Page 3 - uto
0 1 2 3 4 5 6 c l eani ng / a n tic al c max 300 250 200 150 100 50 ml B A 1 3 6 5 4 2 10 11 ma x 300 250 200 150 100 50 max ~50° 7 9 8 a uto -o f f 9 a uto TS 765 ATS 785 STP only Temp. OK sho t 17 0 g/ min 3 5712710054_TS_780-755_S03.indd 3 5712710054_TS_780-755_S03.indd 3 07.05.13 08:59 07.05.13 ...
Page 4 - spray; precision shot; Textile Protectors
max 300 250 200 150 100 50 max 300 250 200 150 100 50 C variosteam vario plussteam spray dry jet max 300 250 200 150 100 50 max 300 250 200 150 100 50 max 300 250 200 150 100 50 max 300 250 200 150 100 50 precision shot 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 max 300 25...
Page 5 - chemicals; Cleaning the anti-calc valve; in
cleaning / an tic alc 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 cleaning / a nti ca lc E F chemicals vinegar orlemon juice 7 5 6 8 7 8 ! 100 C 6 G Cleaning the anti-calc valve 1 2 3 4 Anticalc system H 1 3 2 4 5 10 11 12 13 9 9 max 350 250 200 150 100 50 max m in ma x 350 250 200 150 100 50 max 4x 2 3 4 5 6 2 3 4...
Page 6 - A Gerätebeschreibung; 2 Soft Textile Protector (nur bei Modell; B Inbetriebnahme
6 Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ob die Spannungs-angabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten...
Page 7 - «max»
7 Verwenden Sie kein Wasser aus einem Wäschetrockner. • Drehen Sie den Dampfmengenregler (6) auf «0» (= Dampf aus), bevor Sie Wasser einfüllen. • Halten Sie das Gerät leicht schräg (siehe Abb. B) und füllen Sie den Wassertank bis zur «max» Markierung. • Stellen Sie das Gerät dann aufrecht auf die Ab...
Page 8 - E Nach dem Bügeln; und; Problem; Änderungen vorbehalten.
8 ohne Verwendung eines Bügeltuches sind besonders zu empfehlen. Mit dem Soft Textile Protector können Sie empfi ndliche Gewebe mit Temperatur-einstellung (•••) bis «max» bügeln, so dass Sie alle Dampffunktionen Ihres Bügeleisens einsetzen können.Um das SoftTouch Kissen nicht zu beschädigen, sollten ...
Page 9 - A Description; 2 Soft Textile Protector (only with TS 785 STP; B Before starting off
9 English Before using the iron, read the use instructions completely. Keep the use instructions during the entire life of the appliance. Important Safeguards • Make sure your voltage corres-ponds to the voltage printed on the iron. • This appliance can be used by children aged from 8 years and abov...
Page 10 - E After ironing
10 The pilot light (8) goes off when the desired temperature is reached (after approx. 1 1/2 min.). C Ironing Vario steam You can select the steam quantity by turning the steam regulator (6) in a range from «0» to «6». The temperature selector has a minimum temperature level 2 (••).We recommend a me...
Page 11 - Subject to change without notice.
11 other chemicals. To clean the soft material on the handle, use soapy water. G Cleaning the anticalc valve The anticalc valve located on the lower end of the steam regulator has to be decalcifi ed regularly (e.g. whenever steam development is insuffi cient). For this, the water tank has to be empty....
Page 12 - température
12 Français Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appareil. Précautions importantes • Prenez soin de vérifi er que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscr...
Page 13 - B Avant utilisation; « max »
13 11 Fonction Textile Protector (seulement disponible sur les modèle TS 775 TP, TS 785 STP) 12 Fonction Soft Textile Protector (seulement disponible sur les modèle TS 785 STP) B Avant utilisation Ce fer est conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Cependant, si votre eau contient beaucoup d...
Page 14 - E Après le repassage
14 repassant a l’envers une petite surface du vêtement. Cependant, pour ne pas endommager le revêtement du « Textile Protector », évitez de repasser par exemple sur les fermetures éclair, les boutons en métal, les rivets ou sur tout motif/dessin sur-imprimé. Après avoir enclenché le Textile Protecto...
Page 15 - Guide de dépannage; Problèmes; Sujet à modifi cations sans préavis.
15 Guide de dépannage Problèmes Solutions Des gouttes sortent des trous de la semelle Tournez le régulateur de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire le débit de vapeur ou pour arrêter la vapeur.Utilisez la fonction precision shot à intervalles plus longs.Sélectionnez ...
Page 16 - A Descripción; 2 Suela protectora para tejidos delicados; B Antes de empezar
16 Español Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc-ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato. Medidas preventivas importantes • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha. • Este aparato pu...
Page 18 - Sujeto a modifi caciones sin previo aviso.
18 de los tejidos delicados gracias a su revestimiento SoftTouch especialmente diseñado. Hasta los mas delicados tejidos aptos para planchar*, están protegidos contra el daño causado por el calor, evitando la aparición de parches de brillos. Con la Suela Protectora Soft puedes planchar todos los tej...
Page 19 - A Descrição; 2 Soft Textile Protector (só nos modelo; B Antes de começar
19 Português Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa-mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho. Medidas preventivas importantes • Certifi que-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro. • Este a...
Page 21 - , para que possa assim utilizar; E Depois da passagem a ferro
21 botões e acessórios metálicos ou strass.Depois de colocar o Textile Protector, aguarde cerca de 1 1/2 minuto e meio antes de começar a engomar. Soft Textile Protector (12) (Só para o modelo TS 785 STP) O Soft Textile Protector (Protector «Soft Textile» para Tecidos) garante à grande maioria dos t...
Page 22 - Resolução de problemas; Problema; Sujeito a alterações sem aviso prévio.
22 Resolução de problemas Problema Solução Gotas a sair pelas condutas de vapor Gire o Regulador de vapor no sentido contrário aos ponteiros do relógio para reduzir o vapor ou desligá-lo.Deixe um intervalo maior quando prime o botão de jacto de Vapor de Precisão.Seleccione um pro-grama de temperatur...
Page 23 - Il ferro deve essere utilizzato e; A Descrizione; 2 Soft Textile Protector (solo sul modello; B Messa
23 Italiano Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicurezza • Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro. • L’apparecchio può essere utiliz-zato da bambini di almeno 8 anni e persone co...
Page 24 - per permettervi di
24 sostanze (es. Agenti sciogli calcare, aceto, etc.). Non usare acqua di condensa da un asciugabiancheria. • Prima di riempire il serbatoio d’acqua, spegnere il regolatore di vapore («0» = no vapore). • Tenere il ferro leggermente inclinato (come in B), riempire il serbatoio dell’acqua fi no al live...
Page 25 - Soggetto a cambiamenti senza notifi che.
25 permettervi di utilizzare tutte le funzioni del vostro ferro da stiro.In ogni caso, evitate di stirare cerniere, bottoni o strass con Textile Protector per non danneggiarli. E Dopo la stiratura Staccare la spina e riportare il regolatore di vapore sulla posizione «0». Per prolun-gare il periodo d...
Page 26 - A Beschrijving; 2 Soft Textile Protector (alleen bij model; B Voor het in gebruik nemen
26 Nederlands Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt. Belangrijke voorzorgsmaat regelen • Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de vol-tage die op het strijkijzer staat. • ...
Page 28 - E Na het strijken; Probleema; Wijzigingen voorbehouden.
28 voor het bijwerken van bijv. Vouwen in de gevoelige stof van een zakenpak zonder dat u een doek hoeft te gebruiken voor het strijken. Met de Soft Textile Protector kunt u gevoelige stoffen strijken met een tempe-ratuurinstelling van (•••) tot «max» , zodat u alle stoomfuncties van uw strijkijzer ...
Page 29 - Dansk; A Beskrivelse; 2 Soft Textile Protector (kun model; B Før du begynder
29 Dansk Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid. Vigtige sikkerheds-foranstaltninger • Kontrollér, om spændingen i dit el-net stemmer overens med angivelserne på strygejernet. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og p...
Page 30 - så du kan udnytte alle damp-; så du kan udnytte alle
30 • Hold strygejernet let på skrå (som vist i B), og fyld vandtanken op til «max»-mærket. • Anbring strygejernet på højkant på hvilehælen, og sæt stikket i stikkontakten.Indstil den ønskede temperatur i henhold til strygevejledningen på strygejernets hæl eller på mærket i dit tøj.Kontrollampen (8) ...
Page 32 - 2 Soft Textile Protector (bare på; B Før du begynner
32 Norsk Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. Ta vare på bruksan-visningen så lenge du har strykejernet. Viktige beskyttelsestiltak • Forsikre deg om at spenningen i nettet er den samme som det som er angitt på strykejernet. • Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år o...
Page 33 - og dermed; E Etter stryking
33 Indikatorlampen (8) slukker når ønsket temperatur er nådd (etter ca. 1 1/2 min.). C Stryke Vario steam Du kan velge dampmengde ved å dreie dampregulatoren (6) fra «0» til «6». For dampstryking må temperaturvelgeren (7) stilles minst på temperaturtrinn 2 (••).En middels dampinnstilling anbefales f...
Page 34 - . Ikke berør antikalkventilens; Problemløsing; Med forbehold om endringer.
34 F Vedlikehold og rengjøring Rengjør strykejernssålen med stålull. Ikke bruk skrubber, eddik eller andre kjemikalier. Rengjør det myke materialet på håndtaket med såpevann. G Rengjøre antikalkventilen Antikalkventilen som sitter på damp-regulatorens nedre ende, må avkalkes regelmessig (f.eks. når ...
Page 35 - A Beskrivning; 2 Soft Textile Protector (endast TS 785 STP); B Praktiska anvisningar
35 Svenska Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan-visningen under hela strykjärnets livstid. Viktiga säkerhetsföreskrifter • Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer överens med den spänning som anges på strykjärnet. • Den här produkten får e...
Page 37 - Med förbehåll för ändringar.
37 (* se klädesplaggets skötselråd för att ta reda på om det tål strykning.) E Efter strykning Dra ur kontakten och vrid ångregulatorn till «0». Töm alltid vattentanken för att förlänga livslängden på strykjärnet. Förvara det kalla strykjärnet på ett torrt ställe, alltid stående på högkant. F Skötse...
Page 38 - A Laitteen osat; 2 Protector -lisäpohja pehmeille kankaille; B Ennen käyttöönottoa
38 Suomi Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan. Tärkeitä turvatoimenpiteitä • Varmista, että verkkojännite vastaa silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä. • Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensori-...
Page 40 - jotta sen SoftTouch-tyyny ei vaurioituisi.; E Silityksen jälkeen; Ongelma
40 jotta sen SoftTouch-tyyny ei vaurioituisi. (* tarkasta pesumerkinnöistä, voiko vaatteen silittää.) E Silityksen jälkeen Irrota silitysraudan pistoke pistorasiasta ja käännä höyrymäärän säädin asentoon «0». Vesisäiliön tyhjentäminen pidentää silitysraudan käyttöikää. Säilytä jäähtynyt silitysrauta...
Page 41 - Polski; ̊elazko nagrzewa si ́ do; A Opis urzàdzenia
41 Polski Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka. Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia • Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne ...
Page 42 - 2 Mi ́kka Nak∏adka Ochronna Soft Protector; B Praktyczne wskazówki przed; Aby; Automatyczny wy∏àcznik
42 10 Podstawa ˝elazka11 Nak∏adka Ochronna Protector (Textile Protector) (tylko model TS 775 TP, TS 785 STP) 12 Mi´kka Nak∏adka Ochronna Soft Protector (Soft Textile Protector) (tylko model TS 785 STP) B Praktyczne wskazówki przed rozpocz´ciem prasowania Do nape∏niania ˝elazka mo˝na stosowaç wod´ z ...
Page 43 - E Po prasowaniu; zostanie osiàgni ́ty, wyciàgnàç; H System odkamieniania
43 ˝elazko na ma∏ym skrawku materia∏u na odwrotnej stronie. Aby nie zniszczyç warstwy ochronnej na stopie ˝elazka, unikaj zaprasowywania suwaków, meta-lowych guzików czy nitów, z do∏àczonà nak∏adkà. Po zamontowaniu nak∏adki ochronnej, poczekaj oko∏o 1 1/2 minuty zanim zaczniesz prasowaç. Mi´kka Nak∏...
Page 44 - Wykrywanie i usuwanie awariii
44 Wykrywanie i usuwanie awariii Problem Rozwigzanie Krople wody wydostajàce si´ z otworów wyrzutu pary Przekr´ciç pokr´t∏o regulatora pary w lewo w celu zmniejszenia iloÊci wydobywajàcej si´ pary lub wy∏àczyç funkcj´ wyrzutu pary.Robiç d∏u˝sze przerwy mi´dzy stosowaniem funkcji wyrzutu pary z przod...
Page 45 - ěti starší 8 let a osoby se; A Popis; 2 Textilní protektor Soft (Soft Textile; B NeÏ zaãnete Ïehlit
45 âesk˘ Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. • D ěti starší 8 let a os...
Page 46 - C Îehlení; Pro ve‰keré bûÏné Ïehlení; Automatické; přitom můžete využívat všechny parní
46 extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme pouÏívat smûs 50% vody z vodovodu a 50% destilované vody. NaplÀte nádrÏku na vodu ke znaãce «max». Nikdy nepouÏívejte pouze destilovanou vodu. Nepfiidávejte Ïádná aditiva napfi. ‰krob). NepouÏívejte zkondenzovanou vodu ze su‰iãky prádla. • Pfiedtím, neÏ budete vodu...
Page 47 - Problém
47 funkce, které tato žehlička nabízí. Aby nedo‰lo k po‰kození podloÏky SoftTouch, neÏehlete s nasazen˘m textilním protektorem Soft pfies napfi. zipy, kovové knoflíky / n˘ty nebo ‰trasové ozdoby. (* Ovûfite si, prosím, na ‰títku s návodem na o‰etfiování, zda lze odûv Ïehlit) E Po Ïehlení Odpojte Ïehliãk...
Page 48 - Slovensk ̆; Horúca para s vysokou; 2 Protektor jemn ̆ch textílií (Soft Textile
48 Slovensk˘ E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– DôleÏité bezpeãnostné upozornenia • Presvedãite sa, ãi napätie va‰ej domácej elektrickej siete zodpo-vedá napätiu v...
Page 49 - Avšak regulátor teploty; až po pozíciu; , takže pritom môžete
49 B K˘m zaãnete ÏehliÈ Táto Ïehliãka je skon‰truovaná pre pouÏitie vody z vodovodu. Ak máte extrémne tvrdú vodu, odporúãame pouÏívaÈ zmes 50% vody z vodovodu a 50% destilovanej vody. NaplÀte zásobník na vodu aÏ po znaãku «max». Nikdy nepouÏívajte iba destilovanú vodu. Nepridávajte Ïiadne aditíva na...
Page 50 - Právo na zmeny vyhradené.
50 Po nasadení protektora jemn˘ch textílií môÏete ÏehliÈ textílie vhodné na Ïehlenie* aj bez toho, aby ste ich prekr˘vali navlhãenou alebo suchou látkou. Protektor jemn˘ch textílií je vhodn˘ napríklad na vyÏehlenie záhybov na jemn˘ch oblekoch bez toho, aby ste ich museli prekr˘vaÈ ìal‰ou látkou. S t...
Page 51 - Általános tudnivalók:; Az; A A készülék részei:; 2 Puha TextilvédŒ Bevonat (SoftTextile; B Bekapcsolás elŒtt; Magyar
51 A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. Általános tudnivalók: • GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által használt feszültség megegyezik a vasalón feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó áramra csatlakoztassa a vasalót. • A k...
Page 52 - C Vasalás; Gőzölős vasaláshoz a; Automatikus; közé állítja, így a vasaló nyújtotta
52 • A tartály feltöltése elŒtt kapcsolja ki a gŒzszabályzó gombot («0» = nincs gŒzfejlesztés). • Tartsa a vasalót kicsit ferdén, ahogy a (B) ábra mutatja, majd a «max» jelzésig töltse fel a tartályt. • Állítsa le a vasalót a támasztótalpára és csatlakoztassa a hálózatba. A vasaló támasztótalpán lév...
Page 53 - E Vasalást követŒen; pozícióra állítva; H A vízkŒtelenítŒ rendszer; Probléma
53 finomításokhoz, pl. öltönyök éleinek vasalóruha nélküli kiigazításához. A Puha Textilvédő Bevonat segítségével a kényes anyagok is kivasalhatóak úgy, hogy a hőmérséklet-beállító gombot a a 3-as hőmérséklet-fokozat ( ••• ) és a «max.» közé állítja, így a vasaló nyújtotta gőzfunkciók tökéletesen ki...
Page 54 - Važno; A Opis; 2 Meko zaštitno dno «Soft Textile Protector»; B Prije početka glačanja; Hrvatski
54 Prije prve upotrebe, pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom glačalu. Važno • Prije uključivanja u izvor električne energije provjerite odgovara li vaš napon onome koji je otisnut na dnu glačala. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca s...
Page 55 - C Glačanje; Vario; Automatsko isključivanje
55 koristite samo destiliranu vodu. U vodu ne stavljajte nikakve dodatke (npr. štirku). Nemojte koristiti vodu koja se kondenzirala u sušilici. • Prije ulijevanja vode u glačalo isključite regulator pare (6) («0» = para isključena) • Držeći glačalo u lagano nakošenom položaju (slika B) napunite spre...
Page 56 - povucite ga prema gore. Ne
56 koristite dodatnu zaštitnu tkaninu. Meko zaštitno dno savršeno je za sitne dorade, na primjer, za nabore osjetljivog poslovnog odijela bez dodatne zaštitne tkanine. S ovako nježnom zaštitom tkanine možete glačati osjetljive tkanine s postavkom temperature «max» ( ••• ), što omogućuje korištenje s...
Page 57 - Pomembna varnostna opozorila; 2 Nastavek za zaščito občutljivega perila; B Pred začetkom uporabe; Slovenski
57 Pred uporabo likalnika v celoti preberite navodila za uporabo. Navodila hranite do izteka življenjske dobe naprave. Pomembna varnostna opozorila • Preverite, če napetost vašega električnega omrežja ustreza tisti, ki je odtisnjena na likalniku. • Otroci v starosti od 8 let naprej in osebe z zmanjš...
Page 60 - Önemli Uyarılar; Yüksek sıcaklık ve sıcak; A Açıklamalar; TS 785 STP modelinde); B Baμlamadan önce; Türkçe
60 Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız. Önemli Uyarılar • Cihazı prize takmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı olan voltaj ile aynı olduπundan emin olunuz. • Bu aygıt, 8 yaş ve üze...
Page 61 - «maksimuma»
61 karıμtırmadan sadece saf su (ütü suyu) kullanmayınız. Herhangi bir katkı maddesi ilave etmeyiniz (örneπin kola). Çamaμ∂r kurutucusundan ç∂kan yo©unlaμm∂μ suyu kullanmay∂n∂z. • Suyu doldurmadan önce buhar düzenleyi-ciyi kapatınız. («0» = buhar yok) • Ωekil B’de gösterildiπi gibi ütüyü hafi fçe eπin...
Page 62 - pozisyonunu; EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
62 SoftTouch yastıπa zarar vermemek için, Soft Textile Protector’ı taktıktan sonra ütüyü fermuar, metal düπme, zımba veya taμ gibi sert nesnelerin üzerinde kullanmayın. (* kumaμın ütülenebilir olup olmadıπını öπrenmek için bakım etiketine baμvurun.) E Ütüleme Sonrası Ütüyü prizden çıkarın ve buhar d...
Page 63 - Precauţii importante; A Descriere; 2 Talpă de protecţie pentru textile delicate; B Înainte de pornire; Română
63 Înainte de utilizare, citiţi integral instrucţiunile de utilizare. Păstraţi instrucţiunile pe toată durata de folosire a produsului. Precauţii importante • Asiguraţi-vă că voltajul de la sursa de curent corespunde celui inscripţionat pe fierul de călcat. • Acest aparat electrocasnic poate fi utili...
Page 64 - C Călcarea propriu-zisă; Atenţie: aburul va ieşi prin duzele laterale.; Oprire
64 Nu utilizaţi niciun fel de aditivi (ex.: amidon). Nu utilizaţi apa condensată de la uscătorul de rufe. • Înainte de a alimenta cu apă, opriţi dispozitivul de reglare al aburului (6). («0» = fără abur) • Ţineţi fierul puţin înclinat (ca în imaginea B) şi adăugaţi apă până la semnul «max». • Aşezaţ...
Page 65 - , putând folosi toate funcţiile cu; E După călcare; Problemă
65 strălucitoare. Cu ajutorul tălpii de protecţie pentru textile delicate, veţi reuşi să călcaţi materiale delicate selectând temperatura de la treapta ( ••• ) până la «max» , putând folosi toate funcţiile cu abur pe care acest fier de călcat le oferă. Pentru a evita deteriorarea tălpii vă sfătuim s...
Page 66 - TMËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›· ̃; Δ· ËÏÂÎÙÚÈο Û›‰ÂÚ·; ∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹; O¤ ̃ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙfiÍ ̆ÛË ·ÙÌÔ‡; EÏÏËÓÈο
66 ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. ™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Û›‰ÂÚÔ. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησι-μοπο...
Page 67 - 2 a·Ï·Îfi ¶ÚÔÛٷ٠̆ÙÈÎfi ÀÊ·Û̿وÓ; B ¶ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË; Παρόλα αυτά; §ÂÈÙÔ ̆ÚÁ›·; ∞ ̆ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ ̆ÚÁ›· ̃; (ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
67 10 μ¿ÛË11 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ (Textile Protector) (ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ TS 775 TP, TS 785 STP) 12 ª·Ï·Îfi ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÀÊ·ÛÌ¿ÙˆÓ (Soft Textile Protector) (ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ TS 785 STP) B ¶ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ∞˘Ùfi ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘. ∞Ó ¤¯ÂÙ ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛÎÏËÚfi ÓÂÚfi ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì Ó...
Page 68 - θέση; , ώστε να μπορείτε να; E aÂÙ¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·; , ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ Î¿ıÂÙ· ÚÔ ̃ Ù·; H ∫·ı·ÚÈÛÌfi ̃ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· /
68 Με το Μαλακό Προστατευτικό Υφασμάτων Textile Protector μπορείτε να σιδερώνετε ευαίσθητα υφάσματα θέτοντας τη θερμοκρασία από τη θέση ( ••• ) έως τη θέση «max» , ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιείτε όλες τις λειτουργίες ατμού που προσφέρει το σίδερό σας. °È· Ó· ÂϤÁÍÂÙ Ҙ ·ÓÙȉÚÔ‡Ó Ù· ˘Ê¿ÛÌ·Ù¿ Û·˜...
Page 69 - O‰ËÁfi ̃ Â›Ï ̆ÛË ̃ ÚÔ‚ÏË̿وÓ; ¶Úfi‚ÏËÌ·
69 «6», ı· ‚ÁÂÈ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È ·ÙÌfi˜ ·fi ÙËÓ Ï¿Î· ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜.¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Ï¿Î· ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÌÂÙ¿ ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ. ∫·ÙfiÈÓ Í·Ó·ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ÓÂÚfi, ıÂÚÌ¿ÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Î·È È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡ 4 ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ÍÂχÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÚÈÓ Ó· ·Ú...
Page 70 - ê„ÛÎËӂ͇ ÍÓÎË ̃ÂÒÚ‚‡ Ô‡‡; êÛÒÒÍËÈ
70 èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ. åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌËÂÏ ‚ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡Ì-ÌÓÏÛ Ì‡ ÛÚ˛„Â. èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÛÚ˛„ ÚÓθÍÓ Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó Ú...
Page 71 - ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÏÓÊÂÚ · ̊Ú ̧; A‚ÚÓχÚË ̃ÂÒÍÓÂ; Используя насадку Textile; E èÓÒΠ„·ÊÂÌËfl
71 χÍÒËχθÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ, ÌÓ Ì ·ÓΠ˜ÂÏ Ì‡ 30 ÒÂÍÛ̉. При этом терморегулятор (7) должен быть установлен в положение «3» ( ••• ) или выше. ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È Ô‡ ÑÎfl ‚˚·ÓÒ‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó Ô‡‡ ̇ÊÏËÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÍÌÓÔÍÛ (4) 3-4 ‡Á‡, ˜ÚÓ·˚ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ú¸ ÙÛÌÍˆË˛. ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚˚·Ó...
Page 72 - Изготовлено в Польше для
72 F ìıÓ‰Ë Ë ˜ËÒÚ͇ ÑÎfl Ó˜Ë˘ÂÌËfl ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÛÚ˛„‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ̇ÚۇθÌÛ˛ ¯ÂÒÚ¸. çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ̇ʉ‡˜ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, ÛÍÒÛÒ Ë ‰Û„Ë ıËÏ˘ÂÒÍË ‚¢ÂÒÚ‚‡. é˜Ë˘‡ÈÚ ÍÓÔÛÒ Ë Û˜ÍË ÛÚ˛„‡ Ï˚θÌ˚Ï ‡ÒÚ‚ÓÓÏ. G é˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇ Ô‰ÓÚ‚‡- ˘‡˛˘Â„Ó Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌË ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ‚ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Í·ԇÌ, Ô‰ÓÚ...
Page 73 - A éÔËÒ; 2 Soft Textile Protector (‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ ̧Òfl; Ç è¥‰„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl; Для утворення пари; üÍ ÓÚËχÚË ̆ ·¥Î ̧ ̄ ԇË; ì͇aÌÒ ̧͇
73 è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ô‡ÒÍÓ˛, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á·Â¥„‡ÈÚ ªª ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÒÚÓÍÛ ÒÎÛÊ·Ë ÔËÒÚÓ˛. 삇„‡! • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ Û Ç‡¯¥È ÏÂÂÊ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á̇˜ÂÌÌ˛, ‚͇Á‡-ÌÓÏÛ Ì‡ Ô‡Òˆ¥. • è¯ Ì¥Ê Á‡ÎËÚË ‚Ó‰Û Û Ô‡ÒÍÛ, ‚ËÏÍÌ¥Ú¸ ªª Á ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. èË ...
Page 74 - навіть у температурних режимах (; E è¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
74 (4) 3-4 ‡ÁË, ˘Ó· ‚‚¥ÏÍÌÛÚË ÙÛÌ͈¥˛.ç‡ÚËÒ͇ÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÙÛÌ͈¥ª ̇ԇ‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸ ÔË̇ÈÏÌ¥ ˜ÂÂÁ ÍÓÊÌ¥ 5 ÒÂÍÛ̉, ˘Ó· ÓÚËχÚË ÔÓÚÛÊÌËÈ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸ Ô‡Ë ¥Á ÒÓÔÂÎ ‰Îfl ÔÓÔ‰̸Ӫ Ó·Ó·ÍË Ô‡Ó˛. îÛÌ͈¥π˛ ̇ԇ‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸ ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ¥ Ô¥‰ ˜‡Ò ÒÛıÓ„Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. При цьому те...
Page 75 - èÓ·ÎÂχ
75 Á flÍÓ„Ó ÁÓ·ÎÂÌÓ Û˜ÍÛ, ÒÎ¥‰ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÏËθÌÓ˛ ‚Ó‰Ó˛. G óˢÂÌÌfl ÔÓÚË̇ÍËÔÌÓ„Ó Á‡Ú‚ÓÛ èÓÚË̇ÍËÔÌËÈ Á‡Ú‚Ó, ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Û ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë, ÒÎ¥‰ „ÛÎflÌÓ Á‚¥Î¸ÌflÚË ‚¥‰ ̇ÍËÔÛ (ÚÓ·ÚÓ ÚÓ‰¥, ÍÓÎË ÔÓ‰‡πÚ¸Òfl ̉ÓÒÚ‡ÚÌfl ͥθͥÒÚ¸ Ô‡Ë). èË ˆ¸ÓÏÛ ·‡Í ‰Îfl ‚Ó‰Ë ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÔÛ...