Suunto MARINER | REGATTA | YACHTSMAN - Manuals
Suunto MARINER | REGATTA | YACHTSMAN – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual Suunto MARINER | REGATTA | YACHTSMAN
Summary
[MODE] CHRONOGRAPH [SELECT] [MODE] SAIL TIMER > [SELECT] > [SELECT] > [SELECT] CHRONO MEMORY SAIL MEMORY TIME [SELECT] [MODE] DUAL TIME DAILY ALARMS > [SELECT] > [SELECT] > [SELECT] [MODE] COMPASS CALIBRATION > [SELECT] > [SELECT] DECLINATIONADJUSTMENT [SELECT] COMPASS > [...
1 EN Customer SERVICE Contacts Suunto USA Phone 1 (800) 543-9124 Suunto Canada Phone 1 (800) 776-7770 Web Site www.suuntousa.com Suunto Europe Phone +33 3 90 20 74 30 Fax +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Suunto Oy Phone +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com Congr...
2 TABLE OF CONTENTS CHAPTER 1 INTRODUCTION .......................................................... 5 1.1 KEY FUNCTIONS (MODES) ......................................................................................... 5 1.1.1 Backlight Features.........................................................
3 4.1 HOW TO SET THE TIME ............................................................................................. 18 4.2 DAILY ALARM SUB MODE .......................................................................................... 19 4.2.1 How to Set the Daily Alarms............................
5 CHAPTER 1 INTRODUCTION1.1 MAIN FUNCTIONS (MODES) The Mariner/Yachtsman features the following functions: sailing timer, barometer, compass and watch. These are identified as sail mode [SAIL], barometer mode [BARO], compass mode [COMP] and time mode [TIME] in this manual and also on the display of ...
8 1.4 MEASUREMENTS AND UNITS The Wristop Computer supplies two units of measure: metric or imperial.Metric Unit of Measure Imperial Unit of Measure °C °F mbar inHg m ft 1.4.1 Selecting the Units of Measurement To change the unit of measure displayed:1. Check the mode indicator. If the mode arrow is ...
9 Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup. Selecting the units of measurement is complete. 1.5 PRESSURE SENSOR CALIBRATION WARNING: This is a FACTORY CALIBRATION SETTING. Do not enter this mode. If you enter this mode in e...
11 CHAPTER 2 SAILING TIMER MODE (MARINER AND YACHTSMAN) To view Sailing Timer:Check the Mode Indicator Bar. If the mode arrow is not on SAIL, PRESS the [Mode] button until the arrow is directly below SAIL on the bar.In the Sail mode (Fig. 2.): Field 1 the selected time to be counted down in minutes...
12 During this activity when the stopwatch is running, the [-] button can be used to store up to 50 split times (way point times) to be viewed after the race has been completed. The split time (way point time) will be displayed for 10 seconds after pushing the [-] button.The stopwatch is stopped by ...
13 Note: Only one race can be stored in the memory. As soon as the count down function is restarted, the information from the previous race will be erased from the memory. CHAPTER 3 CHRONOGRAPH MODE (REGATTA) The chronograph mode is able to: measure and store 1-99 split and lap times for up to 99 r...
14 The split time is indicated by the abbreviation SPL (SPL = split) in Field 3 displaying for five seconds before it returns to showing the running time (Fig. 9). Note: The user can continuously press the [-] button during this activity and can record and display new lap and split times up to 99 ...
15 Field 2 displays the total number of laps stored; and Field 3 displays the text LAP.Viewing the timed events individual lap and split times1. PRESS and hold the [Select] button for 2 seconds (Fig. 13): Field 2 displays the event number CH # the user will be viewing; and Field 3 displays...
16 Interval Audible signal Every full minute Short double beep Every 10 seconds during the last minute Short double beep Every second during the last ten seconds Short single beep At the completion of the count down Long single beep When the time to count down has been reached, a stopwatch will auto...
17 In the second display (Fig. 17): Field 1 shows the seconds and tenths of seconds of the timed event; Field 2 shows the hours and minutes of the event; and Field 3 shows the text dUr (dUr = duration).PRESS the [+] button to display the stored split times (waypoint times) (Fig. 18): Field 1 s...
18 In the TIME mode (Fig. 19): Field 1 displays the day of the week. Field 2 displays the current time. Field 3 displays the date (month/day if the 12-hour clock has been chosen; day/month if the 24-hour clock has been chosen). The Outer Circumference graphically displays time in seconds.The TI...
19 11. At the year desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 3, the month represented by a number will begin to flash. 12. PRESS the [+] button to scroll the month upward or PRESS the [-] button to scroll the month downward.13. At the month desire...
20 2. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, the ON or OFF will begin to flash. 3. PRESS either the [+] or the [-] button to toggle between ON and OFF.4. At the setting desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of ...
21 In the elapsed time mode:1. PRESS the [+] button to start, stop, and restart the stopwatch.2. PRESS the [-] button to reset the stopwatch to zero once the stopwatch has stopped.In the split time mode:1. PRESS the [+] button to start the stopwatch.2. PRESS the [-] button once to stop the stopwatch...
22 4.4.1 How to Set the Countdown Timer 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, the seconds will begin to flash.2. PRESS the [+] button to scroll the seconds upward or PRESS the [-] button to scroll the seconds downward. 3. At the seconds desired, PRESS the [Selec...
23 Field 1 displays dUA indicating dual time, Field 2 displays the current time, and Field 3 displays the dual time (e.g. your home time).The user can display the seconds while in this sub mode by pressing the [+] button, in Field 3 the seconds will appear for 10 seconds. Afterwards the disp...
24 a one hour interval measuring to estimate barometric trend;· a difference measurement function; an automatic 4-day memory of atmospheric pressure for the last 6 hours in 1-hour intervals, thereafter, in 6- hour intervals; temperature compensation (temperature does not effect the pressure wit...
25 In the Pressure Difference Measurement sub mode (Fig. 27): Field 1 displays the change in temperature. Field 2 displays the change in atmospheric pressure. Field 3 displays the current time; to the left of the time is the text differ. The Outer Circumference graphically displays the change ...
26 To view the information compiled in the 4-day memory: PRESS the [-] button to scroll back down in increments of one hour for the first six hours, after that increments are 6 hours. PRESS the [+] button to scroll back up. Note: Replacing the battery will not erase this information. 5.3 SEA LEVE...
27 5. At the desired value, PRESS the [Mode] button to accept the changes and return to the main mode. Note: Information on the current sea level pressure can be obtained through newspapers, local news and radio weather reports, the local airport facility or through the Internet under local weather....
28 CHAPTER 6 COMPASS MODE The compass mode provides the user with: a cardinal or half cardinal point abbreviation; bearing degrees; a North-South arrow; a bearing track mode showing desired direction and actual bearing; a rotating bezel; a resolution of 1° for the bearing, ±5° for North-South ...
30 6.2.1 Setting the Local Declination 1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, OFF will begin to flash.2. PRESS either the [+] or the [-] button to change the declination direction in Field 1.3. At the direction desired, PRESS the [Select] button to move to the ...
33 7.2.2 What is the longest time I can set in the timer? The maximum range of the countdown timer is 23 hours 59 minutes and 59 seconds. 7.3 BAROMETER 7.3.1 What is the little box on the top left of the display? It is the barometric trend indicator that shows the general direction of weather change...
34 7.4 COMPASS 7.4.1 What is the purpose of the rotating outer bezel? The purpose of the rotating bezel is that people can use the instrument as a regular base plate compass if they want to, and use the bezel to e.g. indicate North when in the bearing tracking mode or leaving the compass display for...
35 Suunto Oy provides moderate-priced Wristop Computer service to its customers. Batteries are usually available in sport and watch shops etc. 10. COPYRIGHT AND TRADEMARK NOTICE This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy and are intended solely for the use of its clients to obtai...
1 FR MANUEL DUTILISATION Services consommateurs Suunto Europe tél : +33 3 90 20 74 30 fax : +33 3 90 20 74 40 Site web http://www.suunto-europe.com Suunto Oy tél : +358 9 875 870 fax : +358 9 8758 7301 Site web http://www.suunto.com Félicitations, votre nouvel ordinateur de plein air Suunto a été c...
2 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 1 INTRODUCTION ........................................................ 5 1.1 FONCTIONS CLÉ .......................................................................................................... 5 1.1.1 Eclairage ........................................................
9 Note : En mode réglage, si aucun bouton nest sollicité pendant 1 minute, linstrument quitte automatiquement laffichage réglage. Le choix des unités de mesure est terminé. 1.5 ETALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION AVERTISSEMENT: Cet étalonnage est réalisé en usine. Ne pas entrer dans ce mode. Si lo...
10 1.6.1 Remplacement de la pile de lordinateur Lordinateur de plein air fonctionne avec une pile lithium de trois volts de type CR 2430. Sa durée de vie maximum est de 12 à 18 mois. Un indicateur de niveau de pile saffiche lorsque la capacité de la pile se situe entre 15% et 5%. Il est alors rec...
11 Après chaque remplacement de la pile, létalonnage du capteur magnétique est indispensable. La procédure est indiquée de façon détaillée au chapitre Etalonnage de la boussole. CHAPITRE 2 CHRONOGRAPHE DE NAVIGATION (MARINER ET YACHTSMAN) Pour visualiser :Consulter lindicateur de mode. Si la flè...
12 Le Champ 1 affiche les secondes et les dixièmes de secondes. Le Champ 2 affiche les heures et les minutes. Le Champ 3 affiche lheure et le texte logbook.Quand le chronomètre tourne, le bouton [-] peut être utilisé pour prendre jusquà 50 temps intermédiaires consultables après la course. I...
14 le temps intermédiaire est repéré par labréviation SPL (split) sur la ligne du bas(fig. 9) et est affiché pendant cinq secondes avant que lécran ne repasse sur laffichage du chronomètre qui défile. si le bouton [-] est à nouveau sollicité pour un nouveau temps total ou intermédiaire avan...
15 Appuyez une fois sur le bouton [MODE] pour quitter la mémoire détaillée et repasser au sous-mode Mémoire chronographe. 3.3 COMPTE À REBOURS RÉGATE Le sous-mode Compte à rebours régate est le deuxième du mode Chronographe. Pour y accéder, appuyez deux fois sur le bouton [SELECT] quand linstrument...
16 3.4 MÉMOIRE COMPTE À REBOURS RÉGATE Le sous-mode Mémoire compte à rebours régate est le troisième du mode Chronographe. Pour y accéder, appuyez trois fois sur le bouton [SELECT] quand linstrument est en mode Chronographe. Lécran affiche alors les temps intermédiaires mémorisés pendant la course...
17 En mode Montre (Fig. 19) : Le Champ 1 affiche le jour de la semaine. Le Champ 2 affiche lheure. Le Champ 3 affiche la date (mois/jour si laffichage montre est en format 12 heures; jour/mois, sil est en format 24 heures). Laffichage périphérique indique graphiquement les secondes.Tous les...
18 10. APPUYER sur le bouton [+] pour augmenter les années ou sur le bouton [-] pour les diminuer.11. Une fois sur la valeur désirée, APPUYER sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Au milieu du Champ 3, le mois va se mettre à clignoter. 12. APPUYER sur le bouton [+] pour augmenter le...
19 4.2.1 Comment régler les alarmes quotidiennes 1. APPUYER sur le bouton[+] ou le bouton[-] pour sélectionner lalarme à régler (1, 2 ou 3).2. APPUYER sur le bouton [Select] et le maintenir pendant 2 secondes. [ON] ou [OFF] va se mettre à clignoter dans le champ 1. 3. APPUYER sur le bouton [+] ou [...
21 4.4 UTILISATION DU COMPTE À REBOURS En mode TIME, APPUYER trois fois sur le bouton [Select] pour entrer dans le sous-mode compte à rebours.En sous-mode compte à rebours (Fig. 24) : Le Champ 1 affiche les secondes. Le Champ 2 affiche lheure actuelle. Le Champ 3 affiche les heures et les minute...
22 Note : Si linstrument est dans dautres modes ou sous-modes quand le compte à rebours est déclenché, le décompte continue en arrière-plan.Dans le Champ 3, lindication timer clignote pour indiquer que le compte à rebours est toujours en fonctionnement. 4.5 DOUBLE FUSEAU HORAIRE En mode Montre,...
23 lheure locale de votre lieu de résidence, elle reste toujours affichée dans ce sous-mode même si, voyageant à travers plusieurs fuseaux horaires, vous réglez à chaque fois laffichage principal du mode Montre sur lheure locale de vos différents lieux de séjour. Note : Lheure du deuxième fuseau...
24 Consulter lindicateur de mode. Si la flèche nest pas sous BARO, APPUYER sur le bouton [Mode] jusquà ce quelle arrive dans cette position.En mode Baromètre (Fig. 26) : Le Champ 1 affiche la température actuelle. Le Champ 2 affiche la pression atmosphérique absolue actuelle. Le Champ 3 affic...
25 Pour abandonner cette fonction, APPUYER sur les boutons [+] ou [-]. Laffichage repasse sur la pression actuelle, APPUYER alors sur le bouton [Mode] pour quitter. Note : En mode réglage, si aucun bouton nest sollicité pendant 1 minute, linstrument quitte automatiquement laffichage réglage sans...
26 Le Champ 1 affiche «SEA» (sea = mer). Le Champ 2 affiche la valeur actuelle de pression rapportée au niveau de la mer. Le Champ 3 affiche lheure. 5.3.1 Réglage de la pression rapportée au niveau de la mer Pour régler la pression du niveau de la mer, vous avez deux possibilités, soit donner l...
27 Lindicateur de tendance barométrique comporte deux segments formant une ligne. Chaque segment représente une période de trois heures : celui de droite les trois dernières heures et celui de gauche les trois précédentes. La ligne ainsi formée par les deux segments de lindicateur de tendance baro...
28 Pour visualiser et utiliser la boussole :Consulter lindicateur de mode. Si la flèche nest pas sous COMP, APPUYER sur le bouton [Mode] jusquà ce quelle arrive dans cette position.En mode Boussole (Fig. 31) : Le Champ 1 affiche le point cardinal ou semi-cardinal. Le Champ 2 affiche lazimut e...
30 6.3 ETALONNAGE DE LA BOUSSOLE La boussole doit être étalonnée quand lordinateur de plein air est soumis à linfluence de sources magnétiques proches, au froid intense et à toute autre condition denvironnement susceptible daffecter son comportement. Cet étalonnage doit aussi être effectué à cha...
31 CHAPITRE 7 QUESTIONS LES PLUS FREQUENTES7.1 GENERALITES 7.1.1 Est-ce que lordinateur de plein air est étanche ? Oui, jusquà 30 mètres ( 100 ft). Cela signifie que la pluie ou dautres expositions à leau ne perturbent pas son fonctionnement. Vous pouvez même le porter pour nager, mais, attentio...
34 7.4.2 Comment connaître la déclinaison correcte du lieu où je me trouve pour régler mon ordinateur de plein air ? La déclinaison locale Est ou Ouest, est généralement indiquée sur les cartes avec une précision de un ou un demi-degré. 8. ABRÉVIATIONS dEF - paramétrage prédéfini (default factory se...
1 DE GEBRAUCHSANWEISUNG Kundendienst Suunto Europa Telefon +33 3 90 20 74 30 Fax +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Hersteller: Suunto Oy Telefon +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com Herzlichen Glückwunsch! Ihr neu erworbener Armbandcomputer wurde entwickelt, um I...
2 INHALT ABSCHNITT 1 EINLEITUNG ........................................................... 5 1.1 SCHLÜSSELEIGENSCHAFTEN ................................................................................... 5 1.1.1 Die Hintergrundbeleuchtung ...............................................................
3 4.2 TÄGLICHE-ALARME-MODUS ..................................................................................... 19 4.2.1 Tägliche-Alarme-Setup .................................................................................. 19 4.3 STOPPUHR-MODUS .....................................................
4 7.1.2 Wie lange wird die Batterie halten? .............................................................. 33 7.1.3 Was bedeuten die Segmente am Ring? ....................................................... 33 7.1.4 Warum gehen die Segmente am Ring nach links (gegen den Uhrzeigersinn)? ................
5 ABSCHNITT 1 EINLEITUNG1.1 SCHLÜSSELEIGENSCHAFTEN Der Mariner/Yachtsman verfügt über die folgenden Hauptfunktionen: Segel-Timer, Barometer, Kompass und Uhr. Sie werden in diesem Handbuch und auf der Anzeige des Geräts als Segel-Modus [SAIL], Barometer- Modus [BARO], Kompass-Modus [COMP] und Zeit-Mo...
8 Feld 2 zeigt große Zahlen und/oder diesbezügliche Maßeinheiten der Funktion an. Der Modusanzeiger zeigt die vier Hauptmodi (Funktionen) des Armbandcomputers an (ein Dreieckspfeil befindet sich gleich darunter und zeigt den jeweiligen Modus an). Feld 3 zeigt sowohl Zahlen als auch Text an. 1.4...
9 7. Bei der gewünschten Maßeinheit drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nächsten Maßeinheit zu wechseln. Rechts in Feld 2 beginnt m oder ft zu blinken. 8. Drücken Sie die Funktionstaste [+], um zwischen m und ft zu wählen.9. Bei der gewünschten Maßeinheit drücken Sie die Funktion...
17 ABSCHNITT 4 ZEIT-MODUS Die Zeit-Funktion bietet dem Benutzer: eine einstellbare 24/12-Stunden-Uhrzeit-Anzeige, einen bis zum Jahr 2089 vorprogrammierten Kalender, drei tägliche Alarme, eine Stoppuhr, einen Count-Down-Timer und eine Zwei-Zeitzonen-Anzeige.Für Anzeige und Gebrauch der Zeit-Mo...
24 Die Zeiteinstellung der zweiten Zeitzone bleibt unverändert, auch wenn die Zeit im Zeit-Hauptmodus umgestellt wird. Wenn Sie beispielsweise als zweite Zeit Ihre Heimatzeit einstellen, wird Ihre Heimatzeit in diesem Submodus immer angezeigt, auch wenn Sie in eine andere Zeitzone reisen und die Zei...
25 Anzeige und Gebrauch der Barometer-Funktion:Prüfen Sie, welchen Modus Sie eingestellt haben. Falls der Modusanzeigepfeil nicht BARO anzeigt, drücken Sie die Funktionstaste [Mode], bis sich der Pfeil direkt unterhalb von BARO befindet.Im Barometer-Modus (Fig. 26): Feld 1 zeigt die aktuelle Temper...
27 Im Meeresspiegeldruck-Modus (Fig. 30): Feld 1 zeigt den Text SEA an. Feld 2 zeigt den aktuellen Meeresspiegeldruck an. Feld 3 zeigt die aktuelle Zeit an. 5.3.1 Einstellen des Meeresspiegeldrucks Die Einstellung des Meeresspiegeldrucks:Zum Einstellen des Meeresspiegeldrucks haben Sie zwei Alt...
28 5.4 BAROMETRISCHE TRENDANZEIGE In der oberen linken Ecke des LCD-Displays befindet sich die barometrische Trendanzeige. Diese Funktion wird immer in allen Hauptmodi angezeigt und gewährt dem Benutzer eine ständige, schnelle Information zur Analyse der Wetterentwicklung.Die barometrische Trendanze...
31 6.2.1 Einstellen der örtlichen Missweisung 1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] 2 Sekunden lang. In Feld 1 beginnt die Anzeige OFF zu blinken.2. Drücken Sie entweder die Funktionstaste [+] oder die Funktionstaste [-], um die Richtung der Missweisung in Feld 1 zu ändern. 3. Bei Anzeige der...
34 7.2 ZEIT 7.2.1 Warum nehmen die Segmente am Ring zu und ab, wenn ich mich im Zeit-Modus befinde? Die Hauptfunktion der Segmente hängt zusammen mit dem Kompass-Modus, in dem eine Einteilung in 36 Segmente notwendig ist, wegen der 360-Grad-Skala vom Kompass. Im Zeit-Modus zeigen die Segmente den Ab...
37 Suunto, Wristop Computer, Mariner, Regatta, Yachtsman und deren Logos sind registrierte oder nicht registrierte Warenzeichen von Suunto Oy. Alle Rechte sind vorbehalten.Obwohl wir mit großer Sorgfalt vorgegangen sind, um sicherzustellen, dass sämtliche Informationen innerhalb dieser Dokumentation...
1 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES Contactos de Nuestro Servicio al Cliente Suunto Europe Teléfono +33 3 90 20 74 30 Telefax +33 3 90 20 74 40 Sitio Web www.suuntoeurope.com Suunto Oyj Teléfono +358 9 875 870 Telefax +358 9 8758 7301 Sitio Web www.suunto.com ¡Felicidades! El Ordenador de Pulsera que Ud. a...
2 INDICE CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN ........................................................ 5 1.1 FUNCIONES CLAVES ................................................................................................... 5 1.1.1 Funciones de la luz de fondo .....................................................
4 7.1.3 ¿Que quieren decir los segmentos en la circunferencia? ............................ 33 7.1.4 ¿Por qué se mueven los segmentos en la circunferencia hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj)? .......................................... 33 7.1.5 ¿Por qué hay un símbolo...
5 CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN1.1 FUNCIONES CLAVES El Ordenador de Pulsera Mariner/Yachtsman está dotado de cinco funciones claves: RELOJ DE NAVEGACIÓN [SAIL], BARÓMETRO [BARO], TIEMPO [TIME], y BRÚJULA [COMP]. Todas las funciones claves y submodos se explican detalladamente después de esta sección.El Or...
8 El Campo 2 indica los números grandes y/o la unidad de medición relacionada dentro de la función. El Indicador del Modo indica los cinco modos principales (funciones) del Ordenador de Pulsera (una flecha triangular está justo debajo, indicando el modo). El Campo 3 expone números y/o texto. 1....
9 7. Al encontrar la unidad de medición deseada, PRESIONE el botón [Select] para mover a la siguiente unidad. Situado a la derecha del Campo 2, m o ft empezará a parpadear. 8. PRESIONE el botón [+] para mover entre m y ftHa completado la selección de unidades de medición. Aviso: Si el usuari...
10 Nunca inserte objetos en las aberturas de los sensores del Ordenador de Pulsera. 1.6.1 Reemplazo de pilas del Ordenador de Pulsera El Ordenador de Pulsera funciona con una pila de litio de tres voltios del tipo CR 2430. Su duración máxima es de 12-18 meses aproximadamente.Un indicador del agotami...
11 trasera de la caja. Aviso: Se debe ejecutar el reemplazo de las pilas con extremo cuidado para asegurar la resistencia al agua del instrumento incluso después del reemplazo de pilas.Es la responsabilidad del usuario tomar las medidas necesarias para asegurar que el Ordenador de Muñeca se mantenga...
14 tiempos de vueltas y los tiempos divididos se indican de la siguiente manera: cuando se presiona el botón -, el tiempo transcurrido durante la última vuelta (fig. 8) se detiene en el display y la indicación L6 (L6 = vuelta número 6) aparece en la línea inferior. Se muestra el tiempo de la vuelta...
15 puede usar el botón - para encontrar la carrera/el acontecimiento medido que quiere repasar. para repasar la carrera/el acontecimiento según los tiempos de vuelta o los tiempos divididos, presione el botón select durante 2 segundos. Al entrar el repaso de cerca la primera página (fig. 13) ind...
17 Sólo se puede almacenar una carrera en la memoria. Al volver a iniciar la función de cuenta regresiva, la información de la carrera anterior queda borrada de la memoria. CAPÍTULO 4 EL MODO TIEMPO La función de reloj ofrece al usuario lo siguiente: un display de reloj ajustable de 24/12 horas; u...
19 Aviso: Una vez que el usuario ha determinado el año, mes y día, el Ordenador de Pulsera indicará el día de la semana en el Campo 1.Aviso: Si se selecciona el reloj de 12 horas, la fecha será indicada en la forma mes/día. Si se selecciona el reloj de 24 horas, la fecha será indicada en la forma dí...
20 6. Al llegar a la hora deseada, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situados a la derecha del Campo 2, los minutos empezarán a parpadear. 7. PRESIONE el botón [+] para desplazar los minutos hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para desplazar los minutos hacia abajo. 8. Al...
21 En el modo de tiempo dividido:1. PRESIONE el botón [+] para iniciar el cronógrafo.2. PRESIONE el botón [-] una vez para parar el cronógrafo e indicar un tiempo dividido.3. PRESIONE el botón [-] otra vez para soltar el display del tiempo dividido y seguir con el cronógrafo.4. PRESIONE el botón [+]...
22 4.4.1 Establecimiento del marcador de tiempo con cuenta regresiva 1. PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situados en el Campo 3, los segundos empezarán a parpadear. 2. PRESIONE el botón [+] para desplazar los segundos hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para vo...
23 En el modo de tiempo dual (Fig. 25): El Campo 1 indica dUA, representando tiempo dual, El Campo 2 indica la hora actual, y El Campo 3 indica el tiempo dual (por ejemplo, su hora local).El usuario puede indicar los segundos dentro de este submodo presionando el botón [+], y los segundos apa...
24 CAPÍTULO 5 EL MODO BARÓMETRO (MARINER Y YACHTSMAN) La función Barómetro del Ordenador de Pulsera ofrece al usuario lo siguiente: una unidad de medición ajustable, en mbar o en inHg: el alcance de mbar siendo de 300 a 1 100 mbar, y el alcance de inHg siendo de 8,90 a 32,40; una función ajustabl...
25 En el modo Barómetro (Fig. 26): El Campo 1 indica la temperatura actual; El Campo 2 indica la presión atmosférica absoluta actual; y El Campo 3 indica la hora actual. La Circunferencia Exterior indica gráficamente la presión atmosférica sobre 100 milibares ó 1 inHg, donde un círculo completo ...
26 Si el usuario no quiere iniciar la medición de diferencia, PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para mover a la lectura de la presión barométrica actual, y después PRESIONE el botón [Mode] para salir del programa de setup. Aviso: Si el usuario no presiona ningun botón durante 1 minuto en el modo ...
27 En el modo de presión al nivel del mar (Fig. 30): El Campo 1 indica el texto SEA; El Campo 2 indica la presión al nivel del mar actual; y El Campo 3 indica la hora actual. 5.3.1 Establecimiento de la presión al nivel del mar Para fijar la presión al nivel del mar, Ud. puede entrar como dato ...
28 5.4 INDICADOR DE LA TENDENCIA BAROMÉTRICA Situado en el rincón superior a la izquierda del display LCD, se encuentra el Indicador de la Tendencia Barométrica. Esta función está siempre indicada en todos los modos principales, proporcionando al usuario un método continuo de referencia rápida para ...
29 una función de corrección de la declinación; una resolución de 1°para la marcación , +/- 5°para la dirección Norte-Sur; y un bisel giratorio.Para revisar y utilizar la función Brújula:Inspeccione la flecha Indicadora del Modo. Si la flecha del modo no se encuentra en COMP, PRESIONE el botón [...
30 1. PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situado en el Campo 1, OFF empezará a parpadear, y el campo 2 indicará el texto BEA (rumbo) (Fig. 33). 2. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para cambiar de setting entre OFF y ON.3. Al llegar a la selección desead...
31 2. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para cambiar la dirección de la declinación en el Campo 1.3. Al llegar a la dirección deseada, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situados en el Campo 2, los grados empezarán a parpadear. 4. PRESIONE el botón [+] para desplazar los ...
36 8. ABREVIATURAS dEF - ajuste de fábrica por defecto del sensor de presión, corresponde al estándar (1013 mbar o 29,90 inHg) presión del aire al nivel del mar SNR - sensor (se usa para la calibración del sensor de presión) bEG - comenzardUR - duración dUA - tiempo dualSPL - tiempo de divisiónCMP -...
37 Suunto, Wristop Computer, Mariner, Regatta, Yachtsman y sus logotipos son marcas de fábrica registradas o no registradas de Suunto Oy. Reservados todos los derechos.Aunque hemos tenido mucho cuidado para asegurar que la información contenida en este documento sea detallada y exacta, no se expresa...
1 IT MANUALE DI ISTRUZIONI Indirizzi Servizio Assistenza Suunto Europe Telefono +33 3 90 20 74 30 Fax +33 3 90 20 74 40 Sito Internet www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefono +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Sito Internet www.suunto.com Congratulazioni, il Vostro nuovo Computer da Polso è stato st...
2 INDICE CAPITOLO 1 INTRODUZIONE ......................................................... 5 1.1 FUNZIONI PRINCIPALI .................................................................................................. 5 1.1.1 Retroilluminazione ............................................................
4 7.1.4 Perché i segmenti della circonferenza vanno verso sinistra (in senso antiorario)? ..................................................................................................... 32 7.1.5 Cosa rappresenta il simbolo sopra la Barra Indicatore Modo? .................... 32 7.2 OROLOGIO .....
5 CAPITOLO 1 INTRODUZIONE1.1 FUNZIONI PRINCIPALI Lo Mariner/Yachtsman è dotato delle seguenti funzioni principali: timer di navigazione, barometro, bussola e orologio. Queste vengono identificate con i modi timer di navigazione [SAIL], barometro [BARO], bussola [COMP] e orologio [TIME] sia in questo...
8 La Barra Modo Indicatore visualizza i modi funzione principali del Computer da Polso (una freccia triangolare si attiva sotto la barra che indica il modo funzione attivato dallutente). Il campo 3 visualizza numeri e/o testi. 1.4 UNITÀ DI MISURA Il Computer da Polso permette di selezionare due...
9 Sul lato destro del campo 2, m o ft inizieranno a lampeggiare. 8. PREMERE il tasto [+] per selezionare m o ft.9. Una volta selezionata lunità di misura desiderata PREMERE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni. Per ritornare alla funzione principale orologio PREMERE nuovamente il ...
11 Nota: Il cambio della batteria deve essere eseguito con la massima cautela in modo da garantire che il Computer da Polso rimanga impermeabile.È responsabilità dellutente assicurarsi che il Computer da Polso rimanga impermeabile.Dopo ogni sostituzione della batteria bisogna ritarare il sensore ma...
12 Alla fine del conto alla rovescia il cronometro si attiva automaticamente (Fig. 3). Il campo di misurazione del cronometro è di 120:00,00. Il campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo dellevento. Il campo 2 visualizza le ore ed i minuti della durata dellevento. Il campo 3 visualizz...
14 Il cronometro viene attivato pressando il tasto [+]. Se si pressa il tasto [-], dopo aver attivato il cronometro, lo strumento memorizza il tempo del giro e quello intermedio. I tempi giro ed intermedio vengono visualizzati nel modo seguente: quando si pressa il tasto [-], il cronometraggio del ...
15 I display iniziano ad alternarsi ogni 4 secondi solo se lutente si ferma quando il display 1 è attivo. Se il cronografo ha memorizzato più di una corsa/cronometraggio, lutente può selezionare i dati desiderati, corsa/evento, con il tasto [-].Per visualizzare i tempi giro ed intermedio della cor...
16 alla fine del conto alla rovescia con un segnale acustico lungo.Alla fine del conto alla rovescia il cronometro viene attivato automaticamente (ore e minuti nella riga centrale (Fig. 15), secondi in quella superiore). Il campo di misurazione del cronometro è 119:59,59.Quando il cronometro è in ...
19 Nota: Se, in modo setup, lutente non preme alcun tasto entro 1 minuto il display uscirà automaticamente da questa funzione. Limpostazione dellorologio è stata completata. 4.2 MODO SVEGLIA GIORNALIERA Il Computer da Polso permette allutente di selezionare ed impostare ben tre sveglie giornalie...
20 Limpostazione della funzione Sveglia è stata completata. Per attivare fino a tre sveglie ripetere le operazioni 1- 8 per ogni singola sveglia (1, 2 o 3). 4.3 MODO CRONOMETRO La funzione cronometro del Computer da Polso permette di eseguire il rilevamento del tempo intermedio e di due tempi final...
21 5. PREMERE il tasto [-] per azzerare il cronometro una volta arrestato.In modo operativo due tempi finali operare come segue:1. PREMERE il tasto [+] per attivare il cronometro.2. PREMERE una volta il tasto [-] per arrestare il cronometro e visualizzare il tempo finale del primo atleta.3. PREMERE ...
23 1. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. Le ore, visualizzate nel campo 3, inizieranno a lampeggiare.2. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore verso lalto o [-] per farle scorrere verso il basso.3. Una volta selezionata lora desiderata PREMERE il tasto [Select] per passare allimpostaz...
24 Campo di temperatura compreso tra -20 0 e 60 0 C oppure -5 0 e 140 0 F. Risoluzione della temperatura di 1 0 C o F. Nota: La temperatura corporea influisce sulla misurazione di quella ambientale mentre il Computer da Polso viene indossato. Per eseguire una misurazione accurata della temperatu...
25 La Circonferenza Esterna visualizza graficamente il cambio di pressione; una circonferenza completa corrisponde a 100 mbar o 1 inHg. Questo modo operativo può continuare ad essere attivo in sottofondo e permette allutente di servirsi contemporaneamente di altre funzioni. Inoltre lutente può r...
26 PREMERE il tasto [-] per far scorrere i dati verso il basso con incrementi orari per le prime sei ore e, successivamente, con un incremento di sei ore.PREMERE il tasto [+] per far scorrere i dati in avanti. Nota: La sostituzione della batteria non provoca la cancellazione di questi dati. 5.3 MODO...
27 5. Una volta selezionato il valore desiderato PREMERE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni e ritornare al modo principale. Nota: Per ottenere i dati relativi alla pressione effettiva a livello del mare basta consultare un quotidiano, ascoltare i notiziari locali o le previsioni del temp...
28 Nota: Se lutente rimane nella stessa posizione lindicatore del trend barometrico può fungere da strumento per le previsioni meteorologiche. CAPITOLO 6 MODO BUSSOLA Il modo Bussola fornisce allutente le seguenti funzioni: Abbreviazioni dei punti cardinali e semi-cardinali. Gradi di rilevament...
29 Nota: Le letture della bussola devono essere svolte a debita distanza da oggetti aventi proprietà magnetiche. Evitare di effettuare la lettura allinterno di edifici, vicino a grandi oggetti metallici, linee elettriche, altoparlanti, motori elettrici ecc.Eseguire i rilevamenti allaperto e non al...
30 In modo Regolazione Declinazione operare come segue (Fig. 35): Il campo 1 visualizza la direzione della declinazione OFF dove OFF = nessuna declinazione; W = Ovest ; E = Est. Il campo 2 visualizza la declinazione in gradi. Il campo 3 visualizza il testo dEC. 6.2.1 Impostazione della Decli...
32 7.1.2 Quanto dura la carica della batteria? Questo strumento si presta ad essere usato in vari modi. La durata della carica della batteria dipende dalluso, più o meno frequente, della retroilluminazione e della bussola. Il simbolo di avvertimento bassa carica viene visualizzato quando la capacit...
34 altitudine di 1.000 m/3.300 ft la pressione assoluta ammonta, normalmente, a 900 mbar/26,60 in Hg. La pressione relativa a livello del mare sarà di circa 1.013 mbar/29,90 inHg. 7.3.4 Il Computer da Polso è dotato della funzione di compensazione della temperatura? Si, il Computer da Polso è dotato...
35 8. ABBREVIAZIONI dEF - impostazioni di default del sensore di pressione, corrispondente al valore standard (1013 mbar o 29,90 inHg) della prerssione dellaria a livello del mare SNR - sensore (utilizzato per la taratura del sensore di pressione) bEG - iniziadUR - durata dUA - doppio fusoSPL - tem...
36 Suunto, Wristop Computer, Mariner, Regatta, Yachtsman, ed i relativi logotipi sono tutti marchi registrati o non registrati della Suunto Oy. Tutti i diritti riservati.Nonostante lazienda simpegni ad assicurare che le informazioni contenute in questo manuale siano chiare e precise, essa non gara...
1 NL HANDLEIDING Adressen klantenservice Suunto Europe Telefoon +33 3 90 20 74 30 Fax +33 3 90 20 74 40 Web Site www.suuntoeurope.com Suunto Oy Telefoon +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Web Site www.suunto.com Proficiat, de Wristop Computer die u zojuist heeft aangeschaft, is ontworpen om u jaren...
2 INHOUD HOOFDSTUK 1 INLEIDING ............................................................. 5 1.1 DE BASISFUNCTIES ..................................................................................................... 5 1.1.1 Achtergrondverlichting ......................................................
4 7.1.2 Hoe lang gaat de batterij mee? ..................................................................... 30 7.1.3 Wat is de betekenis van de segmenten op de displayrand? ........................ 30 7.1.4 Waarom lopen de segmenten op de displayrand linksom (tegen de klok in)? 30 7.1.5 Waarom staa...
5 HOOFDSTUK 1 INLEIDING1.1 DE BASISFUNCTIES De Mariner/Yachtsman heeft de volgende basisfuncties: sailing timer (SAIL), barometer (BARO), kompas (COMP) en horloge (TIME).De Regatta heeft de volgende basisfuncties: chronograaf (CHR), kompas (COMP) en horloge (TIME). 1.1.1 Achtergrondverlichting De Wr...
9 9. Als het gewenste matenstelsel is ingesteld, DRUK dan op de [Mode] knop om de wijzigingen te accepteren. DRUK nogmaals op de [Mode] knop om terug te keren naar het hoofdmenu TIME. N.B. Als u in het instelmenu niet binnen 1 minuut op een knop drukt, verlaat u het instelmenu automatisch. De meetee...
11 N.B. Telkens wanneer de batterij vervangen is moet de magnetische sensor gekalibreerd worden. Zie voor details hierover het hoofdstuk: Het kalibreren van het kompas, verderop in deze handleiding. HOOFDSTUK 2 SAILING TIMER (MARINER EN YACHTSMAN) Om de sailing timer te gebruiken:Controleer de men...
12 Veld 1 toont de seconden en tienden van een seconde van de tijdmeting; Veld 2 toont de uren en de minuten van de tijdmeting; en Veld 3 toont de huidige tijd en de tekst log book links van de huidige tijd.Terwijl de stopwatch loopt, kunt u met de [-] knop maximaal 50 tussentijden opslaan (wa...
14 Ook de tussentijd wordt (Fig. 9) gedurende vijf seconden getoond. Hierbij staat op de onderste regel de aanduiding SPL (split time). Hierna wordt de lopende tijd weer getoond. Als u op [-] drukt voordat het display vanzelf naar de lopende tijd is teruggekeerd, worden direct de volgende rond...
15 3.3 DE SAILING TIMER-FUNCTIE Dit is het tweede submenu van de chronograaf. Druk twee keer op [SELECT] vanuit het hoofdmenu CHR om in dit submenu te komen. Het display toont de volgende informatie (Fig. 14): de maximale afteltijd op de bovenste en middelste regel (10 minuten), de huidige tijd op d...
16 Het eerste display (fig. 16) toont op de bovenste en onderste regels de startdatum (Oct. 30, 1998) en op de middelste regel de starttijd (10:02). Het tweede display (fig. 17) (dUr op de onderste regel) toont de duur op de middelste en bovenste regel (108 uur, 30 minuten en 58 seconden). H...
17 Toont Veld 3 de datum (maand/dag als u de 12-uurs klok gebruikt, dag/maand als u de 24-uurs klok gebruikt). De displayrand geeft de seconden grafisch weer.Het menu TIME en alle bijbehorende submenus kunnen in het instelprogramma van de Wristop Computer worden ingesteld. 4.1 DE TIJD INSTELLEN ...
20 N.B. Als u in een ander menu of submenu bent met de stopwatchfunctie geactiveerd, loopt de stopwatch op de achtergrond. U ziet dit aan de knipperende tekst stopwatch in Veld 3. 4.4 DE COUNTDOWN TIMER U komt in dit submenu door in het menu TIME 3 keer te drukken op de [Select] knop.n het menu va...
21 4.4.2 De Countdown Timer starten 1. DRUK op de [+] knop om de timer te starten, stoppen en opnieuw te starten.2. DRUK op de [-] knop om de timer op nul te zetten. N.B. Als u in een ander menu of submenu bent, met de countdown timer geactiveerd, loopt de timer op de achtergrond. U ziet dit aan de ...
22 De dual time blijft ongewijzigd, zelfs als de tijd in het hoofdmenu TIME wordt gewijzigd. Als u bijvoorbeeld de tijd in uw eigen land instelt als dual time, blijft die altijd correct, ook als u van de ene naar de andere tijdzone reist en de hoofdtijd daaraan aanpast. N.B. De dual time functioneer...
23 Controleer de menu-indicator. Als de pijl niet onder BARO staat, DRUK dan op de [Mode] knop totdat hij onder BARO staat.In het barometermenu (Fig. 26): Veld 1 toont de temperatuur van dat moment. Veld 2 toont de absolute luchtdruk van dat moment. Veld 3 toont de huidige tijd. De displayrand t...
24 2. DRUK op de [Mode] knop om de knipperende nul te accepteren en te beginnen met het meten van de luchtdrukverschillen. Als u de luchtdrukverschillen niet wilt gaan meten, DRUK dan op de [+] of de [-] knop om te switchen naar de aflezing van de huidige luchtdruk en DRUK dan op de [Mode] knop om h...
25 In het menu voor de druk op zeeniveau (Fig. 30): Veld 1 toont de tekst SEA; Veld 2 toont de huidige druk op zeeniveau; en Veld 3 toont de huidige tijd. 5.3.1 De druk op zeeniveau instellen U kunt dit op twee manieren doen: door de huidige druk op zeeniveau op te geven of door de exacte hoogt...
26 rechter lijntje geeft de afgelopen 3 uur weer en de linker lijn staat voor de 3 uur daarvoor. De pijl kan 9 verschillende barometertrends afbeelden.Situatie 6-3 uur geleden Situatie laatste 3 uur Sterk gedaald (>2 mbar/3 uur) Daalt sterk (>2 mbar/3 uur)Sterk gedaald (>2 mbar/3 uur) Stabi...
27 Controleer de menu-indicator. Als de pijl niet onder COMP staat, DRUK dan op de [Mode] knop totdat hij onder COMP staat.In het hoofdmenu COMP (Fig. 31): Veld 1 toont de windstreek (N, NE, E enz.). Veld 2 toont de richting in graden. Veld 3 toont de tijd. De displayrand geeft de Noord-Zuidpijl...
28 5. U kunt deze koers zonodig bijstellen: DRUK op de [Select] knop en verander de waarde met de [+] en [-] knoppen. 6. Als de gewenste koers is ingevoerd, DRUK dan op de [Mode] knop om de wijzigingen te accepteren en het instelprogramma te verlaten. N.B. Als u in het instelmenu niet binnen 1 minuu...
29 6.3 HET KOMPAS KALIBREREN Het kompas moet gekalibreerd worden als de Wristop Computer is blootgesteld aan bronnen van magnetisme, extreme koude, en verder telkens wanneer de batterij verwisseld is of het vermoeden bestaat dat omgevingsfactoren de aflezing van het kompas hebben beïnvloed. N.B. Het...
30 HOOFDSTUK 7 VRAGEN DIE VAAK GESTELD WORDEN7.1 ALGEMEEN 7.1.1 Is de Wristop Computer waterdicht? Ja, de Wristop Computer is waterdicht tot een diepte van 30 meter (100 ft). Dat wil zeggen dat hij het blijft doen als hij nat wordt, in de regen bijvoorbeeld. U kunt ook zwemmen met de Wristop Compute...
31 bent dat verschillen meet (bijv. stijging/afdaling), lopen afnemende waarden tegen de klok in en oplopende waarden met de klok mee. Dus min naar links, tegen de klok in en plus naar rechts, met de klok mee. 7.1.5 Waarom staat er een symbool boven de menu-indicator en wat betekent het? Het sym...
32 7.3.3 Wat betekenen absolute druk en relatieve druk? Absolute druk is de werkelijke druk op een bepaalde plaats op een bepaald moment. Relatieve druk is de druk op zeeniveau die correspondeert met de druk op de hoogte waar u zich bevindt Bijvoorbeeld: als u zich bevindt op 1000 m / 3300 ft, i...
33 8. AFKORTINGEN dEF - waarde fabrieksinstelling van druksensor komt overeen met de standaard (1013 mbar of 29,20 inHg) luchtdruk van het zeeniveau. SNR - sensorbEG - begindUR - duur dUA - dual timeSPL - splittijdCMP - kompasbEA - koersCAL - kalibrerendEC - afwijkingshoek 9. VERKRIJGBARE RESERVEOND...
34 Suunto, Wristop Computer, Mariner, Regatta, Yachtsman, en de logos daarvan zijn alle geregistreerde of ongeregistreerde handelsmerken van Suunto Oy. Alle rechten voorbehouden.Alhoewel wij ons uiterste best hebben gedaan om de informatie in deze documentatie zo volledig en nauwkeurig mogelijk wee...
FI KÄYTTÖOHJE Yhteystiedot Suunto Oy Puhelin +358 9 875 870 Faksi +358 9 8758 7301 Kotisivut www.suunto.com
2 SISÄLLYSLUETTELO LUKU 1 JOHDANTO ........................................................................ 5 1.1 TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET ................................................................................... 5 1.1.1 Taustavalo ..............................................................
5 LUKU 1 JOHDANTO1.1 TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Mariner/Yachtsman rannetietokoneessa on neljä päätoimintoa: purjehdusajastin [SAIL], ilmapuntari [BARO], kompassi [COMP] ja kalenterikello [TIME]. 1.1.1 Taustavalo Rannetietokoneessa on elektroluminenssi taustavalo. Valo aktivoidaan painamalla [Mode] pai...
8 1.4.1 Mittayksiköiden valitseminen Muuttaaksesi mittayksiköitä:1. Tarkista toimintotilaosoitin. Jos nuoli ei ole TIME-tekstin kohdalla, paina [Mode] painiketta kunnes nuoli on suoraan TIME-tekstin alapuolella. 2. Paina [Mode]- ja [Select]- painikkeita samanaikaisesti yli 3 sekunnin ajan. Kentässä...
9 Jos paineanturin kalibrointia on muutettu, voit palauttaa tehtaalla määritetyn asetuksen seuraavasti: Suurenna tai pienennä painemittarin painearvoa kalibrointitilassa, kunnes näkyviin tulee teksti dEF. Tämä on tehtaalla määritetty asetus. Poistu tilasta painamalla [MODE]-painiketta. 1.6 LAITTEE...
10 Huomaa: kompassin ja taustavalon kova käyttö rasittavat paristoa eniten, ja vaikuttavat ratkaisevasti sen kestoon. Vaihtaaksesi pariston toimi seuraavasti:1. Laita kolikko laitteen taustassa olevaan paristotilan kannen loveen;2. Käännä kolikkoa vastapäivään kunnes paristotilan kannessa oleva merk...
11 voi vähentää painamalla [-] painiketta. Asetus voidaan suorittaa 10 minuutin välein 120 minuutista 60 minuuttiin, 5 minuutin välein 60 minuutista 15 minuuttiin ja 15 minuutista alaspäin minuutin välein. Paina [-] painiketta kunnes haluamasi aika on saavutettu. Valittu aika näkyy muistutuksena...
13 Ajanoton aikana voit poistua ajanottotoiminnosta, sen kuitenkin jatkaessa toimintaansa. Vilkkuva STOPWATCH teksti näytön alaosassa kertoo ajanoton olevan käynnissä.Kronografiin voi tallentaa 1-99 väli- ja kierrosaikaa yhteensä 99 juoksulle. Pisin mahdollinen yhtäjaksoinen ajanotto on 23 tuntia...
14 Ensimmäinen näyttö (Fig.13) kertoo tapahtuman järjestysnumeron (CH 3) ja alarivillä on teksti bEG aloitussivun merkkinä. Paina [+] painiketta nähdäksesi kierros- ja väliajat. Ne tulevat näytölle kronologisessa järjestyksessä ensimmäisestä kierroksesta alkaen.Viimeisen kierros- ja väliaikanäytö...
15 Ajastimen ollessa käynnissä, [-] painikkeella voidaan tallentaa yhteensä 50 väliaikaa (reittipistettä), joita voi tarkastella ajanoton jälkeen. Väliaika näkyy myös kymmenen sekuntia [-] painikkeen painamisen jälkeen. Ajastin pysäytetään painamalla [+] painiketta kaksi kertaa kahden sekunnin ai...
16 Kellotilaan päästäksesi:Jos toimintotilaosoitin ei ole TIME tekstin alapuolella, paina [MODE] painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla.Kellotilassa ollessasi (Fig.19): Kentässä 1 on viikonpäivä. Kentässä 2 on kellonaika. Kentässä 3 on päivämäärä (kuukausi/päivä, jos 12-tunnin näyttö on...
20 4.3.3 Laskevan ajanoton asetukset 1. Paina [Select] painiketta yli kahden sekunnin ajan. Kentässä 1 olevat sekunnit alkavat vilkkua.2. Paina [+] painiketta suurentaaksesi lukemaa tai paina [-] painiketta pienentääksesi lukemaa. 3. Halutun arvon kohdalla paina [Select] painiketta siirtyäksesi ...
21 Kentässä 3 on kaksoisaika (esim. kotimaan aikasi).Painamalla [+] painiketta kaksoisaikatilassa ollessasi, sekunnit näkyvät 10 sekunnin ajan kentässä 3, jonka jälkeen kaksoisaika palaa näyttöön. 4.4.1 Kaksoisajan asettaminen Kaksoisaikatilassa ollessasi:1. Paina [Select] painiketta yli 2 sekun...
22 Lämpökompensoitu (lämpötila ei vaikuta painelukemaan alla mainitun lämpötila-alueen sisällä) Lämpötilan näyttöalue: -20° - +60°C tai -5° - +140°F; ja Lämpömittarin resoluutio: 1°C tai 1 °F. Huomaa: Laitteen ollessa ranteessa, kehon lämpö vaikuttaa näytettyyn lämpötilalukemaan. Saadaksesi tark...
23 Eronmittaustoiminnosta voi poistua, ja siitä huolimatta mittari jatkaa toimintaansa taustalla, ja voit milloin tahansa palata korkeuseron mittaustilaan. 5.1.1 Ilmanpaineen eronmittauksen käynnistäminen 1. Paina [Select] painiketta yli 2 sekunnin ajan eronmittaustilassa ollessasi. Kenttään 1 ilme...
24 5.3 MERENPINNAN ILMANPAINE Merenpinnan ilmanpaine on suhteellinen painelukema merenpinnan tasolla, kun taas ilmapuntarin päätilanäytön painelukema on absoluuttinen ilmanpaine tietyssä paikassa.Ilmapuntarin päätilassa ollessasi, paina [Select] painiketta kolme kertaa päästäksesi merenpinnan ilman...
26 Erannon korjaus; Resoluutio: suuntima 1°, pohjois-etelä suunta +5°; ja Pyörivä kiertokehä.Kompassitilaan päästäksesi:Jos toimintotilaosoitin ei ole COMPtekstin alapuolella, paina [MODE] painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla.Kompassitilassa ollessasi (Fig. 31): Kentässä 1 on pää- t...
27 5. Korjataksesi lukittua suuntaa, paina ensin [Select] painiketta, ja sitten [+] tai [-] painiketta suurentaaksesi tai pienentääksesi arvoa. 6. Halutun arvon kohdalla, paina [Mode] painiketta hyväksyäksesi asetukset ja poistuaksesi asettelutilasta. Huomaa: Jos et paina mitään painiketta minuu...
29 7.1.2 Kuinka kauan paristo kestää? Kaikki käyttäjät käyttävät laitetta eri tavoilla. Patterin kestoon vaikuttavat pääasiassa taustavalon, kompassin, sykkeenmittauksen ja lokikirjan käyttö. Alhaisen paristojännitteen symboli ilmestyy näytölle kentän 2 alareunan keskikohdalle silloin kun paristosta...
30 7.2 KELLO 7.2.1 Miksi segmentit lisääntyvät ja vähenevät kellotilassa oltaessa? Segmenttien tärkein tehtävä liittyy kompassitilaan, sen takia kehä on jaettu 36 segmenttiin kompassin 360- asteikosta johtuen. Kellotilassa segmentit kuvaavat sekunteja. Koska sekuntien lukumäärä ei ole sama kuin komp...
31 7.4 KOMPASSI 7.4.1 Mikä on pyörivän kiertokehän tarkoitus? Pyörivän kiertokehän avulla rannetietokonetta voi käyttää tavallisen pohjalevykompassin tapaan, kun otetaan suuntia kartalta, ja kiertokehää voi myös käyttää muistuttamassa Pohjois-suunnasta annetun suunnan seuraamistilassa, tai sen jäl...
32 10. TEKIJÄNOIKEUS JA TAVARAMERKKI Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu ja kaikki oikeudet siihen pidätetään. Sen lyhentäminen ja jäljentäminen painamalla, monistamalla, äänittämällä, valokuvaamalla tai muilla tavoin ilman Suunto Oy:n kirjallista lupaa kielletään.SUUNTO, Wristop Comp...
1 SV BRUKSANVISNING Kundtjänst Suunto OyTelefon +358 9 875 870 Fax +358 9 8758 7301 Webbplats www.suunto.com Gratulerar! Din nya Wristop Computer är utformad för att ge dig många års nöje oavsett vilka friluftsaktiviteter du ägnar dig åt.Tillsammans med denna produkt följer ett garantikort (endast U...
2 INNEHÅLL KAPITEL 1 INLEDNING ................................................................... 5 1.1 NYCKELFUNKTIONER .................................................................................................. 5 1.1.1 Bakgrundsbelysning .......................................................
8 1.4.1 Välja måttenhet Så här ändrar du måttenhet:1. Kontrollera funktionsindikatorn. Om funktionspilen inte är vid TIME, trycker du på knappen [Mode] tills pilen visas omedelbart under TIME. 2. Tryck på knapparna [Mode] och [Select] samtidigt och håll ned knapparna i 3 sekunder. I Fält 1 visas SE...
9 kalibreringsinställning rullar du värdet för barometertrycket upp eller ner tills texten dEF visas. Det är fabriksinställningen. Avsluta genom att trycka på [MODE]. 1.6 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Utför endast de procedurer som beskrivs i den här handboken. Utför inget annat underhåll på Wristop Compu...
10 2. Använd ett mynt i myntspåret som finns på batterilocket.3. Vrid myntet motsols till öppningspositionen som är markerad på undersidan.4. Ta bort batterilocket.5. Ta bort det gamla batteriet ur batterifacket och kontrollera att o-ringen och alla ytor är rena och torra. Undvik att sträcka ut i o-...
11 på [-] knappen (utgångsvärde 120 minuter). Nedräkningstiden kan inställas med 10-minuters intervall mellan 120 och 60 minuter, med 5-minuters intervall mellan 60 och 15 minuter, och med 1 minuts intervall mellan 15 minuter och 0. Den valda nedräkningstiden sparas i fält 1.Starta nedräkningen ge...
14 Display 2 (Fig. 11) visar totaltiden för loppet/tidtagningshändelsen (dUr = totaltiden) på nedre raden. Display 3 (Fig. 12) visar det totala antalet varv som sparats.Displayerna börjar endast bläddras fram i 4-sekunders sekvens om användaren avslutar medan display 1 är aktiv. Om fler än ett lo...
15 varje sekund under de sista tio sekunderna (kort enkelsignal) när nedräkningen är klar hörs en lång ljudsignal.När nedräkningstiden är slut startar ett tidtagarur automatiskt (timmar och minuter på mellanraden (Fig. 15), sekunder på övre raden). Tidtagarurets maximala tid är 119:59,59.När tidt...
21 Fält 3 visar den alternativa tiden (t ex tiden på hemorten).Du kan visa sekunderna när du är i den här delfunktionen genom att trycka på knappen [+]. Sekunderna visas i 10 sekunder i Fält 3. Därefter återgår fönstret till att visa den alternativa tiden. 4.4.1 Ange alternativ tid Gör så här i lä...
22 ett automatiskt 4-dagarsminne över lufttrycket de senaste 6 timmarna i 1-timmes intervaller och därefter i 6- timmars intervaller. temperaturkompensation (temperaturen påverkar inte trycket inom angivet temperaturområde). ett temperaturintervall från -20 ° till 60 ° C. temperaturmätinterva...
23 Den här funktionen fortsätter i bakgrunden så att du kan flytta till andra funktioner och när som helst återgå till den här delfunktionen och visa aktuell mätning. 5.1.1 Så här startar du mätningen av lufttryckskillnader 1. Tryck på knappen [Select] och håll ned den i 2 sekunder. I Fält 1 visas t...
24 5.3 HAVSYTANS LUFTTRYCK Havsytans tryck är trycket relativt havsytan medan trycket som visas i barometerns huvudfönster är det absoluta trycket på den aktuella platsen.I barometerläget trycker du på knappen [Select] tre gånger för att komma till denna delfunktion.Följande visas i läget för havsyt...
27 2. Tryck på antingen knappen [+] eller [-] för att växla mellan OFF och ON.3. När önskat val visas trycker du på knappen [Select] för att gå vidare till nästa inställning. I Fält 2 börjar den aktuella bäringen i grader att blinka (Fig. 34). 4. Vrid Wristop Computer mot önskad riktning. Lås de...
28 5. När önskat gradvärde visas trycker du på knappen [Mode] för att godkänna ändringarna och avsluta inställningen. Obs! Om du inte trycker på någon knapp under 1 minut i inställningsläget avslutas inställningen automatiskt. 6.3 KALIBRERA KOMPASSEN Du måste kalibrera kompassen när Wristop Computer...
29 KAPITEL 7 VANLIGA FRÅGOR7.1 ALLMÄNT 7.1.1 Är Wristop Computer vattentät? Ja, den är vattentät till ett djup av 30 meter (100 ft). Regn och normal exponering av vatten påverkar inte funktionen. Du kan simma med din Wristop Computer. Däremot ska du INTE använda Wristop Computer som ett dykarur. 7.1...
30 Normalt går de alltid till höger (medsols) från 12-positionen.I normalt läge visar segmenten ökning medsols men om du är i ett läge som visar skillnader (t ex vertikal stigning/nedstigning) går alla värden som minskar motsols från centralpositionen och alla värden som ökar går medsols. Så det är ...
31 7.3.2 Visar Wristop Computer framtida vädertendenser? Nej, Wristop Computer ackumulerar kontinuerligt data om befintligt barometertryck inom ett 3- till 6-timmarsfönster och visar allmänna barometriska tendenser i vädret baserat på de ackumulerade data. 7.3.3 Vad betyder absolut tryck och rela...
32 8. FÖRKORTNINGAR dEF - standardinställning av trycksensorn från fabriken. Motsvarar normalt (1013 mbar eller 29,90 inHg) lufttryck vid havsnivån. SNR - sensor (används vid kalibrering av trycksensorn) bEG - börjadUR - varaktighet dUA - dubbel tidsvisningSPL - deltidCMP - kompassbEA - bäringCAL - ...
33 Även om vi har varit noggranna med att säkerställa att informationen i detta dokument är både omfattande och riktig lämnar vi ingen garanti för noggrannheten, vare sig uttryckt eller underförstått. Suunto förbehåller sig rätten att förändra produkten utan föregående meddelande. 11. CE Samtliga Su...
Suunto Manuals
-
Suunto SS021643000
Manual
-
Suunto Comfort Belt
Manual
-
Suunto SS005502000
Manual
-
Suunto n6HR
Manual
-
Suunto 1520
Manual
-
Suunto D6
Manual
-
Suunto D3
Manual
-
Suunto G6
Manual
-
Suunto SS019098000
Manual
-
Suunto SS020305000
Manual
-
Suunto X6
Manual
-
Suunto HELO2
Manual
-
Suunto T6
Manual
-
Suunto SS109544000
Manual
-
Suunto SS021644000
Manual
-
Suunto Stopwatch
Manual
-
Suunto PM5
Manual
-
Suunto Tandem
Manual
-
Suunto LUMI
Manual
-
Suunto t3
Manual