Philips GC6510/02 - Manuals
Philips GC6510/02 Iron – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Philips GC6510/02
Summary
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) a Supply hose B Temperature dial C Temperature light D Steam lock E Steam boost button (GC654...
Caution - Only connect the appliance to an ear thed wall socket. - Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage. - Always place and use the iron and the steam tank on a stable, level and horizontal surface. - The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely...
2 Press the steam trigger until you no longer hear any steam escaping from the appliance (Fig. 5). 3 To depressurise the steam tank, keep the steam trigger pressed in and slowly unscrew the steam tank cap anticlockwise. Place a piece of cloth over the cap when you unscrew it. Make sure there is no s...
Note: During steam ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates that the iron is heating up to the set temperature.Note: If you have been ironing at a high temperature and then set the temperature dial to a lower setting, wait until the temperature light goes on and goes ...
Steam lock function The steam lock allows you to steam iron non-stop without having to press the steam trigger continuously. 1 To steam iron non-stop, slide the steam lock to position ‘ON’ (Fig. 9). - To stop steam ironing, slide the steam lock to position ‘OFF’, the iron now only produces steam whe...
Cleaning and maintenance after ironing 1 Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 4). 2 Remove the mains plug from the wall socket. 3 Put the iron on the iron stand, set the steam control to ECO (GC6540 only) and let the appliance cool down. Iron 1 Clean the iron with a damp cloth. 2 Wipe scale and any ot...
troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your countr y. Problem Cause Solution Some smoke comes out of the appliance after it has bee...
14 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Dampslange B Temperatur vælger C Temperaturindikator med lys D Damplås E Dampskudsknap (...
Forsigtig - Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. - Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen og dampslangen er hele og ubeskadigede. - Placér og brug altid str ygejern og damptank på et stabilt, plant og vandret underlag. - Str ygejernets holder og str ygesål kan bl...
hurtig påfyldning Hvis damptanken bliver tom under str ygningen, skal du følge denne fremgangsmåde for hur tigt at fylde den igen. 1 Lad apparatet være tilsluttet lysnettet, og sørg for at on/off-kontakten står på “I” (fig. 4). 2 Tryk på dampudløseren, indtil du ikke længere kan høre, at der slipper...
3 Sæt stikket i en jordet stikkontakt og sæt on/off-kontakten på “I”. , Damptanken og strygesålen varmer op. , Når temperaturindikatoren slukker, har strygejernet nået den indstillede temperatur. Når vandet i damptanken er varmt nok til dampstrygning: - GC6540: Lysindikatoren for “damp klar” tænder....
6 Tryk på dampudløseren, og hold den nede, mens du dampstryger (fig. 5). Tip: Når du stiller strygejernet fra dig under strygningen, skal det stå på højkant.Bemærk: Har du ikke brugt dampfunktionen i et stykke tid, vil den resterende damp i dampslangen være fortættet til vand. Når du begynder at dam...
lysindikator for “damp klar” (kun GC6540) Når damptanken er klar til dampstr ygning, tænder lysindikatoren for “damp klar”. Rengøring og vedligeholdelse Efter brug 1 Sæt on/off-kontakten på “O” (fig. 4). 2 Tag stikket ud af stikkontakten. 3 Placér strygejernet i standeren, stil dampkontrollen på ECO...
22 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Verbindungsschlauch B Temperaturregler C Temperaturleuchte D ...
achtung - Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. - Überprüfen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. - Verwenden Sie das Bügeleisen und den Boiler stets auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage. - Die Abstellfläche und d...
Schnelles nachfüllen Ist beim Bügeln kein Wasser mehr im Boiler, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen zum schnellen Nachfüllen. 1 Lassen Sie den Netzstecker in der Steckdose, und überprüfen Sie, ob der Ein-/Ausschalter auf “I” gestellt ist (Abb. 4). 2 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis...
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “I”. , Boiler und Bügelsohle heizen auf. , Die Temperaturanzeige erlischt, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Sobald das Wasser im Boiler einsatzbereit zum Dampfbügeln ist, erlischt die B...
- Beim GC6530/GC6520/GC6515/GC6510 erlischt die Betriebsanzeige im Ein-/Ausschalter. 6 Halten Sie den Dampfauslöser während des Dampfbügelns gedrückt (Abb. 5). Tipp: Wenn Sie das Bügeleisen während des Bügelns abstellen möchten, stellen Sie es senkrecht ab.Hinweis: Wenn Sie eine Zeit lang die Dampff...
variodampf (nur GC6540) Der Dampfregler lässt sich stufenlos von ECO bis ; einstellen (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”). Boiler-leer-anzeige (nur GC6540) Wenn der Boiler während des Bügelns fast leer ist, leuchtet die Boiler-Leer-Anzeige auf. 1 Füllen Sie den Boiler mit Wasser nach (sie...
5 Rollen Sie den Schlauch und das Kabel einzeln auf. 6 Legen Sie den Schlauch und das Kabel sorgfältig in das Kabelfach (Abb. 14). umwelt - Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise trag...
30 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Σωλήνας τροφοδοσίας B Διακόπτης θερμοκρασίας C Λυχνία θερμοκρασ...
- Μην αφαιρείτε το καπάκι της δεξαμενής ατμού από τη δεξαμενή όταν αυτή βρίσκεται ακόμα υπό πίεση. - Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο καπάκι στη δεξαμενή ατμού εκτός από αυτό που διατίθεται με τη συσκευή, καθώς το συγκεκριμένο καπάκι λειτουργεί και ως βαλβίδα ασφαλείας. Προσοχή - Συνδέετε τη συσκευή μ...
Εάν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε 50% αποσταγμένο νερό και 50% νερό βρύσης. Μην βάζετε άρωμα, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλα χημικά μέσα στη δεξαμενή ατμού. 4 Βιδώστε σφιχτά το καπάκι της δεξαμενής ατμού στο...
Σύμβολο στην ετικέτα του ρούχου Τύπος υφάσματος Ρύθμιση θερμοκρασίας Ρύθμιση ατμού (μόνο στον τύπο GC6540) Z Λάβετε υπόψη σας ότι το σύμβολο Z στην ετικέτα σημαίνει ότι το ύφασμα δεν μπορεί να σιδερωθεί. - - Εάν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα ή υφάσματα είναι κατασκευασμένο αυτό που πρόκειται να σιδερώ...
Σημείωση: Το σιδέρωμα με ατμό μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο σε υψηλές θερμοκρασίες σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 2 έως MAX). 3 Συνδέστε το φις σε πρίζα με γείωση και ρυθμίστε το διακόπτη on/off στη θέση ‘Ι’. - Η λυχνία λειτουργίας στο διακόπτη on/off και η λυχνία θερμοκρασίας στο σίδερο ανάβο...
, Εάν η δεξαμενή ατμού είναι άδεια ή δεν έχει θερμανθεί ακόμα, ένα κλικ θα ακούγεται μέσα στη δεξαμενή ατμού. Αυτό συμβαίνει όταν η βαλβίδα ατμού ανοίγει και είναι απολύτως ακίνδυνο. Χαρακτηριστικά κάθετο σιδέρωμα με ατμό Μπορείτε επίσης να σιδερώσετε με ατμό κρατώντας το σίδερο σε κάθετη θέση. Αυτό...
Σίδερο 1 Καθαρίστε το σίδερο με ένα υγρό πανί. 2 Σκουπίστε τυχόν άλατα και άλλα υπολείμματα από την πλάκα με ένα υγρό πανί και ένα μη στιλβωτικό (υγρό) καθαριστικό. Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό και μην το ξεπλένετε με νερό βρύσης. Δεξαμενή ατμού Ξεπλένετε τη δεξαμενή ατμού μία φορά το μήνα ή ...
39 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Manguera B Control de temperatura C Piloto de temperatura D Bloqueo ...
1 Deje el aparato enchufado a la red eléctrica y compruebe que el interruptor de encendido/ apagado está en la posición ‘I’ (fig. 4). 2 Pulse el botón de vapor hasta que no oiga más vapor saliendo del aparato (fig. 5). 3 Para despresurizar el depósito de vapor, mantenga pulsado el botón de vapor y d...
- GC6540: El piloto de ‘vapor listo’ se ilumina. - GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: El piloto de encendido del interruptor de encendido/ apagado se apaga. Nota: Durante el planchado con vapor el piloto de temperatura se ilumina de vez en cuando. Esto indica que la plancha se está calentando a la tempera...
6 Pulse el botón de vapor y manténgalo pulsado mientras plancha (fig. 5). Consejo: Cuando deje la plancha durante el planchado, colóquela sobre su talón.Nota: Si hace algún tiempo que no ha usado la función de vapor, el vapor que se quedó en la manguera se habrá condensado en forma de agua. Cuando v...
piloto de ‘depósito de vapor vacío’ (sólo modelo GC6540) Si se acaba el agua del depósito de vapor mientras se está utilizando el aparato, se iluminará el piloto de ‘depósito de vapor vacío’. 1 Rellene el depósito de vapor con agua (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, sección “Rellenado ...
medio ambiente - Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conser var el medio ambiente (fig. 15). Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite...
47 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) a Höyr yletku B Lämpötilanvalitsin C Lämpötilan merkkivalo D Höyr ypaineen lukitus E Höyr ysuihkepainike (GC654...
varoitus - Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. - Tarkista vir tajohdon ja liittimen kunto säännöllisesti. - Säilytä ja käytä höyr ysilitysrautaa ja höyr ysäiliötä tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla pinnalla. - Teline ja höyr ysilitysraudan pohja tulevat hyvin kuumiksi ja voivat kosketta...
pikatäyttö Jos höyr ysäiliö tyhjenee silittämisen aikana, voit täyttää sen nopeasti uudelleen noudattamalla alla annettuja ohjeita. 1 Pidä laite jatkuvasti liitettynä pistorasiaan ja tarkista, että virtapainike on asennossa I (Kuva 4). 2 Paina höyryliipaisinta, kunnes laitteesta ei enää kuulu höyryn...
3 Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja aseta virtapainike I-asentoon. , Höyrysäiliö ja höyrysilitysraudan pohja alkavat kuumentua. , Kun lämpötilan merkkivalo sammuu, silitysrauta on saavuttanut asetetun lämpötilan. Kun höyrysäiliössä oleva vesi on valmis höyrysilitykseen: - GC6540: höyr yn ...
6 Paina höyryliipaisinta ja pidä sitä alhaalla höyrysilityksen aikana (Kuva 5). Vinkki: Kun lasket höyrysilitysraudan kädestäsi silityksen aikana, aseta se pystyasentoon.Huomautus: Jos höyrytoimintoa ei ole käytetty vähään aikaan, höyryletkuun jäänyt höyry on saattanut kondensoitua vedeksi. Kun alat...
takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, katso lisätietoja sivustosta www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen kuluttajapalvelukeskukseen (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paik...
55 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) a Cordon d’arrivée de la vapeur B Thermostat C Vo...
attention - Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre. - Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et du cordon d’arrivée de la vapeur. - Placez et utilisez toujours le fer à repasser et la chaudière sur une surface stable, horizontale et plane. - Le suppor t ...
Remplissage rapide Si la chaudière se vide intégralement en cours de repassage, suivez la procédure ci-dessous pour la remplir rapidement. 1 Laissez l’appareil branché sur le secteur et assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est réglé sur la position « I » (fig. 4). 2 Maintenez le bouton vapeu...
Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la plus basse sur une par tie interne de l’ar ticle et invisible de l’extérieur. Soie, laine et autres fibres synthétiques : repassez-les sur l’envers pour éviter de les lustrer. Commencez toujours le repass...
5 La chaudière et la semelle commencent à chauffer. - Début froid : la semelle chauffe en 2 minutes environ et l’eau de la chaudière en 6 minutes environ. - Réchauffage rapide : si vous remplissez la chaudière au cours du repassage, l’eau de la chaudière chauffe en 6 minutes environ. , Lorsque le fe...
Caractéristiques Défroissage vertical Vous pouvez également utiliser le fer à repasser à vapeur en position ver ticale. Cette opération peut s’avérer utile pour enlever les faux plis des vêtements placés sur un cintre (vestes, costumes et manteaux par exemple), des rideaux, etc. 1 Tenez le fer en po...
Chaudière Rincez la chaudière tous les mois ou après 10 utilisations environ. 1 Retirez avec précaution le bouchon de la chaudière (fig. 2). Laissez l’appareil refroidir suffisamment longtemps avant de retirer le bouchon de la chaudière. 2 Rincez la chaudière avec 500 ml d’eau. 3 Retournez la chaudi...
64 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Tubo del vapore B Termostato C Spia della temperatura D Blocco del vapore E Pulsan...
attenzione - Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra. - Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione e del tubo del vapore. - Appoggiate sempre il ferro e il relativo serbatoio del vapore su una superficie orizzontale stabile e perfettamente piana - I...
Riempimento rapido Se il serbatoio del vapore rimane vuoto durante la stiratura, seguite la procedura ripor tata in basso per riempire rapidamente il serbatoio del vapore. 1 Lasciate il cavo di alimentazione dell’apparecchio collegato alla presa e assicuratevi che l’interruttore del ferro sia in pos...
3 Inserite la spina nella presa di corrente e mettete l’interruttore in posizione “I”. , Il serbatoio del vapore e la piastra iniziano a riscaldarsi. , Quando il ferro ha raggiunto la temperatura desiderata, la spia della temperatura si spegne. Non appena l’acqua contenuta nel serbatoio del vapore è...
Nota Durante la stiratura a vapore, la spia “vapore pronto” si accende di quando in quando per segnalare che il serbatoio del vapore si sta riscaldando alla temperatura corretta. - GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: la spia di alimentazione dell’interruttore on/off si spegne. 6 Tenere premuto il pulsante ...
vapore regolabile (solo GC6540) Il regolatore del vapore può essere regolato continuamente e impostato in una qualsiasi posizione compresa fra ECO e ; (vedere il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). Spia “serbatoio vapore vuoto” (solo GC6540) Durante la stiratura, se si esaurisce l’acqua co...
72 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) a Toevoerslang B Temperatuurregelaar C Temperatuurlampje D Stoomvergrendeling E...
let op - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. - Controleer regelmatig of het netsnoer en de toevoerslang niet beschadigd zijn. - Plaats en gebruik het strijkijzer en de stoomtank altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond. - Het strijkijzerplateau en de zoolpla...
Snel bijvullen Als de stoomtank leeg raakt tijdens het strijken, volg dan de onderstaande procedure om de stoomtank snel bij te vullen. 1 Laat de stekker van het apparaat in het stopcontact zitten en zorg dat de aan/uitknop op ‘I’ staat (fig. 4). 2 Druk de stoomhendel in tot u geen stoom meer uit he...
3 Steek de stekker in een geaard stopcontact en zet de aan/uitknop op ‘I’. , De stoomtank en de zoolplaat warmen op. , Wanneer het temperatuurlampje uitgaat, heeft het strijkijzer de ingestelde temperatuur bereikt. Zodra het water in de stoomtank gereed is voor stoomstrijken: - GC6540: het ‘stoom ge...
6 Houd de stoomhendel tijdens het stoomstrijken ingedrukt (fig. 5). Tip: Als u het strijkijzer tijdens het strijken neerzet, plaats het dan op zijn achterkant.Opmerking: Als u de stoomfunctie een tijdje niet hebt gebruikt, zal de stoom die nog in de toevoerslang aanwezig was, zijn gecondenseerd. Als...
milieu - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier lever t u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 15). Garantie en service Als u ser vice ...
80 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Slange B Temperaturbr yter C Temperaturlampe D Damplås E Dampstøtknapp (GC6540) F Dampbr...
viktig - Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet. - Kontroller ledningen og slangen regelmessig for eventuelle skader. - Plasser og bruk alltid str ykejernet og dampbeholderen på en stabil, jevn og vannrett overflate. - Str ykejernstativet og str ykesålen kan bli svær t varme, og kan forårsa...
hurtigpåfylling Hvis dampbeholderen blir tom under str ykingen, følger du denne fremgangsmåten for å raskt fylle dampbeholderen igjen. 1 La apparatet være koblet til strømnettet, og kontroller at av/på-bryteren er satt til I (fig. 4). 2 Trykk på dampbryteren til du hører at det ikke lenger kommer da...
3 Sett støpselet i en jordet stikkontakt og sett av/på-knappen til I. , Dampbeholderen og strykesålen varmes opp. , Når temperaturlampen slukkes, har strykejernet nådd den innstilte temperaturen. Så snart vannet i dampbeholderen er klart for dampstryking, skjer følgende: - GC6540: damp klar-lampen t...
6 Trykk på dampbryteren og hold den inne mens du stryker med damp (fig. 5). Tips: Når du setter fra deg strykejernet under bruk, må du sette det i oppreist stilling.Merk: Hvis du ikke har brukt dampfunksjonen på en stund, vil dampen som var igjen i slangen, ha kondensert til vann. Når du begynner å ...
88 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Mangueira B Botão da temperatura C Luz da temperatura D Bloqueio de vapor E Botão de jacto de v...
- Não utilize no depósito do vapor qualquer outro tipo de tampa diferente da tampa fornecida com o aparelho, pois a tampa do depósito do vapor também funciona como válvula de segurança. Cuidado - Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra. - Verifique regularmente o cabo de alimentação...
4 Enrosque bem a tampa do depósito do vapor na abertura de enchimento do depósito do vapor.Enchimento rápido Se o depósito de vapor ficar vazio durante o engomar, siga o procedimento em baixo para encher rapidamente o depósito de vapor. 1 Mantenha o aparelho ligado à tomada e certifique-se de que o ...
Se não souber de que tipo ou tipos de tecido é composta uma peça de roupa, determine a temperatura correcta do ferro de engomar passando uma par te que não seja visível quando usar a peça de roupa. Seda, algodão e materiais sintéticos: passe do avesso para evitar que o tecido fique brilhante. Comece...
5 O depósito do vapor e a placa base aquecem. - Começo a frio: a placa base demora aproximadamente 2 minutos para aquecer e o depósito do vapor demora aproximadamente 6 minutos para aquecer. - Reaquecimento rápido: se reencher o depósito do vapor enquanto estiver a engomar, a água do depósito do vap...
Jacto de vapor (apenas no modelo GC6540) Durante o engomar com vapor, pode utilizar a função super vapor para remover vincos difíceis. 1 Regule o botão da temperatura para uma posição entre 3 e MAX. 2 Prima o botão de emissão de jacto de vapor. (fig. 11) Nota: Utilize a função de jacto de vapor de f...
arrumação 1 Retire a ficha de alimentação da tomada e deixe o aparelho arrefecer. Certifique-se de que o aparelho arrefeceu o suficiente antes de o guardar. 2 Esvazie o depósito do vapor. 3 Verifique regularmente se o cabo de alimentação e o tubo flexível de fornecimento não apresentam danos e são s...
97 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Tillförselslang B Temperatur vred C Temperaturlampa D Ånglås E Ångpuffknapp (GC6540)...
Snabbpåfyllning Om ångbehållaren blir tom under str ykningen följer du proceduren nedan för att snabbt fylla på den. 1 Låt sladden sitta i och se till att strykjärnet är påslaget (Bild 4). 2 Tryck på ångaktivatorn tills du inte längre hör någon ånga komma ut ur apparaten (Bild 5). 3 Minska trycket i...
3 Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag och slå på strömbrytaren. , Ångbehållaren och stryksulan värms upp. , När temperaturlampan slocknar har strykjärnet värmts upp till angiven temperatur. När vattnet i ångbehållaren är tillräckligt varmt för ångstrykning: - GC6540: klarlampan för ånga tä...
6 Tryck på ångaktivatorn och håll den intryckt medan du ångstryker (Bild 5). Tips: När du ställer ned strykjärnet under strykning ställer du det på hälen.Obs! Om du inte har använt ångfunktionen på ett tag har ångan som fanns i tillförselslangen kondenserats till vatten. När du börjar ångstryka igen...
105 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Besleme hor tumu B Sıcaklık kadranı C Sıcaklık lambası D Buhar kilidi E Buh...
Dikkat - Cihazı sadece toprak hatlı prize takın. - Olası hasarlara karşı kabloyu ve besleme hor tumunu düzenli olarak kontrol edin. - Ütüyü ve buhar haznesini her zaman sabit, düz ve yatay bir yüzeye yerleştirin. - Ütü standı ve ütünün tabanı son derece sıcak hale gelebilir ve dokunulduğunda yanıkla...
çabuk doldurma Buhar haznesi ütüleme sırasında boşalıyorsa, hazneyi hızla ve çabuk olarak doldurmak için aşağıdaki işlemi uygulayın. 1 Cihazı prize takılı durumda tutun ve açma/kapama düğmesinin ‘I’ konumunda olduğundan emin olun (Şek. 4). 2 Cihazdaki buhar tamamen boşalana kadar buhar tetiğine bası...
3 Elektrik fişini topraklı bir prize takın ve açma/kapama düğmesini ‘I’ konumuna getirin. , Buhar haznesi ve ütü tabanı ısınmaya başlar. , Sıcaklık ışığı söndüğünde, ütü ayarlanan sıcaklığa gelmiştir. Buhar haznesindeki su buharlı ütülemeye hazır olur olmaz: - GC6540: ‘buhar hazır’ ışığı yanar. - GC...
6 Buhar tetiğine basın ve buharlı ütüleme sırasında basılı tutun (Şek. 5). İpucu: Ütü yaparken, ütüyü arka kısmı üzerine oturtun.Dikkat: Buhar fonksiyonunu bir süre için kullanmadığınızda hortum içinde kalan buhar yoğunlaşarak suya dönüşecektir. Tekrar buharlı ütüleme yapmaya başladığınızda, başlang...
çevre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 15). Garanti ve servis Ser vise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunl...
Philips Irons Manuals
-
Philips AIS8540/80
User Manual
-
Philips Azur Advanced GC4930/10
User Manual
-
Philips Azur Advanced GC4938/20
User Manual
-
Philips Azur GC4916/00
User Manual
-
Philips Azur Pro GC4881/20
User Manual
-
Philips GC 2907
User Manual
-
Philips GC1022/40
User Manual
-
Philips GC1022/40 EasySpeed
User Manual
-
Philips GC1029/40 EasySpeed
User Manual
-
Philips GC1701/01
User Manual
-
Philips GC1703/01
User Manual
-
Philips GC1705/01
User Manual
-
Philips GC1710/02
User Manual
-
Philips GC1720/02
User Manual
-
Philips GC1815/02
User Manual
-
Philips GC1820/02
User Manual
-
Philips GC1830/02
User Manual
-
Philips GC1905/01
User Manual
-
Philips GC1930/02
User Manual
-
Philips GC1960/02
User Manual