Page 2 - Notes; Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa; OFF; Dane techniczne; P L
A Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . ...
Page 3 - Przygotowanie urządzenia do pracy; Nie napełniaj poza oznaczenie 1500 ml na dzbanku
5 Budowa urządzenia (Rys. A) 1 Sitko pokrywy 2 Bieg I 3 ICE 4 ON/OFF 5 Bieg II 6 CLEAN/PULSE 7 Nakładka pokrywy 8 Pokrywa 9 Dzbanek miksera 10 Zespół silnika 11 Panel sterowania 12 Stopka antypoślizgowa 13 Pierścień blokujący 14 Noże 15 Uszczelka Obsługa i działanie (Rys. B) Przygotowanie urządzenia...
Page 4 - Demontaż zespołu tnącego; Montaż zespołu tnącego; Ekologia – Zadbajmy o środowisko
6 Po zakończeniu pracy Aby wyłączyć mikser kielichowy naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk ON/OFF, aż niebieska obwódka wokół panelu sterowania (11) zgaśnie. Przytrzymaj zespół silnika ● (10) jedną ręką, chwyć uchwyt dzbanka drugą ręką i zdejmij go z zespołu silnika (10) przekręcając w ki...
Page 5 - Pokyny týkající se bezpečnosti; Technické údaje; C Z
7 Pokyny týkající se bezpečnosti Před zahájením používání stolního mixéru se seznamte s obsahem pokynů k obsluze. Stolní mixér je určený k domácímu používání. V případě ● jeho používání pro komerční gastronomické účely se mění záruční podmínky. Zařízení připojujte pouze do zásuvky na střídavý proud ...
Page 6 - Obsluha a činnost; Příprava zařízení k činnosti; Nepřekročte značku 1500 ml na nádobě mixéru (9); Po zakončení práce
8 Obsluha a činnost (Obr. B) Příprava zařízení k činnosti Před prvním použitím stolního mixéru (nebo po jeho déletrva - jící nečinnosti) vymyjte nádobu mixéru (9) , víko (9) a násta - vec víka (7) v teplé vodě se saponátem, dobře opláchněte a osušte. Nedotýkejte se nožů (14) , protože jsou ostré. Po...
Page 7 - Demontáž sekacího kompletu; Montáž sekacího kompletu; Ekologicky vhodná likvidace; Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis
9 UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor, aby se motorová část (10) nedostala do kontaktu s vodou nebo jinou kapalinou. Pro mytí vnější části motorové části ● (10) nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulze, mléka, krému apod. Mohly by mimo jiné odstranit informační graické symboly. Nečistěte průh...
Page 8 - Pokyny týkajúce sa bezpečnosti; „OFF”; S K
10 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti Pred rozpočatím používania stolového mixéra sa oboznámte s obsahom celého návodu na použitie. Stolový mixér je určený na domáce použitie. V prípade ● využívania na gastronomické ciele, podmienky záruky sa menia. Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 V. ...
Page 9 - Obsluha a fungovanie; Príprava zariadenia na prácu; Nenapĺňajte viac ako 1500 ml na nádobe mixéra; Po ukončení práce
11 Obsluha a fungovanie (Obr. B) Príprava zariadenia na prácu Pred prvým použitím stolového mixéra (alebo po jeho dlho - dobom uschovávaní), umyjte nádobu mixéra (9) , pokrývku (8) a kryt (7) v teplej vode s dodatkom čistiaceho prostriedku, dobre opláchnite a vysušte. Ruky držte čo najďalej od nožov...
Page 10 - Demontáž rezacej súpravy; Montáž rezacej súpravy; Ekologicky vhodná likvidácia; Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis
12 4 Vonkajšiu časť súpravy motora pretrite (10) vlhkou jem - nou handričkou. POZOR: Súpravu motora (10) neklaďte do vody alebo inej tekutiny. Na umývanie vonkajšej časti súpravy motora ● (10) nepou - žívajte silné detergenty také ako emulzie, mliečka, krémy atď. Okrem iného môžu odstrániť nanesené ...
Page 11 - Biztonsági utasítások; Műszaki adatok; H U
13 Biztonsági utasítások A kelyhes mixer használata előtt alaposan olvassa el a hasz - nálati utasítást. A kelyhes mixer háztartásbeli használatra készült. ● A készülék vendéglátóiparban való használata esetén, a garancia feltételei változnak. A készüléket csak a 230 V feszültségű váltóáramú kon - ●...
Page 12 - A készülék kezelése és működése; A készülék üzembehelyezése előtti előkészületek; Ne töltse a mixer kancsóját a 1500 ml jelzősáv felé (9); Használat után
14 A készülék kezelése és működése (B. ábra) A készülék üzembehelyezése előtti előkészületek A kelyhes mixert az első használat előtt (vagy a hosszantartó tárolása után), mosogassa el a mixer kancsóját (9) , fedelét (8) és a fedél tetejét (7) meleg, mosószeres vízben, alapo - san öblítse ki és szárí...
Page 13 - A vágó együttes szétszerelése; A vágó együttes összeszerelése; Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
15 Utána öblítse ki tiszta, folyóvízzelés szárítsa meg. ● Ammenyiben hosszabb időre hagyta a kancsót tisztítás ● nélkül, és a belsejéhez maradékok tapadtak, használjon egy nylonkefét. Nem ajánljuk, hogy a mixer kancsóját ● (9) , a késeket (14) , a fedelet (8) és a fedél tetejét (7) mosogatógépbe teg...
Page 14 - Indicaţii privind siguranţa; Date tehnice; R O
16 Indicaţii privind siguranţa Î nainte de a începe utilizarea blenderului stativ, luaţi la cunoştinţă, în întregime, conţinutul instrucţiunilor de utilizare. Blenderul stativ este destinat numai utilizării casnice. ● În cazul utilizării sale în scopuri gastronomice, condiţiile garanţiei se schimbă....
Page 15 - Întreţinere şi funcţionare; Pregătirea aparatului pentru utilizare; Nu umpleţi dincolo de semnul 1500 ml de pe vasul; După încheierea utilizării
17 Întreţinere şi funcţionare (Desen B) Pregătirea aparatului pentru utilizare Înainte de prima utilizare a blenderului stativ (sau după ce a fost strâns, neutilizat mult timp), spălaţi vasul blenderu - lui (9), capacul (8) şi dopul capacului (7) cu apă caldă şi detergent pentru vase, clătiţi bine ş...
Page 16 - Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător
18 Pe urmă clătiţi sub jet de apă şi lăsaţi să se usuce. ● Acă aţi lăsat vasul mult timp fără să-l curăţaţi şi în interio - ● rul său s-au lipit bucăţi, folosiţi o perie de nylon. Nu vă recomandăm să puneţi vasul blenderului ● (9) , cuţi - tele (14) ,capacul (8) şi dopul capacului (7) în maşina de s...
Page 17 - Указания по технике безопасности; Техническая характеристика; R U
19 Указания по технике безопасности Прежде чем пользоваться блендером, внимательно про - читайте настоящую инструкцию по эксплуатации. Блендер предназначен исключительно для домаш - ● него пользования. В случае использования блендера в профессиональном гастрономическом бизнесе условия гарантия измен...
Page 18 - Устройство блендера; Подготовка блендера к работе
20 Устройство блендера (Рис. A) 1 Ситечко 2 Скорость I 3 ICE 4 ON/OFF 5 Скорость II 6 CLEAN/PULSE 7 Защитная накладка 8 Крышка 9 Кувшин блендера 10 Корпус привода 11 Панель управления 12 Противоскользящие ножки 13 Блокировочное кольцо 14 Ножи 15 Уплотнительная прокладка Принцип действия и обслуживан...
Page 19 - Демонтаж режущего блока; Moнтаж режущего блока; Экология – забота о окружающей среде
21 Окончание работы Для того, чтобы выключить блендер, нажмите на кнопку ON/OFF и придержите ее в течение 3 секунд, пока не погаснет синяя подсветка вокруг панели управления (11) . Придержите корпус привода ● (10) одной рукой, вто - рой рукой возьмитесь за ручку кувшина и снимите кувшин блендера с к...
Page 20 - Препоръки за безопасност; Технически данни; B G
22 Препоръки за безопасност Преди да започнете да използвате шейкър каната, запознайте се със съдържанието на цялата инструкция за употреба. Шейкър каната е предназначена само за домашно ● използване. В случай че се използва в заведение за хранене, гаранционните условия се променят. Включвайте уреда...
Page 21 - Подготовка на уреда за работа; Не я пълнете над обозначението 1500 мл на каната
23 Устройство на уреда (Рис. A) 1 Цедка на капака 2 Скорост I 3 ICE 4 ON/OFF 5 Скорост II 6 CLEAN/PULSE 7 Капаче на капака 8 Капак 9 Кана 10 Модул на двигателя 11 Панел за управление 12 Застопоряваща подставка 13 Блокиращ пръстен 14 Ножове 15 Уплътнител Употреба и работа (Рис. B) Подготовка на уреда...
Page 22 - Демонтаж на режещия модул; Монтаж на режещия модул; Екология – Грижа за околната среда
24 След приключване на работа За да изключите шейкър каната натиснете и задръжте в продължение на 3 секунди бутона ON/OFF, докато синият контур около панела за управление не угасне. Придръжте модула на двигателя ● (10) с една ръка, хванете дръжката на каната с другата ръка и сне - мете я от модула н...
Page 23 - Вказівки з безпеки; Технічні дані
25 Вказівки з безпеки Перед початком користування міксером з чашею, ● ознайомтесь зі змістом інструкції з обслуговування. Міксер з чашею призначений для домашнього вико - ● ристання. У разі його використання для цілей бізнесу загального харчування, умови гарантії змінюються. Міксер підключайте тільк...
Page 24 - Підготовлення міксера до праці; Не наповнюйте за позначення 1500 мл
26 Складові частини обладнання (Рис. A) 1 Сито кришки 2 Хід I 3 ICE 4 ON/OFF 5 Хід II 6 CLEAN/PULSE 7 Накладка кришки 8 Кришка 9 Чаша міксера 10 Блок двигуна 11 Панель управління 12 Стопа проти ковзання 13 Блокуюче кільце 14 Ножі 15 Прокладка Обслуговування і дія (Рис. B) Підготовлення міксера до пр...
Page 25 - Демонтаж ріжучого блоку; Монтаж ріжучого блоку; прокладку
27 Після закінчення праці Щоб виключити чашовий міксер натисніть і притримайте протягом 3 секунд кнопку ON/OFF, доки не згасне блакит - ний обідок навколо панелі управління (11) . Притримайте блок двигуна ● (10) одною рукою, схо - піть держатель дзбанка другою рукою i зніміть його з блоку двигуна (1...
Page 26 - Транспортування і зберігання
28 Транспортування і зберігання Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма ● видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. Під час перевезення повинна бути усунена можли - ● вість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. Під час транспротув...
Page 27 - Important safety instructions; Speciications; E N
29 Important safety instructions Read the whole instruction for use before you start using ● your stand blender. The stand blender is intended for domestic usage only. ● In case it is used for gastronomic business purposes, warranty terms and conditions change. Connect the appliance to 230 V mains s...
Page 28 - Handling and operation; Preparation for operation; Do not ill in over 1500 ml; CLEAN/PULSE function; After operation
30 Handling and operation (Fig. B) Preparation for operation Before irst usage (or after long storage) wash the jug (9) , lid (8) and feeder opening stopper (7) in hot water with washing- up liquid, rinse and dry well. Keep your hands away from cutting blades (14) – they are sharp. Operation manual ...
Page 29 - Cutting unit disassembling; Cutting unit assembling; Ecology – environment protection
31 4 Clean the outsider of the motor housing (10) with damp, gentle cloth. ATTENTION: Do not immerse the motor housing (10) in water or other liquid. Do not clean the outside of the housing ● (10) with aggressive detergents such as emulsion milk or pastes, etc. They can remove information graphic sy...