TESY GCV 1004724 - Manuals
TESY GCV 1004724 Water Heater – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual TESY GCV 1004724
Summary
2 Инструкция за употреба и поддръжка BG I. ВАЖНИ ПРАВИЛА 1. Настоящото техническо описание и инструкция за експлоатация има за цел да Ви запознае с изделиeтo и условията за неговото правилно монтиране и експлоатация. Инструкцията е предназначена и за правоспособните техници, които ще монтират първон...
Инструкция за употреба и поддръжка 3 BG Български II. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Номинална вместимост, литри - виж табелката върху уреда 2. Номинално напрежение - виж табелката върху уреда 3. Номинална мощност - виж табелката върху уреда 4. Номинално налягане - виж табелката върху уреда Това не е ...
4 Инструкция за употреба и поддръжка BG В случай, че налягането във водопроводната мрежа надвишава посочената стоност в параграф II по-горе, то е необходимо да се монтира редуцир вентил, в противен случай бойлера няма да бъде експлоатиран правилно. Производителят не поема отговорност за произтеклите...
Инструкция за употреба и поддръжка 5 BG Български Модели с един топлообменник и гилза за термосензор Инсталирането на уреда е за сметка на купувача и трябва да се извърши от квалифициран инсталатор в съответствие с основната инструкция и настоящото приложение към нея. Технически характеристики: Тип ...
Instructions for use and maintenance 7 EN English II. TECHNICAL PARAMETERS 1. Nominal volume V, liters - see the appliance’s rating plate 2. Nominal voltage - see the appliance’s rating plate 3. Nominal power consumption - see the appliance’s rating plate 4. Nominal pressure - see the appliance’s ra...
8 Instructions for use and maintenance EN • the phase - to mark A, A1, L or L1; • the neutral - to N (B or B1 or N1) • The safety wire must be obligatory connected to the screw joint marked with After the installation, put the plastic cover back in its place!Explanations to Fig. 3: T2 - thermal swit...
Инструкция по употреблению обслужванию 9 Русский RU I. ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА 1. Настоящая инструкция ознакомит Вас с изделием и условиями его правильного монтажа и эксплуатации. Инструкция предназначена также для технических специалистов, которые будут выполнять первоначальный монтаж устройства, его демонт...
10 Инструкция по употреблению обслужванию RU II. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Номинальный объем V, литры см. табличку на приборе 2. Номинальное напряжение - см. табличку на приборе 3. Номинальная мощность - см. табличку на приборе 4. Номинальное давление - см. табличку на приборе Это не давление во...
Инструкция по употреблению обслужванию 11 Русский RU • Провод фазы к обозначению A или А1 или L или L1 • Провод нуля к обозначению B или B1 или N1 • Провод заземления подсоединить к винтовому соединению, обозначенному знаком . После монтажа, пластмассовая крышка устанавливается на место! Пояснение к...
12 Instrucciones de uso y mantenimiento ES I. NORMAS IMPORTANTES 1. La descripción técnica e instrucciones de funcionamiento tienen como objetivo presentarle el producto y las condiciones un montaje y funcionamiento correctos. Este manual va dirigido a los instaladores legalmente acreditados que lle...
Español Instrucciones de uso y mantenimiento 13 ES II. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. Capacidad nominal, litros – ver la placa de características del aparato. 2. Tensión nominal - ver la placa de características del aparato. 3. Consumo de energía nominal - ver la placa de características del aparato 4....
14 Instrucciones de uso y mantenimiento ES V. PROTECCIÓN CONTRA CORROSIÓN – ÁNODO DE MAGNESIO El ánodo de magnesio protege la superficie interna del tanque de agua contra corrosión. Se trata de un elemento de sacrificio que debe ser sometido a revisiones periodicas y ser sustituido cuando sea precis...
Português Manual de instalação e uso 15 PT I. REGRAS IMPORTANTES. 1. As descrições técnicas e o manual de instruções foram preparadas de forma a dar-lhe a conhecer o produto, a sua instalação e uso. Estas instruções devem ser seguidas também por técnicos especializados, para fazer a montagem, desmon...
16 Manual de instalação e uso PT II. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. Volume nominal, V litros - ver figuras abaixo; 2. Voltagem nominal - ver figuras abaixo; 3. Potência nominal de consumo - ver figuras abaixo; 4. Pressão nominal - ver figuras abaixo; Esta não é a pressão da rede de distribuição de água...
Português Manual de instalação e uso 17 PT Notas explicativas à fig. 3: T2 – interruptor térmico; T1 – regulador térmico; S – interruptor; R - aquecedor; SL1, SL2, SL3 - lâmpada de sinalização; F – falange . V. ANODO DE MAGNÉSIO PARA PROTECÇÃO DA OXIDAÇÃO O anodo de magnésio protege a superfície int...
18 Istruzioni di uso e manutenzione DE I. WICHTIGE REGELN 1. Vorliegende technische Beschreibung und Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie mit dem Gerät und den Erforderungen für seine richtigen Installation und Betrieb bekannt zu machen. Die Anleitung ist auch für die geprüften Techniker besti...
Deutsch Istruzioni di uso e manutenzione 19 DE II. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 1. Nennvolumen V, Liter – s. das Schild auf das Gerät 2. Nennspannung - s. das Schild auf das Gerät 3. Nennleistung - s. das Schild auf das Gerät 4. Nenndruck – s. das Schild auf das Gerät Dies ist der Druck des Wasserversor...
20 Istruzioni di uso e manutenzione DE • Schließen Sie den Phasenleiter zu der Kennzeichnung A oder А1 oder L oder L1 an. • Schließen Sie den Neutralleiter zu der Kennzeichnung N (B oder B1 oder N1) an. • Der Schutzleiter muss unbedingt an die Schraubverbindung mit Bezeichnung angeschlossen werden. ...
Italiano Gebrauchsanleitung und pflege 21 IT I. REGOLE IMPORTANTI 1. Questo manuale di istruzione nonché descrizione tecnica, è stato preparato con lo scopo di farle conoscere il prodotto e le condizioni per una corretta installazione ed utilizzo. Le istruzioni sono anche destinate all‘utilizzo dei ...
Italiano Gebrauchsanleitung und pflege 23 IT • È obbligatorio collegare il conduttore di protezione alla giuntura a vite, indicata con il segno . Dopo montaggio il coperchio di plastica si rimette a posto! Precisazione alla fig. 3: T2 - interruttore termico; T1 - regolatore termico; S - chiave; R - ...
24 Instrucțiuni de utilizare și întreinținere RO I. REGULI IMPORTANTE 1. Prezenta descriere tehnică şi instrucţiune de utilizare are scopul de a vă familiariza cu acest produs şi cu condiţiile de instalare şi utilizare corectă. Instrucţiunea este destinată şi tehnicienilor autorizaţi, care vor insta...
Instrucțiuni de utilizare și întreinținere 25 Română RO II. CARACTERISTICI TEHNICE 1. Capacitatea nominală V, litri vezi plăcuţa de pe dispozitiv 2. Tensiunea nominală - vezi plăcuţa de pe dispozitiv 3. Puterea nominală - vezi plăcuţa de pe dispozitiv 4. Presiunea nominală - vezi plăcuţa de pe dispo...
26 Instrucțiuni de utilizare și întreinținere RO După efectuarea montajului, se pune la loc capacul din plastic!Lămuriri cu privire la fig.3: T2 – termoîntrerupător; T1 – termoregulator; S – set cu ştecăr; R – încălzitor; SL1, SL2, SL3 – lampă de semnalizare; F – flanşă . V. PROTECŢIA ANTICOROZIVĂ A...
Polski Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi 27 PL I. WAŻNE 1. Niniejsze techniczny opis i instrukcja eksploatacji mają na celu zapoznać Państwa z tym wyrobem i warunki jego montażu i eksploatacji. Ta instrukcja jest przeznaczona i dla uprawnionych techników, którzy będą montowali na początku...
28 Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi PL II. PARAMETRY TECHNICZNE 1. Pojemność nominalna V, w litrach - patrz na tabliczkę znamionową 2. Napięcie nominalne - patrz na tabliczkę znamionową 3. Moc nominalna - patrz na tabliczkę znamionową 4. Ciśnienien nominalne - patrz na tabliczkę znamiono...
Polski Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi 29 PL • Podłączanie przewodów doprowadzących prądu należy przeprowadzić jak nastepuje: • fazowy do oznaczenia A albo A1 albo L albo L1, neutralny do oznaczenia N (B albo B1 albo N1), • obowiązkowe jest złączenie przewodu ochronnego do śrubowego poł...
30 Návod k použití a údržbě CZ I. DŮLEŽITÁ PRAVIDLA 1. Tento technický popis a návod k použití cílí seznámit Vás s výrobkem a podmínkami jeho správní montáže a provozování. Návod je určen i pro způsobilé techniky, kteří uskuteční původní montáž přístroje, demontáž a opravu v případě poruchy. 2. Pros...
Česky Návod k použití a údržbě 31 CZ II. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY 1. Nominální kapacita, litry – viz štítek na přístroji 2. Nominální napětí - viz štítek na přístroji 3. Nominální výkon - viz štítek na přístroji 4. Nominální tlak - viz štítek na přístroji Toto není tlak ve vodovodní síti. Toto je t...
32 Návod k použití a údržbě CZ Po montáži se plastové víko má znovu vrátit na své místo!Vysvětlivka k fig.3: T2 – termovypínač; T1 – termoregulátor; S – přepínač; R – ohřívač; SL1, SL2, SL3 – signální lampa; F – příruba . V. PROTIKOROZNÍ OCHRANA - HOŘČÍKOVÁ ANODA Hořčíkový anodový protektor chrání v...
Slovenčina Návod k obsluhe a údržbe 33 SK I. DÔLEŽITÉ PRAVIDLÁ 1. Tento technický popis a návod na použitie cieli oboznámiť Vás s výrobkom a podmienkami jeho správnej montáže a prevádzky. Návod je určený i pre spôsobilých technikov, ktorí uskutoční pôvodnú montáž prístroja, demontáž a opravu v prípa...
34 Návod k obsluhe a údržbe SK II. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY 1. Nominálna kapacita, litre – pozri štítok na prístroji 2. Nominálne napätie - pozri štítok na prístroji 3. Nominálny výkon - pozri štítok na prístroji 4. Nominálny tlak - pozri štítok na prístroji Nie je to tlak vodovodnej siete. Je urče...
Slovenčina Návod k obsluhe a údržbe 35 SK Napájacie káble musia byť v súlade s označením na svorkách takto: • fázový s označením A alebo A1 alebo L alebo L1 • neutrálny s označením N (B alebo B1 alebo N1) • Je povinné pripojenie poistného vedenia k skrutkovému spojeniu, označené znakom . Po montáži ...
36 Uputstvi za upotrebu i održavanje RS I. VAŽNA PRAVILA 1. Cilj ovog tehničkog opisa sa uputstvom jeste da Vas upozna sa proizvodom i uslovima za njegovu pravilnu montažu i upotrebu. Uputstvo je namenjeno i ovlašćenim serviserima koji će obaviti prvobitnu montažu uređaja, demontirati ga i remontira...
Uputstvi za upotrebu i održavanje 37 Srpski RS II. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 1. Nazivna zapremina V u litrima - vidi tabelu na uređaju 2. Nazivni napon - vidi tabelu na uređaju 3. Nazivna jačina - vidi tabelu na uređaju 4. Nazivni pritisak - vidi tabelu na uređaju Ovo nije pritisak iz vodovodnu mrežu....
38 Uputstvi za upotrebu i održavanje RS V. ZAŠTITA OD KOROZIJE - ZAŠTITNA MAGNEZIJUMOVA ANODA Zaštitna magnezijumova anoda štiti unutrašnju površinu rezervoara za vodu od korozije. Ona je deo koji zbog habanja podleži periodičnoj zameni. U cilju produžavanja radnog veka i bezbedne upotrebe bojlera p...
Upute za uporabu i održavanje 39 Hrvatski HR I. VAŽNA PRAVILA 1. Svrha je ovog tehničkog opisa s uputama za uporabu da Vas upozna s proizvodom i uvjetima njegove pravilne montaže i uporabe. Upute su namijenjene i ovlaštenim serviserima koji će obaviti prvobitnu ugradnju uređaja, demonažu i remont u ...
40 Upute za uporabu i održavanje HR II. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 1. Nazivni volumen u litrama - vidi tabelu na uređaju 2. Nazivni napon - vidi tabelu na uređaju 3. Nazivna jačina - vidi tabelu na uređaju 4. Nazivni tlak - vidi tabelu na uređaju Ovo nije pritisak iz vodovodnu mrežu. To je najavljeno z...
42 Instruksioni për shfrytězimin AL I. RREGULLA TË RËNDËSISHME 1. Ky përshkrim teknik dhe instuksioni për shfrytëzimin ka për synim t`Ju njoh me artikullin dhe kushtet për montimin e tij të rregullt dhe shfrytëzimin e drejtë. Instruksioni është i destinuar për teknik të licenzuar, të cilat do ta mon...
Shqip Instruksioni për shfrytězimin 43 AL II. KARAKTERISTIKA TEKNIKE 1. Nxënësia nominale V, në litra – shiko tabelën mbi aparatin. 2. Tension nominal – shiko tabelën mbi aparatin. 3. Fuqi nominale – shiko tabelën mbi aparatin. 4. Presion nominal – shiko tabelën mbi aparatin. Ky nuk është presioni n...
44 Instruksioni për shfrytězimin AL 3.3. Ngrohësi i ujit pa prizë ngarkuese Pajisja duhet të lidhet ndaj rrjetit të veçantë të rrymës prej instalimit stacionar elektrik, siguruar me valvulë sigurie me elektricitet të shpallur nominal 16А (20A për kapacitet > 3700W). Lidhja realizohet me përcjellë...
Українська Керівництво з установки й експлуатації 45 UA I. ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА 1. Цей технічний опис і інструкція експлуатації мають на меті ознайомити Вас із виробом і умовами його правильного монтування й експлуатації. Інструкція призначена й для правоздатних техніків, які будуть монтувати прилад споч...
46 Керівництво з установки й експлуатації UA II. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Номінальна місткість, літри - дивися табличку на приладі 2. Номінальний тиск - дивися табличку на приладі 3. Номінальна потужність - дивися табличку на приладі 4. Номінальний тиск - дивися табличку на приладі Це не тиск з во...
Українська Керівництво з установки й експлуатації 47 UA В електричний контур для живлення приладу необхідно вмонтувати пристрій, який би забезпечував роз’єднання всіх полюсів в умові наднапруження категорії III. Щоб монтувати електричний провідник живлення до бойлера, необхідно зняти пластмасову кри...
48 Navodila za uporabo in vzdrževanje SI I. POMEMBNA PRAVILA 1. Ta tehnični opis in navodila za uporabo so namenjeni za to, da se seznanite z izdelkom in pogoji za njegovo pravilno namestitev in uporabo. Navodila so prav tako namenjena usposobljenim strokovnjakom, ki bodo opravili montažo naprave te...
Navodila za uporabo in vzdrževanje 49 Slovenščina SI II. TEHNIČNE LASTNOSTI 1. Nazivna prostornina V, litri – gl. podatkovno tablico. 2. Nazivna napetost – gl. podatkovno tablico. 3. Nazivna moč – gl. podatkovno tablico. 4. Nazivni tlak – gl. podatkovno tablico. To ni pritiska vodovodnega omrežja. T...
50 Navodila za uporabo in vzdrževanje SI Po montaži namestite plastični pokrov nazaj! Razlage k Sl. 3: T2 - varnostni termostat; T1 - termostat; S - električno stikalo ; R - grelec; SL1, SL2, SL3 - signalna lučka; F - prirobnica ; V. ANTIKOROZIJSKA ZAŠČITA - MAGNEZIJEVA ANODA Magnezijeva zaščitna an...
Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija 51 Lietuvių LT I. SVARBIOS TAISYKLĖS 1. Ši naudojimo instrukcija paruošta siekiant supažindinti jus su produktu bei tinkamomis jo instaliavimo ir naudojimo sąlygomis. Šios instrukcijos taip pat skirtos ir kvalifikuotiems technikams, kurie atliks pirminį in...
52 Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija LT II. TECHNINIAI DUOMENYS 1. Nominalus tūris V, litrais - žiūrėkite duomenų lentelę ant prietaiso 2. Nominali įtampa - žiūrėkite duomenų lentelę ant prietaiso 3. Nominalus elektros sunaudojimas - žiūrėkite duomenų lentelę ant prietaiso 4. Nominalus slė...
Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija 53 Lietuvių LT Elektros grandinė, aprūpinanti elektra prietaisą, turi būti su įmontuotu įtaisu, atskiriančiu visus gnybtų polius per aukštos III kategorijos įtampos sąlygomis. Norint atvesti elektrą į šildytuvą, reikia nuimti plastikinį gaubtą. Pievienojot...
54 Paigaldus ja kasutusjuhend EE I. TÄHTSAD JUHISED 1. Käesoleva tehnilise kirjelduse ja kasutusjuhendi eesmärk on tutvustada Teid kõnealuse tootega ning selle õige paigaldamise ja kasutamisega. Need juhised on mõeldud ka kasutamiseks kvalifitseeritud hooldustehnikutele, kes teostavad esialgse paiga...
Eesti Paigaldus ja kasutusjuhend 55 EE II. TEHNILISED ANDMED 1. Nimimaht, liitrit - vt seadme andmesilti. 2. Nimipinge, volti - vt seadme andmesilti. 3. Tarbitav nimivõimsus - vt seadme andmesilti. 4. Nimirõhk - vt seadme andmesilti. See ei ole veetorustiku rõhk. See on saadetise peale märgitud rõhk...
56 Paigaldus ja kasutusjuhend EE Selgitused joonise 3 juurde: T2 - termolüliti; T1 - termoregulaator; S - lüliti ; R - küttekeha;SL1, SL2, SL3- märgutuli; F - äärik ; V. KORROSIOONIVASTANE MAGNEESIUMANOOD Magneesiumanood aitab kaitsta veepagi sisepinda korrosiooni eest. Anood on element, mis on ette...
Lietošanas un apkopes 57 Latviešu LV I. SVARĪGI 1. Šis tehniskais apraksts un instrukcijas ir iepazīstināt jūs ar boilerumu un nosacījumi par tās pareizu uzstādīšanu un darbību. Instrukcija ir paredzēta sertificēti speciālisti uzstādīs sākotnējo vienību, izjauktas remontēts kļūdas gadījumā. 2. Lūdzu...
58 Lietošanas un apkopes LV II. SPECIFIKĀCIJAS 1. Nominālo jaudu, litri - skatīt plāksnes uz ierīces 2. Nominālais spriegums - skatīt plāksnes uz ierīces 3. Nominālā jauda - skatīt plāksnes uz ierīces 4. Nominālais spiediens - skatīt plāksnes uz ierīces Tas nav ūdensvada tīkla spiediens. Tas ir norā...
Lietošanas un apkopes 59 Latviešu LV V. AIZSARDZĪBA PRET KOROZIJU - MAGNIJA ANODU Magnija anodu vairogs vēl aizsargā iekšējo virsmu no tvertnes no korozijas. Tas ir objekts, tos periodiski nomaiņu.Ņemot vērā ilgtermiņa un drošu ekspluatāciju un Jūsu boileru ražotājs iesaka periodiski pārskatīt stāvo...
60 Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης GR I. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ 1. Η παρούσα τεχνική περιγραφή και οι οδηγίες χρήσεως έχουν ως σκοπό να σας γνωρίσουν με το προϊόν και τους όρους για την κανονική του εγκατάσταση και εκμετάλλευση.Η οδηγία προορίζεται για πιστοποιημένους τεχνίτες οι οποίοι θα εγκαταστήσουν ...
Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης 61 Ελληνικά GR II. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1. Ονομαστική χωρητικότητα σε λίτρα – κοίταξε την πινακίδα στην συσκευή. 2. Ονομαστική τάση– κοίταξε την πινακίδα στην συσκευή. 3. Ονομαστική ισχύ – κοίταξε την πινακίδα στην συσκευή. 4. Ονομαστική πίεση – κοίταξε την πινακίδα ...
62 Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης GR Στους θερμοσίφωνες με κάθετη τοποθέτηση η προστατευτική βαλβίδα πρέπει να είναι συνδεμένη με τον σωλήνα εισόδου με κατεβασμένο πλαστικό πάνελ της συσκευής. Η βαλβίδα αντεπιστροφής ασφαλείας και η σωλήνωση από την βαλβίδα προς τον λέβητα πρέπει να προστατεύονται α...
Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης 63 Ελληνικά GR Επιλογή επιπέδου ισχύος για τη θέρμανση: Δηλούμενη ισχύς (σημειώνεται στην πινακίδα της μονάδας) Ενεργοποιημένο (І) επίπεδο Ενεργοποιημένο (ІІ) επίπεδο 1200 W 600 W 1200 W 1600 W 800 W 1600 W 2400 W 1200 W 2400 W Σε περίπτωση I επίπεδο του διακόπτη η ενδ...
64 Инструкции за употреба и одржување МК I. ВАЖНИ ПРАВИЛА 1. Овој технички опис и прирачник за употреба е подготвен со цел да Ве запознае со производот и условите за правилна инсталација и употреба. Овие инструкции се наменети за квалификувани техничари, кои ќе ја изведат инсталацијата, расклопување...
Инструкции за употреба и одржување 65 МК Македонски II. ТЕХНИЧКИ ПАРАМЕТРИ 1. Номинален волумен V, литри - види плоча со информации за уредот 2. Номинална волтажа - види плоча со информации за уредот 3. Номинална потрошувачка на енергија - види плоча со информации за уредот 4. Номинален притисок - в...
Français Instruction d’installation et de fonctionnement 67 FR I. DES RÈGLES IMPORTANTES 1. Cette description technique et l’instruction d’emploi ont pour but à vous présenter l’article et les conditions pour son installation correcte et son exploitation. L’instruction est destinée aux techniciens q...
68 Instruction d’installation et de fonctionnement FR II. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1. Volume nominal, litres - voir la plaque signalétique sur l’appareil 2. Tension nominale – voir la plaque signalétique sur l’appareil 3. Capacité nominale – voir la plaque signalétique sur l’appareil 4. Pression ...
Français Instruction d’installation et de fonctionnement 69 FR • le neutre au signe N (B ou B1 ou N1) • Il est obligatoire à connecter le câble protecteur à un raccord fileté, indiqué par le signe . . Après le montage il faut poser le couvercle plastique à sa place.Explication figure 3: T2 - thermoc...
70 Instructies voor gebruik en onderhoud NL I. BELANGRIJKE REGELS 1. Deze technische omschrijving en gebruikshandleiding is bedoeld om u vertrouwd te maken met het product en met de gebruik en installatie voorwaarden. De instructies zijn ook bestemd voor de vakkundige technici, die het toestel zulle...
Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud 71 NL II. TECHNISCHE SPECIFICATIES 1. Nominale inhoud, liter – zie type-plaat 2. Nominale spanning - zie type-plaat 3. Nominaal vermogen - zie type-plaat 4. Nominale werkdruk ¬- zie type-plaat Het betreft geen druk in pijpleidingen. De druk voor het t...
72 Instructies voor gebruik en onderhoud NL Om de boiler op het elektriciteitsnet aan te sluiten, moet de plastic manteldeksel afgenomen worden (fig. 2 a). De aansluiting van de elektriciteitsdraden volgt de aanwijzingen op de klemmen: • Fasedraad moet verbonden worden met symbool A of A1 of L of L1...
1 1 ⓐ Type D, mm H, mm B, mm C, mm E, mm GCV 5047.. 470 600 496 139 202 GCV 8047.. 470 850 496 139 202 GCV 10047.. 470 990 496 139 202 GCV 12047.. 470 1155 496 139 202 GCV 15047.. 470 1320 496 139 202 ❶ 100 mm G B H D E GCV min 300 mm min 100 mm min 700 mm min 100 mm min 100 mm max 310 mm min 220 mm...
1 ❸ 1 ⓑ ❷ 1 ⓒ Type D, mm H, mm A, mm B, mm E, mm GCH 8044.. / GCHL 8044.. 470 850 407 496 177 GCH 10044.. / GCHL 10044.. 470 990 552 496 177 GCH 12044.. / GCHL 12044.. 470 1155 702 496 177 GCH 15044.. / GCHL 15044.. 470 1320 927 496 177 B D 120 mm 303 mm max 282 mm min 240 mm G G min 250 mm min 100 ...
Type D, [mm] H, [mm] L, [mm] F, [mm] B, mm E, mm K, mm GCV6S 8047../GCV6SL 8047.. 470 850 295 243 496 202 120 GCV9S 10047../GCV9SL 10047.. 470 990 445 243 496 202 120 GCV9S 12047../GCV9SL 12047.. 470 1155 445 243 496 202 120 GCV9S 15047../GCV9SL 15047.. 470 1320 445 243 496 202 120 GCV11SO 15047../G...
TESY Water Heaters Manuals
-
TESY GCA 1015 L52 RC
User Manual
-
TESY GCA 1015 L52 RC 304136
User Manual
-
TESY GCA 1020
User Manual
-
TESY GCA 1515
User Manual
-
TESY GCA 1515 L52 RC
User Manual
-
TESY GCA 1515 L52 RC 304139
User Manual
-
TESY GCA 1520
User Manual
-
TESY GCH 1004420 B12 TSRC
User Manual
-
TESY GCH 1004420 B12 TSRC 305327
User Manual
-
TESY GCH 1504430 B12 TSRC 305325
User Manual
-
TESY GCH 804420 B12 TSRC 305312
User Manual
-
TESY GCHS 1204420 B12 TSRC 303325
User Manual
-
TESY GCR 1002722 E31 EC
User Manual
-
TESY GCR 1002724D E31 EC
User Manual
-
TESY GCR 1004424D B14 TBRC
User Manual
-
TESY GCR 502712
User Manual
-
TESY GCR 504416D B14 TBRC
User Manual
-
TESY GCR 802722 E31 EC
User Manual
-
TESY GCR 802722 E31 ECW
User Manual
-
TESY GCR 802722 E31 ECW 304606
User Manual