Philips GC8565/02 - Manuals
Philips GC8565/02 Iron – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Philips GC8565/02
Summary
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. two steps for ergonomic ironing 1 Ergonomic iron design (Fig. 1) The upward-sloping handle ensures a comfor table position...
Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the filling hole. 3 Make sure that the water tank is firmly attached to the steam generator, otherwise the iron does not produce any steam. 4 Place the iron resting mat on the ironing board. ...
3 Open the Calc-Clean rinsing flap that covers the Calc-Clean rinsing cap. Turn the Calc-Clean rinsing cap anticlockwise and remove it. (Fig. 12) 4 Empty the steam generator into the sink (Fig. 13). 5 Fill the steam generator with fresh water, shake well and empty it into the sink again. (Fig. 14) 6...
12 introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. to trin til ergonomisk strygning 1 Ergonomisk designet str ygejern (fig. 1) Det skrå håndgreb sikrer, at håndleddet bef...
- Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-ser viceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug. - Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til el-nettet. - Dette apparat er ikke ber...
Bemærk: Er vandet i dit område meget hårdt, anbefales det at anvende lige dele postevand og lige dele destilleret vand.Bemærk: Dampgeneratoren må ikke vippes eller rystes, når vandtanken er fuld, da der kan komme vand ud af påfyldningshullet. 3 Sørg for, at vandtanken sidder godt fast på dampgenerat...
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 2 timer. 2 Tag den aftagelige vandtank af. Tag fat om dampgeneratoren med begge hænder, og ryst den godt. (fig. 11) 3 Åbn Calc-Clean-renseklappen, der dækker rensedækslet. Drej rensedækslet mod uret, og tag det af. (fig. 12) 4 Tøm dampgen...
18 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. in 2 schritten zum ergonomischen Bügeln 1 Intelligentes, ergonomisches Design (Abb. 1) Der aufwä...
- Wenn das Netzkabel oder der Verbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der Schlauch nur von einem Philips Ser vice-Center oder einer von Philips autorisier ten Werkstatt durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. - Lassen Sie das Gerät...
reinigung und Wartung Calc-Clean-Funktion Nehmen Sie niemals den Calc-Clean-Verschluss ab, solange die Dampfeinheit heiß ist. Hinweis: Mit der Anti-Kalk-Tablette können Sie die Kalkbildung in der Dampfeinheit verringern. Spülen Sie die Dampfeinheit einmal monatlich bzw. nach zehnmaligem Einsatz aus,...
Garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website ( www.philips.com ), oder setzen Sie sich mit einem Philips Ser vice-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ih...
25 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Δύο βήματα για εργονομικό σιδέρωμα 1 Εργονομικός σχεδιασμός σίδερου (Εικ. 1) Η επικλινής λ...
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο, ο σωλήνας τροφοδοσίας ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει διαρροή. - Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας τροφοδοσίας έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθούν από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο α...
Χρήση της συσκευής Σιδέρωμα με ατμό 1 Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, π.χ. στο σκληρό τμήμα της σιδερώστρας ή σε ένα τραπέζι. 2 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού (Εικ. 4). Μπορείτε να αφαιρέσετε τη δεξαμενή νερού και να την γεμίσετε οποιαδή...
λειτουργία βολής ατμού Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος με ατμό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία βολής ατμού για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις. 1 Θέστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας σε μια ρύθμιση μεταξύ 3 και MAX. 2 Πιέστε το κουμπί βολής ατμού. (Εικ. 10) Μην κατευθύνετε ποτέ τον α...
8 Τώρα μπορείτε με ευκολία να μεταφέρετε ολόκληρη τη συσκευή από τη λαβή του σίδερου με το ένα χέρι. (Εικ. 18) Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το μοχλό απασφάλισης της δεξαμενής νερού. Περιβάλλον - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπ...
32 introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Dos claves para un planchado ergonómico 1 Diseño ergonómico de la plancha (fig. 1) La empuñadura in...
- Si el cable de alimentación o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de ser vicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. - No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corriente. - Este aparato no debe s...
Nota: Si el agua del grifo de su zona es muy dura, le aconsejamos que la mezcle a partes iguales con agua destilada.Nota: No incline ni sacuda el generador de vapor cuando el depósito de agua esté lleno, ya que el agua podría salirse por la abertura de llenado. 3 Asegúrese de que el depósito de agua...
limpieza y mantenimiento Función Calc-Clean No quite nunca el tapón de limpieza Calc-Clean cuando el generador de vapor esté caliente. Nota: La pastilla antical ayuda a prevenir la formación de depósitos de cal en el generador de vapor. Enjuague el generador de vapor una vez al mes o cada 10 plancha...
Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Ser vicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Ser vicio de A...
39 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Ergonominen silittäminen 1 Ergonomisesti muotoiltu silitysrauta (Kuva 1) Ylöspäin kalteva kahva varmistaa, että ranteen asento on oi...
- Jos vir tajohto tai höyr yletku on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. - Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin, kun se on liitetty sähköverkkoon. - Laitetta ei ole tar...
4 Aseta silitysraudan alusta silityslaudan päälle. (Kuva 5) 5 Irrota silitysrauta höyrylaitteesta liu’uttamalla lukitsinta vasemmalle. Aseta silitysrauta alustalleen. 6 Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja käynnistä höyrylaite. 7 Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan...
7 Kierrä Calc-Clean-huuhteluaukon tulppa tiukasti höyrylaitteeseen ja laita Calc-Clean-läppä paikalleen. 8 Aseta vesisäiliö takaisin höyrylaitteeseen. säilytys 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Varo, silitysraudan alusta voi olla kuuma käytön jälkeen. 2 Tyhjennä vesisäiliö...
45 introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Deux étapes à suivre pour un repassage ergonomique 1 Fer ergonomique (fig. 1) ...
- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation, le cordon d’arrivée de la vapeur ou l’appareil lui-même est endommagé, s’il est tombé ou s’il fuit. - Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arrivée de la vapeur est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Ser...
Remplissez le réser voir d’eau avant la première utilisation et chaque fois que le voyant « Réser voir d’eau vide clignote. Ne mettez pas d’eau chaude, de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau. Remarque : Si l’eau du robinet de votre régio...
nettoyage et entretien Fonction anticalcaire Ne retirez jamais le bouchon de vidange de la cuve tant que la chaudière est chaude. Remarque : La cassette anti-calcaire permet de réduire la formation de dépôts de calcaire dans la chaudière. Rincez la chaudière une fois par mois ou toutes les 10 utilis...
Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Ser vice Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de ...
52 introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. le due fasi della stiratura ergonomica 1 Design ergonomico (fig. 1) L’impugnatura inclinata verso l’alto vi consen...
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione, il tubo del vapore o l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite dall’apparecchio. - Nel caso in cui il cavo di alimentazione o il tubo del vapore fossero danneggiati, dovranno essere sos...
Riempite il serbatoio dell’acqua prima di utilizzare l’apparecchio e quando la spia di “serbatoio vuoto” lampeggia. Non aggiungete acqua calda, profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche al serbatoio dell’acqua. Nota Nel caso l’acqua della vostr...
pulizia e manutenzione Funzione Calc-Clean Non togliete mai il tappo del sistema Calc-Clean quando il generatore di vapore è caldo. Nota La pastiglia anticalcare consente di ridurre l’accumulo di calcare nel generatore di vapore. Sciacquate il generatore di vapore una volta al mese dopo 10 utilizzi ...
59 inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. twee stappen voor ergonomisch strijken 1 Ergonomisch ontwerp van het strijkijzer (fig. 1) Het schuin oplopende...
- Indien het netsnoer of de toevoerslang beschadigd is, moet deze worden ver vangen door Philips, een door Philips geautoriseerd ser vicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. - Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten. -...
Doe geen heet water, reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir. Opmerking: Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan het kraanwater te mengen met een gelijke hoeveelheid gedistilleerd water.Opmerking: Kantel of schud d...
schoonmaken en onderhoud Calc-Clean-functie Verwijder nooit de Calc-Clean-spoeldop wanneer de stoomgenerator heet is. Opmerking: De antikalktablet helpt kalkvorming in de stoomgenerator te verminderen. Spoel de stoomgenerator één keer per maand of na 10 keer gebruik schoon om een optimale stoomprodu...
Garantie & service Als u ser vice of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website ( www.philips.nl ) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care...
66 innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. to trinn for ergonomisk stryking 1 Ergonomisk str ykejernutforming (fig. 1) Håndtaket skråner oppover, noe som gir en be...
- Hvis ledningen eller slangen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et ser vicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifiser t personell, slik at man unngår farlige situasjoner. - La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er koblet til strømnettet. - Dette apparatet er ikke tilte...
Merk: Du må ikke vippe eller riste dampgeneratoren når vannbeholderen er full. Hvis du gjør det, kan vannet renne ut av påfyllingshullet. 3 Kontroller at vannbeholderen er godt festet til dampgeneratoren. Hvis ikke produserer ikke strykejernet damp. 4 Plasser hvilematten for strykejernet på strykebr...
2 Fjern den avtakbare vannbeholderen. Hold dampgeneratoren med begge hender, og rist den godt. (fig. 11) 3 Åpne klaffen for Calc-Clean-rens som dekker lokket for Calc-Clean-rens. Vri lokket for Calc-Clean-rens mot klokken, og ta det av. (fig. 12) 4 Hell ut innholdet i dampgeneratoren i vasken (fig. ...
72 introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Dois passos para um engomar ergonómico 1 Design ergonómico do ferro (fig. 1) O punho com inclinação para cima assegura uma...
- Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo de alimentação, o tubo flexível de fornecimento ou o próprio aparelho apresentar danos visíveis ou se o aparelho tiver caído ou apresentar fugas. - Se o cabo de alimentação ou o tubo flexível de fornecimento estiver danificado, deve mandá-lo substituir pel...
2 Certifique-se de que o depósito tem água suficiente (fig. 4). Pode retirar o depósito de água e enchê-lo em qualquer momento durante a utilização. Encha o depósito de água antes da primeira utilização e assim que a luz de ‘depósito de água vazio’ ficar intermitente. Não verta água quente, perfume,...
limpeza e manutenção Função Calc-Clean (limpeza do calcário) Nunca retire a tampa de enxaguamento Calc-Clean com o vaporizador quente. Nota: A pastilha anti-calcário ajuda a reduzir a acumulação de calcário no vaporizador. Lave o vaporizador uma vez por mês ou depois de cada 10 utilizações para uma ...
79 inledning Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. två steg för ergonomisk strykning 1 Ergonomisk str ykdesign (Bild 1) Det uppåtlutande handtaget ger en bekväm positio...
- Om nätsladden eller tillförselslangen är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade ser viceombud eller en lika kvalificerad person för att undvika fara. - Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. - Apparaten är inte avsedd för användning av per...
Obs! Luta eller skaka inte ånggeneratorn när vattentanken är full. Annars kan vatten rinna ut ur påfyllningsöppningen. 3 Se till att vattentanken är ordentligt fastsatt på ånggeneratorn, annars producerar inte strykjärnet någon ånga. 4 Placera strykjärnsunderlägget på strykbrädan. (Bild 5) 5 Skjut l...
4 Töm ånggeneratorn i vasken (Bild 13). 5 Fyll ånggeneratorn med rent vatten, skaka ordentligt och häll ut vattnet i vasken igen. (Bild 14) 6 Upprepa steg 5 några gånger för att uppnå bäst resultat. 7 Skruva tillbaka avkalkningslocket ordentligt på ånggeneratorn och sätt tillbaka avkalkningsfliken. ...
85 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. İki adımda ergonomik ütüleme 1 Ergonomik ütü tasarımı (Şek. 1) Yukarıya eğimli sap, bileğin rahat bir poz...
- Cihazın elektrik kablosu veya besleme hor tumu hasarlıysa, tehlikeden sakınmak için mutlaka Philips’in yetki verdiği ser vis merkezi veya benzer şekilde kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. - Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın. - Bu cihaz, güvenliklerinden sorum...
3 Su haznesinin buhar üreticiye düzgün bir şekilde takıldığından emin olun; aksi takdirde ütü buhar üretmez. 4 Ütü altlığını ütü masasına yerleştirin. (Şek. 5) 5 Ütüyü buhar üreticiden ayırmak için taşıma kilidi sürgüsünü sola kaydırın. Ütüyü ütü altlığına yerleştirin. 6 Elektrik fişini topraklı bir...
5 Buhar üreticiyi temiz suyla doldurun, iyice çalkalayın ve lavaboya boşaltın. (Şek. 14) 6 En iyi sonucu elde etmek için 5. adımı birkaç kez tekrarlayın. 7 Kireç Temizleme yıkama kapağını buhar üreticiye sıkıca geri takın ve Kireç Temizleme yıkama kanadını takın. 8 Su haznesini tekrar buhar üreticiy...
Philips Irons Manuals
-
Philips AIS8540/80
User Manual
-
Philips Azur Advanced GC4930/10
User Manual
-
Philips Azur Advanced GC4938/20
User Manual
-
Philips Azur GC4916/00
User Manual
-
Philips Azur Pro GC4881/20
User Manual
-
Philips GC 2907
User Manual
-
Philips GC1022/40
User Manual
-
Philips GC1022/40 EasySpeed
User Manual
-
Philips GC1029/40 EasySpeed
User Manual
-
Philips GC1701/01
User Manual
-
Philips GC1703/01
User Manual
-
Philips GC1705/01
User Manual
-
Philips GC1710/02
User Manual
-
Philips GC1720/02
User Manual
-
Philips GC1815/02
User Manual
-
Philips GC1820/02
User Manual
-
Philips GC1830/02
User Manual
-
Philips GC1905/01
User Manual
-
Philips GC1930/02
User Manual
-
Philips GC1960/02
User Manual