Philips GC6430/02 - Manuals
Philips GC6430/02 Iron – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Philips GC6430/02
Summary
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. three steps for ergonomic ironing 1 Ergonomic board height (Fig. 1) Set the ironing board to the correct height. When you ...
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensor y or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given super vision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Ch...
Symbol on laundry care label Type of fabric Temperature setting Steam setting (specific types only) Z Please note that Z on the label means that the ar ticle cannot be ironed. - - If you do not know what kind or kinds of fabric an ar ticle is made of, determine the right ironing temperature by ironi...
- Select a steam setting between ECO and ; for temperature settings 3 to MAX. 5 The steam tank and the soleplate heat up. - Cold star t: the soleplate takes approximately 2 minutes to heat up and the steam tank takes approximately 6 minutes to heat up. - Quick reheat: if you refill the steam tank du...
Cleaning and maintenance after ironing 1 Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 8). 2 Remove the mains plug from the wall socket. 3 Put the iron on the iron stand, set the steam control to l (specific types only) and let the appliance cool down. Iron 1 Clean the iron with a damp cloth. 2 Wipe scale and ...
troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your countr y. Problem Cause Solution Some smoke comes out of the appliance after it has bee...
14 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. tre trin til ergonomisk strygning 1 Ergonomisk str ygebrætshøjde (fig. 1) Indstil str ygebrættet til den rigtige højde....
- Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-ser viceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug. - Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til el-nettet. - Dette apparat er ikke ber...
1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Skru låget til damptanken forsigtigt af (fig. 6). Der kan forekomme en lyd, når du fjerner låget. Lyden skyldes det vakuum eller resttryk, der er i damptanken, og er helt normal. 3 Hæld vand i damptanken (maks. 800 ml) (fig. 7). Brug vand fra vandhanen. Hvis vand...
Symbol på tøjets vaskemærke Stoftype Temperaturindstilling Dampindstilling (kun nogle modeller) Z Bemærk, at Z -symbolet på vaskemærket betyder, at det pågældende stykke tøj ikke tåler str ygning. - - Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du finde den rette str yget...
- Vælg en dampindstilling mellem ECO og ; for temperaturindstillinger fra 3 til MAX. 5 Damptanken og strygesålen varmer op. - Koldstar t: Det tager ca. 2 minutter at varme str ygesålen op, og ca. 6 minutter at opvarme damptanken. - Hur tig genopvarmning: Hvis du fylder vand på damptanken i løbet af ...
Rengøring og vedligeholdelse Efter brug 1 Sæt on/off-kontakten på “O” (fig. 8). 2 Tag stikket ud af stikkontakten. 3 Placér strygejernet i holderen, stil dampvælgeren på l (kun nogle modeller), og lad apparatet køle af. Strygejern 1 Rengør strygejernet med en fugtig klud. 2 Tør strygesålen af med en...
Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte Philips Kundecenter. Problem Årsag Løsning Der kommer røg ud af apparatet, første gang det tændes. Dette...
22 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. In 3 Schritten zum ergonomischen Bügeln 1 Ergonomische Bügelbretthöhe (Abb. 1) Stellen Sie das B...
- Wenn das Netzkabel oder der Verbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der Schlauch nur von einem Philips Ser vice-Center oder einer von Philips autorisier ten Werkstatt durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. - Lassen Sie das Gerät...
Für den Gebrauch vorbereiten Den Boiler füllen Tauchen Sie den Boiler niemals in Wasser. Öffnen Sie die Verschlusskappe nicht, solange Bügeleisen und Boiler noch heiß sind. 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Schrauben Sie die Verschlusskappe des Boilers langsam auf (Abb. 6). Möglicher...
pflegetabelle Symbol auf dem Pflegeetikett Gewebeart Temperatureinstellung Dampfeinstellung (nur bestimmte Gerätetypen) B Synthetikfasern (z. B. Azetat, Acr yl, Viskose, Polyamid, Polyester) und Seide 1 - C Wolle 2 ECO D Baumwolle, Leinen 3 bis Max ECO bis ; Z Das Symbol Z auf dem Etikett bedeutet, ...
Das Gerät benutzen Dampfbügeln 1 Achten Sie darauf, dass sich genügend Wasser im Boiler befindet. 2 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”). Hinweis: Dampfbügeln ist nur bei höheren Temperaturen möglich (zwischen 2 und MAX). 3 Stecken Sie den Net...
produktmerkmale vertikales Dampfbügeln Sie können auch mit senkrecht gehaltenem Bügeleisen dampfbügeln. Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten von hängenden Kleidungsstücken (z. B. Jacketts, Anzügen und Mänteln), Vorhängen etc. 1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, und drück...
aufbewahrung 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät muss hinreichend abgekühlt sein, bevor Sie es wegstellen. 2 Leeren Sie den Boiler. 3 Prüfen Sie Verbindungsschlauch und Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit und Sicherheit. 4 Nur bestimmte Ge...
31 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Τρία βήματα για εργονομικό σιδέρωμα 1 Εργονομικό ύψος σιδερώστρας (Εικ. 1) Ρυθμίστε τη σιδ...
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο, ο σωλήνας τροφοδοσίας ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει διαρροή. - Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας τροφοδοσίας έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθούν από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο α...
2 Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο και το σωλήνα τροφοδοσίας. 3 Τοποθετήστε τη δεξαμενή ατμού σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. 4 Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του. Προετοιμασία για χρήση Πλήρωση της δεξαμενής ατμού Μην βυθίζετε ποτέ τη δεξαμενή ατμού σε νερό. Μην ανοίγετε το καπάκι της δεξαμενής ατμού ότ...
Μην ακουμπάτε το ζεστό σίδερο στο σωλήνα τροφοδοσίας ή το καλώδιο. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με την καυτή πλάκα του σίδερου. 2 Για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος, γυρίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στην κατάλληλη θέση (Εικ. 10). Ελέγξτε την ετικέτα αυτού που...
βαμβάκι, θα πρέπει να σιδερωθεί στη θερμοκρασία που ενδείκνυται για το πολυέστερ ( 1 ) και χωρίς ατμό. - Όταν σιδερώνετε με ατμό μάλλινα υφάσματα, μπορεί να εμφανιστούν γυαλάδες. Για να το αποφύγετε, χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ύφασμα πάνω από το μάλλινο ή γυρίστε το μάλλινο από την ανάποδη και σιδερώ...
Σιδέρωμα χωρίς ατμό 1 Ρυθμίστε την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’). 2 Σιδερώστε χωρίς να πιέζετε τη σκανδάλη ατμού. , Λίγος ατμός θα διαφύγει εάν πιέσετε κατά λάθος τη σκανδάλη ατμού ενώ σιδερώνετε. , Εάν η δεξαμενή ατμού είναι άδεια ή δεν έχει θερμαν...
1 Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι της δεξαμενής ατμού (Εικ. 6). Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επαρκώς πριν αφαιρέσετε το καπάκι της δεξαμενής ατμού. 2 Ξεπλύνετε τη δεξαμενή ατμού με 500ml φρέσκο νερό. 3 Κρατήστε τη δεξαμενή ατμού ανάποδα πάνω από το νεροχύτη και αδειάστε το νερό (Εικ. 14). 4 Βιδώστε ξ...
40 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. tres claves para un planchado ergonómico 1 Altura ergonómica de la tabla de planchar (fig. 1) Ajust...
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación, la manguera o el propio aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando. - Si el cable de alimentación o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de ser vicio autorizado po...
preparación para su uso llenado del depósito de vapor No sumerja nunca el depósito de vapor en agua. No abra el tapón del depósito de vapor si la plancha y el depósito están aún calientes. 1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 2 Desenrosque lentamente el tapón del depósito de vapor (fig. ...
tabla de instrucciones de planchado Símbolo en la etiqueta de la prenda Tipo de tejido Posición de temperatura Posición de vapor (sólo en modelos específicos) B Tejidos sintéticos (p.ej.: acetato, acrílico, viscosa, poliamida, poliéster) y seda 1 - C Lana 2 ECO D Algodón, lino 3 a MAX ECO a ; Z Teng...
uso del aparato planchado con vapor 1 Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de vapor. 2 Seleccione la temperatura de planchado apropiada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”). Nota: Sólo se puede planchar con vapor a temperaturas de planchado elevadas (posiciones de tempera...
Características planchado vertical con vapor También puede planchar con vapor con la plancha en posición ver tical. Esto es muy útil para eliminar las arrugas de prendas colgadas (chaquetas, trajes, abrigos), cor tinas, etc. 1 Coloque la plancha en posición vertical y pulse el botón de vapor (fig. 1...
almacenamiento 1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe. Asegúrese de que la plancha se ha enfriado lo suficiente antes de guardarla. 2 Vacíe el depósito de vapor. 3 Compruebe con frecuencia que el cable de alimentación y la manguera no están dañados y aún son seguros. 4 ...
49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Ergonominen silittäminen 1 Silityslaudan ergonominen korkeus (Kuva 1) Aseta silityslauta oikealle korkeudelle. Kun seisot, kyynärpäi...
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän tur vallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. - Pienten lasten ei saa a...
Jos paikallinen vesijohtovesi on erittäin kovaa, on suositeltavaa käyttää 50 % tislattua vettä ja 50 % vesijohtovettä. Älä laita höyrysäiliöön hajusteita, etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita tai muitakaan kemikaaleja. 4 Kierrä höyrysäiliön korkki tiiviisti höyrysäiliön täyttöaukkoon. pikatäyttö Jo...
, Höyrysäiliö ja höyrysilitysraudan pohja alkavat kuumentua. , Kun lämpötilan merkkivalo sammuu, silitysrauta on saavuttanut asetetun lämpötilan. Kun höyrysäiliössä oleva vesi on valmis höyrysilitykseen: - GC6450/GC6440: höyr yn merkkivalo syttyy. - GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: vir tap...
Huomautus: Jos höyrytoimintoa ei ole käytetty vähään aikaan, höyryletkuun jäänyt höyry on saattanut kondensoitua vedeksi. Kun alat silittää uudelleen, laitteesta saattaa kuulua veden aiheuttamaa ääntä ja höyrysilitysraudan pohjasta saattaa tulla muutama vesipisara.Huomautus: Voit estää pisaroita put...
höyrysäiliö Huuhtele höyr ysäiliö kerran kuukaudessa tai noin kymmenen käyttökerran jälkeen. 1 Irrota höyrysäiliön korkki varovasti (Kuva 6). Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen höyrysäiliön korkin irrottamista. 2 Huuhtele höyrysäiliö 500 ml:lla puhdasta vettä. 3 Pidä höyrysäiliötä ylösalaisin a...
57 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. trois étapes à suivre pour un repassage ergonomique 1 Hauteur de la table à re...
- Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arrivée de la vapeur est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Ser vice Agréé Philips ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout accident. - Ne laissez jamais l’appareil sans sur veillance pendant qu’il est branché. - Cet appar...
avant l’utilisation Remplissage de la chaudière Ne plongez jamais la chaudière dans l’eau. Ne dévissez pas le bouchon de la chaudière lorsque le fer et la chaudière sont encore chauds. 1 Retirez le cordon d’alimentation de la prise secteur. 2 Dévissez lentement le bouchon de la chaudière (fig. 6). V...
tableau relatif au lavage Symbole sur l’étiquette de lavage Type de tissu Réglage de température Réglage de vapeur (uniquement sur certains modèles) B Fibres synthétiques (par ex. acétate, acr ylique, viscose, polyamide, polyester) et soie 1 - C Laine 2 ECO D Coton, lin 3 à MAX ECO à ; Z Notez que l...
utilisation de l’appareil Repassage à la vapeur 1 Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau dans la chaudière. 2 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le chapitre « Avant utilisation »). Remarque : Le repassage à la vapeur est possible uniquement à des températures élevées (régl...
Rangement 1 Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le refroidir. Assurez-vous que l’appareil a suffisamment refroidi avant de le ranger. 2 Videz la chaudière. 3 Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation et le cordon d’arrivée de la vapeur ne sont pas endommagés. 4 Uniquement ...
66 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. le tre fasi della stiratura ergonomica 1 Altezza dell’asse ergonomica (fig. 1) Impostate l’asse da stiro all’altez...
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione o il tubo del vapore fossero danneggiati, dovranno essere sostituiti presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale oppor tunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. - Non lasciate mai l’apparecchio incust...
predisposizione dell’apparecchio Come riempire il serbatoio Non immergete mai il serbatoio del vapore in acqua. Non aprite il tappo del serbatoio del vapore quando il ferro e il serbatoio sono ancora caldi. 1 Scollegate la spina dalla presa a muro. 2 Svitate lentamente il tappo del serbatoio (fig. 6...
tabella relativa alla cura del bucato Simbolo sull’etichetta per la cura del bucato Tipo di tessuto Impostazione temperatura Impostazione vapore (solo modelli specifici) B Tessuti sintetici (es. acetato, acrilico, viscosa, poliammide, poliestere) e seta 1 - C Lana 2 ECO D Cotone, lino 3 a Max ECO a ...
modalità d’uso dell’apparecchio Stiratura a vapore 1 Controllate che ci sia una quantità d’acqua sufficiente nel serbatoio. 2 Selezionate la temperatura di stiratura necessaria (consultate il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). Nota: La stiratura a vapore è possibile solo alle temperature ...
Caratteristiche Come stirare a vapore in posizione verticale La stiratura a vapore può essere utilizzata anche tenendo il ferro in posizione ver ticale per eliminare le pieghe da capi appesi (giacche, abiti, cappotti, tende, ecc.). 1 Tenete il ferro in posizione verticale, quindi premete il pulsante...
2 Svuotate il serbatoio del vapore. 3 Controllate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione e del tubo del vapore. 4 Solo modelli specifici: per riporre al meglio l’apparecchio, bloccate il ferro con il blocco a scorrimento. Appoggiate prima la punta (1) e poi la parte posteriore (2) (f...
75 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Drie stappen voor ergonomisch strijken 1 Ergonomische strijkplankhoogte (fig. 1) Stel de strijkplank in op de ...
- Indien het netsnoer of de toevoerslang beschadigd is, moet deze worden ver vangen door Philips, een door Philips geautoriseerd ser vicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. - Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten. -...
klaarmaken voor gebruik De stoomtank vullen Dompel de stoomtank nooit in water. Verwijder de stoomtankdop nooit wanneer het strijkijzer en de stoomtank nog heet zijn. 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Draai de stoomtankdop langzaam los (fig. 6). Wanneer u de dop verwijdert, kan het voorkomen ...
Strijktabel Symbool op wasetiket Soort stof Temperatuurstand Stoomstand (alleen bepaalde typen) B Synthetische stoffen (bijv. acetaat, acr yl, viscose, polyamide, polyester) en zijde 1 - C Wol 2 ECO D Katoen, linnen 3 tot Max ECO tot ; Z Let op: Z op het wasetiket betekent dat het kledingstuk niet k...
het apparaat gebruiken Stoomstrijken 1 Zorg ervoor dat er voldoende water in de stoomtank zit. 2 Stel de juiste strijktemperatuur in (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). Opmerking: Stoomstrijken is alleen mogelijk bij hogere strijktemperaturen (temperatuurstand 2 tot MAX). 3 Steek de stekker i...
4 Alleen bepaalde typen: vergrendel het strijkijzer met de strijkijzervergrendelschuif op het strijkijzerplateau om het apparaat veilig op te bergen. Duw eerst de punt omlaag (1) en vervolgens de achterkant (2) (fig. 15). 5 Rol de slang en het snoer afzonderlijk op. 6 Plaats de slang en het snoer ne...
83 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. tre trinn for ergonomisk stryking 1 Ergonomisk høyde på str ykebrettet (fig. 1) Juster str ykebrettet til passende høyde...
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkluder t barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerh...
Du hører kanskje en lyd når du fjerner lokket. Lyden forårsakes av vakuum eller gjenværende trykk inne i dampbeholderen, og dette er helt normalt. 3 Fyll vann i dampbeholderen (maks. 8 dl) (fig. 7). Bruk vann fra springen til å fylle beholderen. Hvis vannet i springen der du bor, er veldig hardt, an...
Symbol på vaskelappen på plagget Stofftype Temperaturinnstilling Dampinnstilling (kun bestemte typer) Z Legg merke til at hvis det står Z på merkelappen, kan ikke plagget str ykes. - - Hvis du ikke vet hva slags stoff et plagg består av, kan du finne riktig str yketemperatur ved å str yke en del som...
5 Dampbeholderen og strykesålen varmes opp. - Kaldstar t: Str ykesålen varmes opp på ca. 2 minutter, og dampbeholderen varmes opp på ca. 6 minutter. - Hur tig oppvarming: Hvis du etterfyller dampbeholderen mens du str yker, vil det ta ca. 6 minutter før vannet er varmt. , Når strykejernet har nådd d...
2 Ta ut støpselet av stikkontakten. 3 Sett strykejernet på stativet, sett dampbryteren til l (kun bestemte typer) og la apparatet kjøles ned. Strykejern 1 Rengjør strykejernet med en fuktig klut. 2 Tørk kalk og andre avleiringer av strykesålen med en fuktig klut og et (flytende) vaskemiddel uten sku...
91 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. três passos para um engomar ergonómico 1 Altura ergonómica da tábua (fig. 1) Coloque a tábua de engomar à altura correcta....
- Se o cabo de alimentação ou o tubo flexível de fornecimento estiver danificado, deve mandá-lo substituir pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoas qualificadas, para evitar situações perigosas. - Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à alimentação ...
preparar para a utilização Encher o depósito do vapor Nunca mergulhe o depósito do vapor em água. Não abra a tampa do depósito do vapor enquanto o ferro e o depósito do vapor ainda estiverem quentes. 1 Retire a ficha de alimentação da tomada. 2 Desenrosque lentamente a tampa do depósito do vapor (fi...
tabela de roupa Símbolo da etiqueta da roupa Tipo de tecido Definição da temperatura Definição do vapor (apenas tipos específicos) B Tecidos sintéticos (ex.: acetato, acrílico, viscose, poliamida, poliéster) e seda 1 - C Lã 2 ECO D Algodão, linho 3 até Máx ECO até ; Z Tenha em atenção que Z na etiqu...
utilizar o aparelho Engomar a vapor 1 Certifique-se de que o depósito do vapor tem água suficiente. 2 Defina a temperatura correcta para engomar (consulte o capítulo ‘Preparar para a utilização’). Nota: Só é possível engomar a vapor com temperaturas elevadas (definições de temperatura 2 para MÁX). 3...
Funções Engomar a vapor na vertical Também é possível posicionar o ferro de engomar na ver tical, o que é útil para remover rugas de roupas penduradas (ex.: casacos, fatos e capas), cor tinas, etc. 1 Posicione o ferro na vertical e prima o gatilho do vapor (fig. 13). Nunca dirija o vapor a pessoas. ...
arrumação 1 Retire a ficha de alimentação da tomada e deixe o aparelho arrefecer. Certifique-se de que o aparelho arrefeceu o suficiente antes de o guardar. 2 Esvazie o depósito do vapor. 3 Verifique regularmente se o cabo de alimentação e o tubo flexível de fornecimento não apresentam danos e são s...
100 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. tre steg för ergonomisk strykning 1 Ergonomisk brädhöjd (Bild 1) Ställ in str ykbrädan på lämplig höjd. När du st...
- Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. - Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte över vakas eller får instruktioner angående användning...
Om du inte vet vilket tyg ett plagg är tillverkat av avgör du rätt str yktemperatur genom att str yka en bit som inte syns när du använder plagget. Siden, ylle och syntetiska material: str yk på tygets baksida för att undvika glänsande fläckar. Börja med att str yka de ar tiklar som kräver lägst str...
Obs! Vid ångstrykning slocknar klarlampan för ånga då och då. Det visar att ångbehållaren värms upp till rätt temperatur. - GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: på/av-knappens strömlampa slocknar. 6 Tryck på ångaktivatorn och håll den intryckt medan du ångstryker (Bild 9). Obs! Om du inte har ...
2 Torka av kalk och andra avlagringar från stryksulan med en fuktad trasa och rengöringsmedel utan slipmedel. Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten och spola inte av det under kranen. Ångbehållare Skölj ångbehållaren en gång i månaden eller när du har använt apparaten ca 10 gånger. 1 Ta försiktigt bo...
108 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. üç adımda ergonomik ütüleme 1 Ergonomik ütü masası yüksekliği (Şek. 1) Ütü masası yüksekliğini uygun şek...
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır. - Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir. - Elektrik ...
Ütüleme işlemine, sentetik ipten yapılmış malzemeler gibi, düşük ütü sıcaklığı gerektiren mater yallerle başlayın. 3 Elektrik fişini topraklı bir prize takın ve açma/kapama düğmesini ‘I’ konumuna getirin. , Buhar haznesi ve ütü tabanı ısınmaya başlar. , Sıcaklık ışığı söndüğünde, ütü ayarlanan sıcak...
- GC6433/GC6430/GC6420/GC6410/GC6406/GC6405: açma/kapama anahtarı üzerindeki güç açık ışığı söner. 6 Buhar tetiğine basın ve buharlı ütüleme sırasında basılı tutun (Şek. 9). Dikkat: Buhar fonksiyonunu bir süre için kullanmadığınızda hortum içinde kalan buhar yoğunlaşarak suya dönüşecektir. Tekrar bu...
Ütüyü kesinlikle suya batırmayın ve ıslatmayın. Buhar haznesi Buhar haznesini ayda bir kez veya yaklaşık her 10 kullanımdan sonra yıkayın. 1 Buhar haznesi kapağını dikkatlice çıkarın (Şek. 6). Buhar haznesi kapağını çıkarmadan önce cihazın yeterince soğumasını bekleyin. 2 Buhar haznesini 500 ml temi...
Philips Irons Manuals
-
Philips AIS8540/80
User Manual
-
Philips Azur Advanced GC4930/10
User Manual
-
Philips Azur Advanced GC4938/20
User Manual
-
Philips Azur GC4916/00
User Manual
-
Philips Azur Pro GC4881/20
User Manual
-
Philips GC 2907
User Manual
-
Philips GC1022/40
User Manual
-
Philips GC1022/40 EasySpeed
User Manual
-
Philips GC1029/40 EasySpeed
User Manual
-
Philips GC1701/01
User Manual
-
Philips GC1703/01
User Manual
-
Philips GC1705/01
User Manual
-
Philips GC1710/02
User Manual
-
Philips GC1720/02
User Manual
-
Philips GC1815/02
User Manual
-
Philips GC1820/02
User Manual
-
Philips GC1830/02
User Manual
-
Philips GC1905/01
User Manual
-
Philips GC1930/02
User Manual
-
Philips GC1960/02
User Manual