonder dat u een doek hoeft te gebruiken voor het strij...
Page 29 - Dansk; A Beskrivelse
29 Dansk Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid. Vigtige sikkerheds-foranstaltninger • Kontrollér, om spændingen i dit el-net stemmer overens med angivelserne på strygejernet. • Advarsel: På grund af dampstry-gejernets høge pr...
Page 30 - så du kan udnytte alle damp-; så du kan udnytte alle
30 og 50 % destilleret vand. Fyld vandtanken indtil «max»-markeringen. Anvend aldrig destilleret vand alene. Kom aldrig nogen tilsætningsstoffer i vandet (f.eks. stivelse). Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler. • Inden påfyldning af vand skal du slukke for dampregulatoren («0» = damp slukket). ...
Page 33 - og dermed
33 • Slå av dampregulatoren før du fyller vann («0» = damp av). • Hold strykejernet på skrå (slik det er vist i B), og fyll vanntanken til «max»-merket. • Sett strykejernet på bakstøtten og koble det til et strømuttak. Still inn temperaturen i henhold til stryke-veiledningen på strykejernets bakstøt...
Page 34 - . Ikke berør antikalkventilens; Problemløsing; Med forbehold om endringer.
34 E Etter stryking Trekk ut strykejernets støpsel og sett dampregulatoren i stilling «0». Tøm vanntanken for å forlenge strykejernets levetid. Oppbevar det kalde strykejernet på et tørt sted og stående på bakstøtten. F Vedlikehold og rengjøring Rengjør strykejernssålen med stålull. Ikke bruk skrubb...
Page 35 - Sladden får aldrig komma i kontakt; A Beskrivning
35 Svenska Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan-visningen under hela strykjärnets livstid. Viktiga säkerhetsföreskrifter • Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer överens med den spänning som anges på strykjärnet. • Varning: På grund av ån...
Page 37 - Med förbehåll för ändringar.
37 För att inte skada SoftTouch-beläg-gningen bör man dock undvika att stryka på exempelvis dragkedjor, metallknappar/nitar och strass med Soft Textile Protector på strykjärnet.(* se klädesplaggets skötselråd för att ta reda på om det tål strykning.) E Efter strykning Dra ur kontakten och vrid ångre...
Page 38 - A Laitteen osat; merkkivalo; B Ennen käyttöönottoa
38 Suomi Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan. Tärkeitä turvatoimenpiteitä • Varmista, että verkkojännite vastaa silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä. • Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomaisen suorituskyvyn ansios-ta sinun ...
Page 40 - E Silityksen jälkeen; Ongelma
40 Soft Textile Protector-lisäpohjan kanssa voit silittää herkkiä kankaita lämpötila-asetuksella 3 (•••) – «max» , jolloin voit käyttää kaikkia silitysrautasi höyrytoimintoja.Älä silitä pehmeiden kankaiden Protector-lisäpohjalla esim. vetoketjujen, metallinappien/niittien tai strassien päältä, jotta...
Page 41 - Polski; ̊elazko nagrzewa si ́ do
41 Polski Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka. Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia • Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne ...
Page 43 - E Po prasowaniu; zostanie osiàgni ́ty, wyciàgnàç; H System odkamieniania
43 u˝ywania tkaniny poÊredniej. Specjalna warstwa chroni przed smugami. Nakładka ochronna Textile Protector pozwala prasować delikatne tkaniny w temperaturze od poziomu ( ••• ) do «max» , co umożiwia korzystanie ze wszystkich opcji parowania twojego żelazka. Aby sprawdziç jak tkanina reaguje na pras...
Page 44 - Wykrywanie i usuwanie awariii
44 Wykrywanie i usuwanie awariii Problem Rozwigzanie Krople wody wydostajàce si´ z otworów wyrzutu pary Przekr´ciç pokr´t∏o regulatora pary w lewo w celu zmniejszenia iloÊci wydobywajàcej si´ pary lub wy∏àczyç funkcj´ wyrzutu pary.Robiç d∏u˝sze przerwy mi´dzy stosowaniem funkcji wyrzutu pary z przod...
Page 45 - ěti starší 8 let a osoby se; A Popis
45 âesk˘ Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. • Varování: Vzhledem k vy...
Page 46 - Kontrolka automatického vypnutí; B NeÏ zaãnete Ïehlit; Pro ve‰keré bûÏné Ïehlení; Automatické
46 9 Kontrolka automatického vypnutí («auto-off») 10 Odstavná plocha Ïehliãky11 Textilní protektor (Textile Protector) 12 Textilní protektor Soft (Soft Textile Protector) B NeÏ zaãnete Ïehlit Tato Ïehliãka je zkonstruována pro pouÏití vody z vodovodu. JestliÏe máte extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme...
Page 47 - Problém
47 S nasazen˘m textilním protektorem Soft lze Ïehlit Ïehlitelné tkaniny bez nutnosti tzv. «Ïehlení bez hadfiíku». Textilní protektor Soft je vhodn˘ pro dokonãovací úpravy – napfi. Ïehlení záhybÛ u oblekÛ – bez nutnosti tzv. «Ïehlení pfies hadfiík». S ochranou funkcí pro jemné textilie lze žehlit citlivé...
Page 48 - Slovensk ̆; Horúca para s vysokou
48 Slovensk˘ E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– DôleÏité bezpeãnostné upozornenia • Presvedãite sa, ãi napätie va‰ej domácej elektrickej siete zodpo-vedá napätiu v...
Page 49 - Avšak regulátor teploty; až po pozíciu; , takže pritom môžete
49 5 Tlaãidlo kropenia (spray) 6 Regulátor mnoÏstva pary 7 Ovládaã teploty 8 Indikátor teploty 9 Indikátor automatického vypnutia («auto-off») 10 Odstavná plocha Ïehliãky11 Protektor textílií (Textile Protector) 12 Protektor jemn˘ch textílií (Soft Textile Protector) B K˘m zaãnete ÏehliÈ Táto Ïehliãk...
Page 50 - Protektor jemn ̆ch textílií; Právo na zmeny vyhradené.
50 Protektor jemn˘ch textílií (12) Protektor jemn˘ch textílií poskytuje zv˘‰enú ochranu pred teplom a mimo-riadnu starostlivosÈ aj o tie najjemnej‰ie látky vìaka svojmu jedineãne navrhnu-tému povrchu SoftTouch. Aj tie najjem-nej‰ie látky, ktoré sú vhodné na Ïehlenie*, sú chránené pred po‰kodením spô...
Page 51 - Általános tudnivalók:; Az; A A készülék részei:; Magyar
51 A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. Általános tudnivalók: • GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által használt feszültség megegyezik a vasalón feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó áramra csatlakoztassa a vasalót. • Fig...
Page 52 - Gőzölős vasaláshoz a; Automatikus; közé állítja, így a vasaló nyújtotta
52 B Bekapcsolás elŒtt Ez a vasaló csapvízzel mıködik. Amennyiben Önnél nagyon kemény a víz, csapvíz és desztillált víz fele-fele arányú keverékének használatát javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel a tartályt. Soha ne használjon csak desztillált vizet. Ne adjon a vízhez semmilyen adalék anyagot (...
Page 53 - E Vasalást követŒen; pozícióra állítva; H A vízkŒtelenítŒ rendszer; Probléma
53 alkalmas darabokat. A Puha TextilvédŒ Bevonat kiválóan alkalmas a finomításokhoz, pl. öltönyök éleinek vasalóruha nélküli kiigazításához. A Puha Textilvédő Bevonat segítségével a kényes anyagok is kivasalhatóak úgy, hogy a hőmérséklet-beállító gombot a a 3-as hőmérséklet-fokozat ( ••• ) és a «max...
Page 54 - Važno; A Opis; isključivanja»; Hrvatski
54 Prije prve upotrebe, pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom glačalu. Važno • Prije uključivanja u izvor električne energije provjerite odgovara li vaš napon onome koji je otisnut na dnu glačala. • Upozorenje: Ovo parno glačalo je v...
Page 55 - Vario; Automatsko isključivanje
55 B Prije početka glačanja Predviđeno je da se za ovo glačalo koristi voda iz slavine. Ako je vodovodna voda jako tvrda, koristite mješavinu u sljedećem omjeru: 50% vode iz vodovoda + 50% destilirane vode. Napunite spremnik za vodu do oznake «max». Nikada nemojte koristite samo destiliranu vodu. U ...
Page 56 - povucite ga prema gore. Ne
56 koristite dodatnu zaštitnu tkaninu. Meko zaštitno dno savršeno je za sitne dorade, na primjer, za nabore osjetljivog poslovnog odijela bez dodatne zaštitne tkanine. S ovako nježnom zaštitom tkanine možete glačati osjetljive tkanine s postavkom temperature «max» ( ••• ), što omogućuje korištenje s...
Page 57 - Pomembna varnostna opozorila; Slovenski
57 Pred uporabo likalnika v celoti preberite navodila za uporabo. Navodila hranite do izteka življenjske dobe naprave. Pomembna varnostna opozorila • Preverite, če napetost vašega električnega omrežja ustreza tisti, ki je odtisnjena na likalniku. • Opozorilo: Ker je ta likalnik zelo močan, vas prosi...
Page 58 - Soft Textile Protector; B Pred začetkom uporabe
58 10 Zadnja ploskev za odlaganje11 Nastavek za zaščito perila 12 Nastavek za zaščito občutljivega perila Soft Textile Protector B Pred začetkom uporabe Likalnik je namenjen za uporabo z vodo-vodno vodo. Če je vaša voda izjemno trda, vam priporočamo, da uporabite mešanico 50 % vodovodne in 50 % dest...
Page 60 - Önemli Uyarılar; Yüksek sıcaklık ve sıcak; A Açıklamalar; Türkçe
60 Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız. Önemli Uyarılar • Cihazı prize takmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı olan voltaj ile aynı olduπundan emin olunuz. • Uyarı: Buharlı ütünüzü...
Page 61 - «maksimuma»
61 B Baμlamadan önce Bu ürün musluk suyuna uygun olarak tasarlanmıμtır. Eπer musluk suyu aμırı kireçli ise musluk suyunu ve saf suyu (ütü suyu) yarı yarıya karıμtırarak kullanmanızı öneriyoruz. «max» ibaresine gelene kadar su tankını doldurunuz. Musluk suyu ile karıμtırmadan sadece saf su (ütü suyu)...
Page 62 - pozisyonunu; EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
62 Soft Textile Protector ile narin kumaμları da ( ••• ) sıcaklık ayarında «maksimuma» kadar ütüleyebilir, böylece ütünüzün buhar özelliπinden tam yararlanabilirsiniz. Ancak SoftTouch yastıπa zarar vermemek için, Soft Textile Protector’ı taktıktan sonra ütüyü fermuar, metal düπme, zımba veya taμ gib...
Page 63 - Precauţii importante; A Descriere; delicate; Română
63 Înainte de utilizare, citiţi integral instrucţiunile de utilizare. Păstraţi instrucţiunile pe toată durata de folosire a produsului. Precauţii importante • Asiguraţi-vă că voltajul de la sursa de curent corespunde celui inscripţionat pe fierul de călcat. • Atenţie: Deoarece acest fier de călcat d...
Page 64 - Atenţie: aburul va ieşi prin duzele laterale.; Oprire
64 B Înainte de pornire Acest produs este conceput pentru a fi folosit cu apă menajeră (potabilă, de la robinet). Dacă aveţi apă extrem de dură, se recomandă folosirea unui amestec de 50% apă menajeră şi 50% apă distilată. Umpleţi rezervorul de apă până la marcajul «maxim». Nu utilizaţi niciodată nu...
Page 65 - , putând folosi toate funcţiile cu; E După călcare; Problemă
65 putea călca chiar şi dungile costumelor fine, fără a mai fi nevoie de pânză de călcat şi evitând apariţia petelor strălucitoare. Cu ajutorul tălpii de protecţie pentru textile delicate, veţi reuşi să călcaţi materiale delicate selectând temperatura de la treapta ( ••• ) până la «max» , putând fol...
Page 66 - TMËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›· ̃; Δ· ËÏÂÎÙÚÈο Û›‰ÂÚ·; EÏÏËÓÈο
66 ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. ™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Û›‰ÂÚÔ. • ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∂Í·ÈÙ›·˜ Ù˘ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ...
Page 67 - Παρόλα αυτά; §ÂÈÙÔ ̆ÚÁ›·
67 ∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1 O¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙfiÍ¢ÛË ·ÙÌÔ‡ 2 O‹ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ 3 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ „ÂηÛÌÔ‡ 4 ∫Ô˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡ (Precision shot) 5 ∫Ô˘Ì› „ÂηÛÌÔ‡ (spray) 6 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ 7 ∫Ô˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 8 ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 9 ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜ («auto-off») 10 μ¿ÛË11...
Page 68 - θέση; , ώστε να μπορείτε να; E aÂÙ¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·; , ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ Î¿ıÂÙ· ÚÔ ̃ Ù·; H ∫·ı·ÚÈÛÌfi ̃ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· /
68 ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ ÛȉÂÚÒÓÂÙ ٷ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ¯ˆÚ›˜ οÔÈÔ ÂӉȿÌÂÛÔ ·Ó›. ªÈ· ÂȉÈ΋ ÂÈÎ¿Ï˘„Ë ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÊˆÙÂÈÓÒÓ ÎËÏ›‰ˆÓ. Με το Μαλακό Προστατευτικό Υφασμάτων Textile Protector μπορείτε να σιδερώνετε ευαίσθητα υφάσματα θέτοντας τη θερμοκρασία από τη θέση ( ...
Page 69 - O‰ËÁfi ̃ Â›Ï ̆ÛË ̃ ÚÔ‚ÏË̿وÓ; ¶Úfi‚ÏËÌ·
69 Ù· ¿Ï·Ù· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙ· Û¯‹Ì·Ù· π, 1–8.¶ÚÔÛÔ¯‹: ŸÙ·Ó ÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ¤Ú· ·fi ÙË ı¤ÛË «6», ı· ‚ÁÂÈ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È ·ÙÌfi˜ ·fi ÙËÓ Ï¿Î· ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜.¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Ï¿Î· ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÌÂÙ¿ ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ. ∫·ÙfiÈÓ Í·Ó·ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÌÂ...
Page 70 - ондырма; B шіруді бастамас брын; Vario steam; Қaзaқ
70 тікті пайдаланар алдында пайдалану туралы нс ауларды т¡гелдей о ып шы¦ы§ыз. Нс ауларды рыл¦ыны§ б¡кіл ызмет мерзімі бойында са та§ыз. Маызды саты шаралары • Сіздегі кернеуді§ ¡тікте басыл¦ан кернеуге с¯йкес келетініне к°з жеткізі§із. • Абай болы§ыз: Осы бу ¡тікті§ уаты °те жо¦ары, сонды та...
Page 71 - Vario plus steam; 0 секунд тр¦ан кезде немесе; D Матаны ор,ау функциялары; » аралы¦ында¦ы температура; Жмса матаны ор,ау функциясы; x» аралы¦ында¦ы температура; E тіктегеннен кейін
71 Vario plus steam Áосымша бу беру ¡шін бу реттегіш тетігін (6) е§ к°бі 30 секунд басы§ыз.Температура ос ыш тетікті§ е§ т°менгі температура де§гейі – 3 ( ••• ). Д$лдеп тигізу Пайдаланардан брын д¯лдеп тигізу т¡ймешігін (4) іске осу ¡шін оны 3 - 4 рет басы§ыз.Алдын ала баптайтын бумен бірге уатт...
Page 72 - Ааулы; Ескертусіз °згертілуге жатады.
72 тазартып отыру керек (мысалы, бу шы¦ару жеткіліксіз бол¦ан кезде). Бл ¡шін су ятын сауыт бос болу¦а тиіс. Áа тр¦ызбайтын клапаны бар бу генераторын алуБу генераторын «6» бу параметріне арай са¦ат тіліні§ ба¦ытымен бра§ыз. Бу генераторы к°терілгенше арсыласуды же§іп атты бра бері§із. x ...
Page 73 - éÚ‚ÂÒÚËfl ‰Îfl ‚ ̊ÔÛÒ͇ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂÎ ̧-; B è‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡ ̃‡Ú ̧ „·‰ËÚ ̧; ê„ÛÎËӂ͇ ÍÓÎË ̃ÂÒÚ‚‡ Ô‡‡; å ̊ ÂÍÓÏẨÛÂÏ; å‡ÍÒËχΠ̧Ì ̊È; êÛÒÒÍËÈ
73 èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ. åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌËÂÏ ‚ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡Ì-ÌÓÏÛ Ì‡ ÛÚ˛„Â. èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÛÚ˛„ ÚÓθÍÓ Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó Ú...
Page 74 - ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÏÓÊÂÚ · ̊Ú ̧; A‚ÚÓχÚË ̃ÂÒÍÓÂ; ) до максимальной температуры; E èÓÒΠ„·ÊÂÌËfl
74 χÍÒËχθÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ, ÌÓ Ì ·ÓΠ˜ÂÏ Ì‡ 30 ÒÂÍÛ̉. При этом терморегулятор (7) должен быть установлен в положение «3» ( ••• ) или выше. ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È Ô‡ ÑÎfl ‚˚·ÓÒ‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó Ô‡‡ ̇ÊÏËÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÍÌÓÔÍÛ (4) 3-4 ‡Á‡, ˜ÚÓ·˚ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ú¸ ÙÛÌÍˆË˛. ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚˚·Ó...
Page 75 - èÓ·ÎÂχ; Возможны изменения без уведомления.; Дата изготовления
75 ‚¢ÂÒÚ‚‡. é˜Ë˘‡ÈÚ ÍÓÔÛÒ Ë Û˜ÍË ÛÚ˛„‡ Ï˚θÌ˚Ï ‡ÒÚ‚ÓÓÏ. G é˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇ Ô‰ÓÚ‚‡- ˘‡˛˘Â„Ó Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌË ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ‚ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Í·ԇÌ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÈ Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â„ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘‡Ú¸ (ÍÓ„‰‡ Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï). ÇÓ ‚ÂÏfl Ó˜Ë˘ÂÌËfl ÂÁ‚ۇ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ...
Page 76 - Изготовлено в Венгрии для
76 Утюг, Braun TexStyle 7, тип 4690тип 4679220–240 Вольт, 50–60 Герц, 2000-2400 LJÚÚ Изготовлено в Венгрии для Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ ГeрманияDe’Longhi Braun Household GmbHCarl-Ulrich-Straße 463263 Neu-Isenburg/Germany Изделие использовать по назначению в соответствии с руководством по эксплуа...
Page 77 - Для утворення пари; üÍ ÓÚËχÚË ̆ ·¥Î ̧ ̄ ԇË; ì͇aÌÒ ̧͇
77 è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ô‡ÒÍÓ˛, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á·Â¥„‡ÈÚ ªª ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÒÚÓÍÛ ÒÎÛÊ·Ë ÔËÒÚÓ˛. 삇„‡! • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ Û Ç‡¯¥È ÏÂÂÊ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á̇˜ÂÌÌ˛, ‚͇Á‡-ÌÓÏÛ Ì‡ Ô‡Òˆ¥. • 삇„‡: óÂÂÁ ‚ËÒÓÍ¥ ÚÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂË-ÒÚËÍË ˆ¥πª Ô‡Ó‚Óª Ô‡ÒÍË...
Page 78 - навіть у температурних режимах (; E è¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
78 îÛÌ͈¥fl ̇ԇ‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸ è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ˆ¥π˛ ÙÛÌ͈¥π˛, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ (4) 3-4 ‡ÁË, ˘Ó· ‚‚¥ÏÍÌÛÚË ÙÛÌ͈¥˛.ç‡ÚËÒ͇ÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÙÛÌ͈¥ª ̇ԇ‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸ ÔË̇ÈÏÌ¥ ˜ÂÂÁ ÍÓÊÌ¥ 5 ÒÂÍÛ̉, ˘Ó· ÓÚËχÚË ÔÓÚÛÊÌËÈ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸ Ô‡Ë ¥Á ÒÓÔÂÎ ‰Îfl ÔÓÔ‰̸Ӫ Ó·Ó...