Page 2 - SAFETY FIRST; symbol concern critical; NOTE; Contents; English
2 SAFETY FIRST I n s t r u c t i o n s c o n t a i n e d i n w a r n i n g s w i t h i n t h i smanual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration toprevent possible serious bodily injury, and for thisr e a s o n y o u a r e r e q u e s t e d t o r e a d a l l...
Page 3 - ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL; Tables des matieres; Français
3 SECURITE L e s i n s t r u c t i o n s c o n t e n u e s d a n s l e s m i s e s e ngarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris en considération pour éviter les blessurescorporelles graves, c’est pourquoi ces précautionsdoivent être rigoureusem...
Page 4 - Specifications are subject to change without notice.
4 1. Parts location English English ■ G5000AVS Power unit : Displacement ············································································································· 49.3(3.24) cc(cu. in.)Fuel ··························································································...
Page 6 - Warning labels on the machine
3. Warning labels on the machine 6 English (1) R e a d o p e r a t o r ' s i n s t r u c t i o n b o o k b e f o r e operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Use the chain saw with two hands. (4) Warning! Danger of kickback. (5) Read, understand and follow all warnings. (1)...
Page 8 - RedMax; IMPORTANT ENGINE INFORMATION; EMISSION CONTROL; Symbols on the machine
8 (a) The port to refuel “MIX GASOLINE” Position: Fuel cap (b) The port to top up chain oil Position: Oil cap (c) Setting the switch to the “ | ” position, the engine starts.Setting the switch to the “O” position, the enginestops immediately. Position: Rear-left of the unit (d) Starting the engine. ...
Page 9 - INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEUR; MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS; INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL MOTOR; Symboles utilises sur la machine
9 (a) O r i f i c e d e r e m p l i s s a g e d e “ M E L A N G E D E U X TEMPS” Emplacement: Près du bouchon de carburant (b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement: Près du bouchon d’huile (c) Régler le commutateur sur la “l” position, le moteur démarre.Régler le commutateur sur la p...
Page 10 - For safe operation
10 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medicationthat may make you drowsy, or if you are under theinfluence of alcohol or drugs. 2. Use safety footwear, snug fitting clothing and eye, hearing and head protection devices. Use the vibration-proo...
Page 14 - WARNING
14 16. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catchthe saw chain and be whipped toward you or pullyou off balance. 18. When cutting a limb that is under tension, be alert for spring- back so t...
Page 15 - Consignes de securite
15 16. T o u j o u r s a r r ê t e r l e m o t e u r a v a n t d e p o s e r l a tronçonneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant les broussailles. Une liane ou un arbrisseau se prenantdans la chaîne risquent de faire perdre l’équilibreou de cingler le visage. 18. Lorsqu’on coupe une br...
Page 18 - Installing guide bar and saw chain; Loosen the nuts and remove the chain cover.
18 6. Installing guide bar and saw chain English The saw chain has very sharp edges. Usethick protective gloves for safety. 1. Loosen the nuts and remove the chain cover. (F1) 2. Install the attached spike to the power unit. 3. Gear the chain to the sprocket and, while fitting the saw chain around t...
Page 20 - Fuel and chain oil
20 • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool beforerefueling the unit. Select outdoor bare ground forfueling and move at least 3m (10ft) away from thefueling point before starting the engine. • The RedMax engi...
Page 21 - ADVERTENCIA; • L ’ e s s e n c e e s t u n p r o d u i t h a u t e m e n t; AVERTISSEMENT; Carburant et huile de chaîne
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o p r o d u c i r c u a l q u i e r l l a m a o c h i s p a c e r c a d e lcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfríe antes de repostar la unidad.S e l e c c i o n e u n t e r r e n o a l a i r e l i b r e p a r a e lreabastecimiento ...
Page 24 - Chain oil
24 cause severe damage to the internal engine partsvery quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber a n d / o r p l a s t i c p a r t s a n d d i s r u p t i o n o f e n g i n elubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or pist...
Page 25 - HUILE POUR CHAÎNE; REMARQUE; ACEITE PARA LA CADENA; NOTA
25 1. E S S E N C E S A N S H U I L E ( E S S E N C E P U R E ) – L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/oue n p l a s t i q u e e t d ’ e m p ê c h e r l a l u b r i f...
Page 26 - Fill fuel and chain oil tanks respectively, and tighten
26 8. Operation English It is very dangerous to run a chainsaw that mountsbroken parts or lacks any parts.Before starting engine, make sure that all the partsincluding bar and chain are installed properly. ■ STARTING ENGINE 1. Fill fuel and chain oil tanks respectively, and tighten the caps securely...
Page 27 - Remplir le réservoir de carburant et le réservoir; ARRANQUE; Llene los tanques de combustible y de aceite para la
27 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español Il est dangereux d’utiliser une scie avec des piècescassées ou manquantes.Avant de mettre le moteur en marche, toujoursv é r i f i e r q u e t o u t e s l e s p i è c e s s o n t p o s é e scorrectement, notamment la barre et la chaîne. ■ DÉMARRAGE DU MOT...
Page 28 - When engine has ignited first, push in the choke; CHECKING OIL SUPPLY
28 8. Operation English 5. While holding the saw unit securely on the ground,pull the starter rope vigorously. (F8) Do not start the engine while hanging the chainsaw with a hand. The saw chain may touch yourbody. It's very dangerous. 6. When engine has ignited first, push in the choke knob and pull...
Page 29 - Si le moteur démarre et cale, repousser le bouton; CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE; Una vez que se produzca la ignición, presione el; CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE
29 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español 5. Tenir la tronçonneuse plaquée au sol et tirer lacordelette du lanceur avec force Ne pas mettre le moteur en marche en portant latronçonneuse d’une main. Cela est très dangereuxcar on risque de se blesser avec la chaîne. 6. Si le moteur démarre et cale,...
Page 30 - H and L needles are restricted within the number of
30 8. Operation English ■ ADJUSTING CARBURETOR (F11) T h e c a r b u r e t o r h a s b e e n a d j u s t e d a t t h e f a c t o r y .S h o u l d y o u r u n i t n e e d r e a d j u s t m e n t d u e t o t h echanges in altitude or operating conditions, please letyour skillful dealer make the adjust...
Page 32 - Loosen a screw and remove the screen on the back; CHAIN BRAKE; IMPORTANT
32 F12 F13 8. Operation English ■ ICING PREVENTION SYSTEM This system prevents icing of the carburetor whichsometimes happen while sawing in winter. W h e n y o u r s a w i s p o s s i b l e t o b e f r o z e n a t t h ecarburetor during operation, use the system as follows: 1. Loosen a screw and re...
Page 33 - FREIN DE LA CHAÎNE; Afloje un tornillo y quite la rejilla situada en la parte; FRENO DE LA CADENA; IMPORTANTE
33 ■ SYSTEME ANTI-GEL Ce système empêche le carburateur de geler, ce quipeut arriver lorsque l’on tronçonne en hiver.Lorsqu’il existe un risque que la tronçonneuse gèle aun i v e a u d u c a r b u r a t e u r p e n d a n t u n e u t i l i s a t i o nhivernale, utiliser le système suivant : 1. D é v ...
Page 34 - Release the throttle lever to allow the engine idling
34 8. Operation English F14 F15 B e s u r e t o c o n f i r m b r a k e o p e r a t i o n o n t h e d a i l yinspection. How to confirm: 1) Turn off the engine. 2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the front handle, hit the tip of the guidebar to a stump or a piece of wood, ...
Page 35 - Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le; Método de verificación:; Suelte la palanca del acelerador y deje el motor
35 8. Fonctionnement Français 8. Uso Español S’assurer de confirmer le fonctionnement du frein parune inspection quotidienne. Méthode de vérification: 1) Arrêter le moteur. 2) En maintenant la tronçonneuse horizontalement avec les deux mains, enlever la main de la manettea v a n t e t a p p l i - q ...
Page 36 - • This saw is equipped with a chain brake that will
36 9. Sawing English • Before proceeding to your job, read "For Safe Operation" section It is recommended to firstpractice sawing easy logs. This also helps youget accustomed to your unit. • Always follow the safety regulations. The chain saw must only be used for cutting wood. It isf o r b ...
Page 37 - Travail à la tronçonneuse; Utilización de la motosierra; Español; • Cette tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne; • Antes de comenzar la tarea, Iea atentamente la; • Esta motosierra está equipada con un freno de
37 9. Travail à la tronçonneuse Français 9. Utilización de la motosierra Español • A v a n t d e c o m m e n c e r à t r a v a i l l e r , I i r e attentivement le chapitre “Pour la sécurité” aud é b u t d e c e t t e n o t i c e . C o m m e n c e r à s ef a m i l i a r i s e r a v e c l e f o n c t...
Page 40 - Cut up from the bottom, finish down from the top.
40 9. Sawing English A Log lying on the ground (F18) Saw down halfway, then roll the log over and cut fromthe opposite side. A Log hanging off the ground (F19) In area A, saw up from the bottom one-third and finishby sawing down from the top. In area B, saw downfrom the top one-third and finish by s...
Page 43 - MANTENIMIENTO DESPUÉS DE CADA USO
43 10. Entretien Français 10. Maintenimiento Español L’entretien, le remplacement ou la réparation dud i s p o s i t i f e t d e s s y s t è m e s d e l u t t e c o n t r e l e sémissions peuvent être effectués par toute sociétéo u i n d i v i d u s p é c i a l i s é d a n s l a r é p a r a t i o n ...
Page 44 - replace with a new one if needed.
44 10. Maintenance English Grease the nose sprocket from the feeding port on thetip of the bar. (F26) (1) Grease port (2) Sprocket 4. OTHERS C h e c k f o r f u e l l e a k a g e a n d l o o s e f a s t e n i n g s a n ddamage to major parts, especially handle joints andguide bar mounting. If any de...
Page 45 - remplacer le filtre par un neuf si nécessaire.; Puntos de servicio perÍOdico; (2) D e s a r m e e l f i l t r o y l a v e t o d a s l a s p i e z a s c o n
45 10. Entretien Français Injecter de la graisse dans l’orifice de graissage de laroue dentée à l’extrémité du guide-chaîne. (F26) (1) Orifice de graissage(2) Roue dentée 4. DIVERS V é r i f i e r q u e l e c a r b u r a n t n e f u i t p a s e t q u e l aboulonnerie est bien serrée. En particulier,...
Page 48 - Maintenance of Saw Chain and Guide Bar
48 11. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar English F31 ■ SAW CHAIN It is very important for smooth and safe operationto keep the cutters always sharp. Your cutters need to be sharpened when:• Sawdust becomes powder-like. • You need extra force to saw in. • The cut way does not go straight. • Vibr...
Page 49 - Entretien de la chaîne et du guide-chaîne; Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía
49 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français ■ CHAÎNE Pour la sécurité et le rendement dans le travail, lesd e n t s d e l a c h a î n e d o i v e n t t o u j o u r s ê t r e b i e naffûtées. Les dents de chaîne doivent être affûtées lorsque : • La sciure produite est poudreuse. • Il fa...
Page 50 - Reverse the bar occasionally to prevent partial wear.; OREGON BAR
50 11. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar English Make sure every cutter has the same length and edgeangles as illustrated. (F33) (1) Cutter length(2) Filing angle(3) Side plate angle (4) Top plate cutting angle ■ GUIDE BAR • Reverse the bar occasionally to prevent partial wear. • The bar rail s...
Page 51 - BARRA GUÍA
Verifique que el largo y el ángulo del borde de todoslos dientes sean iguales a lo indicado en la ilustración.(F33) (1) Largo del diente(2) Angulo de limado(3) Angulo de la placa lateral(4) Angulo de corte de la placa superior ■ BARRA GUÍA • Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de labarra,...
Page 52 - Troubleshooting Guide; idling
52 12. Troubleshooting Guide English Case 1. Starting failure M a k e s u r e t h e i c i n g p r e v e n t i o n s y s t e m i s n o tworking. WARNING Case 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough idling Case 3. Oil does not come out When your unit seems to need further service, pleaseconsult with...
Page 53 - Guide de dépannage; sante/Marche au ralenti approximative; Cas 3. L’huile ne sort pas; Guía para la localización de averías; Velocidad mínima
53 12. Guide de dépannage Français Cas 1. Défaut de démarrage Veiller à ce que le système de prévention contre lacongélation ne soit pas en fonctionnement. AVERTISSEMENT Cas 2. Manque de puissance/Accélération insuffi- sante/Marche au ralenti approximative Cas 3. L’huile ne sort pas S i v o t r e m ...
Page 54 - Vider le réservoir d’essence et laisser tourner le
54 13. Storage 13. Rangement English Français 1. Empty the fuel tank and run the engine out of fuel. 2. Empty the oil tank. 3. Clean the entire unit. 4. Store the unit in a dry place out of the reach of children. 1. Vider le réservoir d’essence et laisser tourner le moteur jusqu’à ce que l’essence s...
Page 55 - CHAINSAW; APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
55 14. Parts list14. Liste des pièces14. Lista de piezas NOTE : 1. U s e K O M A T S U Z E N O A H genuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplacement. 2. KOMATSU ZENOAH does not warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p a r t s o t h e ...
Page 60 - Fig.3 FUELING SYSTEMS
Page 65 - Fig.7 BREAKING SYSTEMS
65 G5000AVS Fig.7 BREAKING SYSTEMS Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT 1 2670-25310 Bumper 1 2 2670-14320 Screw M5x14 2 3 2810-25421 Plate 1 4 2670-25430 Screw M4x10 1 5 2670-25410 Guide 1 6 3350-53410 Nut M8 2 7 848-C8D-5406 Chain cover assy 1 8 848-C80-53A5 • Chain cover 1 9 2880-53150 • ...
Page 67 - KOMATSU ZENOAH AMERICA INC.
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSH...